Любому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все, что угодно, все, что угодно, каждый, тот или иной, что придется, всякий, что бы ни, хоть какой
В физическом развитии он на ступень выше тебя, по любому. |
He's physically superior to you in every possible way. |
Открытый исходный код кода робота также позволяет любому человеку узнать о том, как он работает. |
The open source nature of the robot's code also makes it possible for anyone to learn about how it works. |
Из этой точки он мог стрелять по любому окну в здании, но он сосредоточился на моем. |
From this vantage point, he could have taken out every window in the building, but he focused on mine. |
Когда генератор завершается, возникает внутреннее исключение, которое указывает любому вызывающему контексту, что больше нет значений. |
When a generator terminates, an internal exception is raised which indicates to any calling context that there are no more values. |
Хенчард видел, как горька ей эта покорность, и если бы она отдала свое сердце не Фарфрэ, но любому другому человеку, он в эту минуту, вероятно, сжалился бы над ней. |
Henchard saw its bitterness; and had Lucetta's heart been given to any other man in the world than Farfrae he would probably have had pity upon her at that moment. |
Закон О защите Королевства был применен таким образом, что британские свидетели не могли давать показания по любому предмету, который он охватывал. |
The Defence of the Realm Act was invoked so that British witnesses could not give evidence on any subject it covered. |
Viacom приобрела Paramount в 1994 году, и контракт для USA Network запрещал любому из их владельцев владеть кабельными каналами за пределами совместного предприятия. |
Viacom had purchased Paramount in 1994, and the contract for USA Network prohibited either of their owners from owning cable channels outside the joint venture. |
Члены комитета могут отказаться голосовать в комитете или в зале заседаний по любому вопросу, который, по их мнению, представляет собой конфликт интересов. |
Members may decline to vote, in committee or on the floor, on any matter which he or she believes would be a conflict of interest. |
Паллиативная помощь рекомендуется любому человеку, у которого развился рак толстой кишки или который имеет значительные симптомы. |
Palliative care is recommended for any person who has advanced colon cancer or who has significant symptoms. |
Этот театр был провинциальной школой театрального искусства, и любому талантливому актеру сразу же гарантировалась возможная лондонская помолвка. |
This Theatre was the provincial school of histrionic art, and to any actor of ability, at once assured an eventual London engagement. |
Как она продолжает дарить свое сердце любому человеку, который делает намек ей на привязанность. |
How she continues to hand her heart to any man who shows her a hint of affection. |
Таблица с несколькими столбцами позволяет выполнять сортировку по любому столбцу. |
A multiple-column table allows sorting on any column. |
В настоящий момент вы неспособны отдавать приказы ни экипажу вашего корабля, ни любому другому кораблю. |
At the present moment, neither of you is capable of giving any order to any member of the crew of your ship or to any crewman on any other ship. |
Разве вы не видите, как этого не хватает, любому другому врачу, пытающемуся получить гранд на исследование? |
Don't you see how that disadvantages every other doctor trying to get a study off the ground? |
Любому активному продавцу мало радости составлять контракт на продажу такой сексуальной зверушки с дилерской скидкой. |
And it's not an easy thing for any redblooded salesman to write out a contract to sell a sexy beast like this one at dealer invoice. |
В Лиге наций каждый член Совета Лиги имеет право вето по любому непроцессуальному вопросу. |
In the League of Nations, every member of the League Council had a veto on any non-procedural issue. |
В применении не к левиафану, а к любому другому существу - к муравью или блохе, например, - эти торжественные эпитеты могли бы показаться излишне высокопарными. |
Applied to any other creature than the Leviathan-to an ant or a flea-such portly terms might justly be deemed unwarrantably grandiloquent. |
Эмуляторы C64 позволяют любому человеку с современным компьютером или совместимой игровой приставкой запускать эти программы Сегодня. |
C64 emulators allow anyone with a modern computer, or a compatible video game console, to run these programs today. |
Нормой являются и отказы в выдаче визы, причины которых никогда не объясняются: США сохраняют за собой право отказать любому человеку, который им по каким-то причинам не нравится, ничего никому не объясняя. |
So are the rejections, which are never explained: The U.S. reserves the right to keep out whomever it doesn't want for whatever reason. |
Йогические упражнения - это так называемые психосоматические движения, которые могут быть адаптированы к любому человеку. |
Yogic exercises are so called psychosomatic movements which can be adapted to any individual. |
Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию. |
It weighs next to nothing' disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature. |
Дип или ДИПС относится к пачке табака, в то время как нюхательный табак относится к любому количеству табака больше, чем дип. |
Dip or dips refers to a wad of tobacco, whereas snuff refers to any amount of tobacco greater than a dip. |
В противоположность распространенному мнению, я вовсе не из тех отчаявшихся женщин, которые буду рады любому случаю. |
Contrary to popular opinion, I am not some desperate woman who'll get it wherever she can. |
В таком случае, любому из этой организации, кто сознательно помогает Грейсону предстоит пережить тяжелые времена. |
Therefore, any member of this organization who knowingly assists Grayson will be dealt with in the harshest of terms. |
Уверен, император будет рад любому прогрессу в этой области. |
I'm sure the emperor will be pleased by any progress you make in this area. |
Такое заявление сродни индульгенции любому политику, который добрался до достаточно высокого уровня власти. |
This statement amounts to a public get out of jail free card for any politician who has reached a sufficiently high level of authority. |
Когда генерал узнает об этом, он сходит с ума, вешает свои сапоги на ветку дерева и бросает вызов любому, кто снимет их. |
When the general learns of this, he goes mad, hangs his boots on the branch of a tree, and challenges anyone who would remove them. |
Кофман одинаково оптимистично оценивает шансы российской армии: «Я знаю, что как только наши войска приближаются к любому городу, украинская армия всегда оставляет его. |
Kofman is equally optimistic about the Russian army’s chances: “I know that as soon as our armies approach any city, the Ukrainian army always abandons it. |
Ничто в настоящей Конвенции не нарушает какого-либо права регресса одного из перевозчиков к любому другому перевозчику. |
Nothing in this Convention shall prejudice any right of recourse of a carrier against any other carrier. |
Если вы думаете иначе, пойдите к любому из 100 масджидов в США, Послушайте хутбу и поговорите с имамом. |
If you think otherwise, go to any 100 masjids in the US, listen to the khutbah, and talk to the imam. |
Эта цепь, которая плавала на бревнах, была достаточно прочна, чтобы помешать любому турецкому кораблю войти в гавань. |
This chain, which floated on logs, was strong enough to prevent any Turkish ship from entering the harbour. |
По его мнению, ось лево–право может быть применена к любому периоду времени. |
In his view, the left–right axis could be applied to any time period. |
До середины 19 века слово лесбиянка относилось к любому производному или аспекту Лесбоса, включая вид вина. |
Before the mid-19th century, the word lesbian referred to any derivative or aspect of Lesbos, including a type of wine. |
Если мы подумаем об этой революции относительно размера задействованных армий, то она соответствует любому определению, которое вы хотите для победы Фирика. |
If we think about this revolution relative to the size of the armies involved, it meets whatever definition you want for Phyrric Victory. |
Поверхностные тексты не всегда могут эксплицитно выражать отношения, поэтому люди предлагают столько отношений, сколько необходимо, чтобы придать смысл любому конкретному тексту. |
Surface texts may not always express relations explicitly therefore people supply as many relations as are needed to make sense out of any particular text. |
Точно так же подписанты транслируют потенциально любому, кто находится в пределах прямой видимости, в то время как те, кто наблюдает, видят, кто подписывает. |
Similarly, signers broadcast to potentially anyone within the line of sight, while those watching see who is signing. |
Мы по-любому должны достать информацию. |
We need to get the information one way or the other. |
Когда что-то идет не так, люди с большей вероятностью приписывают отрицательный результат любому ненормальному поведению, ведущему к несчастью. |
When things go wrong, people are more likely to attribute the negative outcome on any abnormal behaviour leading up to the mishap. |
Пожалуйста, не стесняйтесь посмотреть обсуждение разговора и высказать свое мнение по любому из вышеперечисленных вопросов. |
Please feel free to see the talk discussion and opine on any of the above. |
Термин иранский применяется к любому языку, происходящему от праиранского языка предков. |
The term Iranian is applied to any language which descends from the ancestral Proto-Iranian language. |
Видимость пика - это минимальная высота подъема на вершину по любому маршруту с более высокой вершины или с уровня моря, если нет более высокой вершины. |
The prominence of a peak is the minimum height of climb to the summit on any route from a higher peak, or from sea level if there is no higher peak. |
16 февраля 1797 года судья Тернер потребовал, чтобы слушание по любому потенциальному обвинению было проведено, пока он находится в городе. |
On February 16, 1797, Judge Turner requested that a hearing on any potential charges be conducted while he was in town. |
Знамя борьбы-это награда, данная любому, кто борется; по любой причине. |
The Strive banner is an award given to anyone that strives; for any reason. |
Его брат общался с тем, кто предлагает наличные и оружие любому, готовому сражаться с оккупантами в нашем секторе. |
His cousin signed up with someone offering cash and weapons to anyone willing to fight the Occupation in the LA bloc. |
Крайним сроком для кандидатов, удовлетворяющих любому из нижеперечисленных критериев, было 16 июля. |
The deadline for candidates to meet either of the below criteria was July 16. |
Он привык, что с ней приходится спорить по любому поводу. |
He was used to arguing with her over every little matter. |
Мистер Эттли, я вступил на эту должность, чтобы служить обществу и правительству, любому правительству. |
Mr. Atlee, I entered the civil service to serve the public and to serve government, any government. |
Или же это иррациональность, несовершенство и сомнения – свойства, которые недоступны любому небиологическому созданию? |
Or is it irrationality, imperfection, and doubt – traits beyond the reach of any non-biological entity? |
Американскому микробиологу Морису Хиллману приписывают спасение большего количества жизней, чем любому другому ученому-медику 20-го века. |
American microbiologist Maurice Hilleman is credited with saving more lives than any other medical scientist of the 20th century. |
Если кто-то считает, что у него есть сильный контраргумент по любому пункту, пожалуйста, разместите его здесь, или я буду чувствовать себя свободно удалить в течение 48 часов. |
If someone feels they have a strong counterargument on either point, please post it here, or I will feel free to delete in 48 hours. |
Если вы зарегистрируете корневой домен, то сможете публиковать моментальные статьи с помощью любого его субдомена или по любому пути, который происходит из него. |
If you register a root domain, you can publish Instant Articles, using any of its subdomains or on any path that originates from it. |
В определенном смысле любому разведывательному агентству крайне невыгодно публиковать украденные им данные. |
On a certain level, it would have been counterproductive for an intelligence agency to publish the stolen data. |
Он также сделал добавление любой надписи, обычно встречающейся на монете, к любому куску металла, который может напоминать монету государственной измены. |
He also made adding any inscription normally found on a coin to any piece of metal that may resemble a coin high treason. |
Таким образом, вы обнаружили, что ваши острые ощущения в руках власти, продавая услуги и внутреннюю информацию любому, кто за них заплатит. |
So you found your thrills in the arms of power, trading favors and inside information to anyone who'd have you. |
Сотрудникам Роспотребнадзора предписано обращаться в полицию по любому делу, в котором, по их мнению, предупреждение является надлежащим способом рассмотрения правонарушения. |
CPS officers are instructed to refer to the police any case in which they consider a caution is the appropriate way of handling the offence. |
По-любому, он не такой парень, от которого сносит крышу, разве нет? |
Anyway, he's not a guy to make you fall head over heels, is he? |
Все эти причины запаса могут применяться к любому владельцу или продукту. |
All these stock reasons can apply to any owner or product. |
Концепции и принципы критического мышления могут быть применены к любому контексту или случаю, но только путем размышления о природе этого применения. |
The concepts and principles of critical thinking can be applied to any context or case but only by reflecting upon the nature of that application. |
- быть отменен в любой - be cancelled at any
- ваши руки или любой - your hands or any
- для любой службы - for any service
- любой вопрос, который вы могли бы иметь - any question you might have
- любой законопроект - any bill
- любой контакт с - any contact with
- любой спор по поводу - any dispute over
- любой участок земли - any parcel
- поскольку любой - insofar as any
- не позволяют любой - not allow for any