Дней после начала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
10 дней друг от друга - 10 days apart
15 дней просроченные - 15 days past due
22 дней - 22 days
гарантийный срок или тридцать (30) дней, в зависимости от того больше. - warranty period or thirty (30) days, whichever is longer.
Длительность пяти дней - duration of five days
для обоих дней - for both days
в течение 30 дней с момента прибытия - within 30 days of arrival
в течение двух дней - on both days
в течение следующих семи дней - over the next seven days
дней до истечения срока - days prior to the expiration
Синонимы к дней: день, дата
наречие: after, later on, post, beyond, behind, next, past
предлог: after, following, since, upon, beyond, on, behind, past, syne
после всех - after all
начинать выходить после болезни - start to go after illness
акцептование после опротестования - acceptance supra protest
после родов - after childbirth
спать после обеда - have nap after dinner
вмятина после нажима пальцами - finger indentation
восстановление давления после разгерметизации - recompression
после всего того - after all that
заботиться после - care after
повторное использование сточных вод после их ассимиляции в водотоке - indirect water reuse
Синонимы к после: в, на, после, спустя, по, через, потом, затем, впоследствии, за этим
Значение после: Спустя нек-рое время, потом.
начала работы - start of work
2012 началась - 2012 has begun
акций началась - shares started
метка начала информации - beginningofinformation mark
до начала двадцатого века - until the beginning of the twentieth century
началась в конце - began at the end
начала сборки - commencing assembly
начала зарядки - began charging
началась с выявления - began by identifying
ясно с самого начала - clear from the start
Синонимы к начала: азбука, основы, основания, основные положения, основные принципы, введение, азы, вводные положения, альфа и омега
Вскоре после начала продвижения призыва к действию вы сможете отслеживать результативность продвижения. |
Shortly after your call-to-action ad starts running, you'll be able to track how it's performing. |
Спустя 6 месяцев после начала войны мы стали более организованными. |
Six months into the war things got more organised. |
Кроме того, в случае полного развертывания Миссии после начала переходного периода потребуется дополнительная материально-техническая поддержка. |
Moreover, additional logistic support would be required in the event of full deployment of the Mission following the commencement of the transitional period. |
В течение 3 часов после начала торгов на Форекс маржинальные требования пересчитываются, исходя из актуального объема средств на счете либо из установленного клиентом размера плеча. |
For the 3 hours following forex market opening, margin requirements are recalculated based on the actual amount of funds in the account or the amount of leverage used by the client. |
И если находящиеся под контролем повстанцев районы города все-таки падут, это станет значительной и эффектной победой Асада и самым большим поражением повстанческих сил за период после начала антиправительственных выступлений в 2011 году. |
Should the rebel-held parts of the city ultimately fall, it will be a dramatic victory for Assad and the greatest setback to the rebellion since the start of the uprising in 2011. |
Это стало не так трудно, после того как она начала говорить внятно. |
It wasn't that hard, once it started speaking clearly. |
После нескольких часов панель приборов Джереми начала принимать форму. |
After several hours, Jeremy's dashboard was beginning to take shape. |
Вот тебе свежий прогноз - с пылу, с жару. Я сделал его уже после начала вторжения. |
Here's a pinky-new projection, run since invasion started. |
Спустя 15 лет после ее начала, конца этой войны пока не видно. |
Fifteen years after it began, that war shows no sign of ending. |
Группа ожидает, что вскоре после начала полномасштабного этапа будут получены первые предварительные результаты апробирования полномасштабной системы. |
The Group expects that the first preliminary results from the full experimental system will be available soon after the full-scale phase has commenced. |
Оценка этих проектов выявила, что большинство из них оказались нежизнеспособными и были закрыты вскоре после начала работ. |
An evaluation of these projects found that the majority failed to survive and were closed not long after their establishment. |
Находящиеся в пределах видимости нормалы почти сразу после начала канонады устремились на север. |
The normals in view, almost immediately after the artillery began to land, began to stream to the north. |
После начала интервенции недолго придется ждать обвинений в адрес американского империализма и европейского неоколониализма. |
Allegations of American imperialism and European neocolonialism will not be long in coming once the intervention takes place. |
После начала расследования этой комиссии в отставку ушли главный представитель ООН в ЦАР генерал Бабакар Гайе (Babacar Gaye) из Сенегала и заместитель комиссара по правам человека Флавия Пансиери (Flavia Pansieri). |
Since the review was undertaken, the U.N.’s top official in the CAR, Gen. Babacar Gaye of Senegal, and the deputy high commissioner for human rights, Flavia Pansieri, have resigned. |
Однако после того как в Турцию прибыли миллионы беженцев, спасающихся от ударов Путина и Асада по суннитским повстанцам, преимущественно суннитская Турция начала менять свое отношение к России. |
After millions of refugees fled into Turkey from Putin and Assad’s scorched-earth strategy against Sunni rebellion, however, a primarily Sunni Turkey is changing its tune. |
После создания критериев группирований и категорий обращений, Винс и Кэсси смогут создать процессы, которые должно проходить каждое обращение от начала до разрешения. |
After they create case groupings and categories, Vince and Cassie can create the processes that every case must follow from beginning to resolution. |
Кроме того, такие перерывы на отдых не должны предоставляться до начала или после окончания рабочего дня. |
Moreover, these rest breaks are not granted before the beginning or at the end of their daily work. |
Что касается частных школ, мисс Поттер допускает поступления после начала учебного года. |
As for private schools, Miss Porter's accepts late admissions. |
Готова ли ты в течение полугода после начала предприятия показать адекватную прибыль? |
Are you prepared within six months of commencing this venture to show adequate returns? |
После начала осуществления проекта необходимо проводить текущую оценку для обеспечения соответствия решаемых задач общей цели. |
Once the project is begun, ongoing evaluations should occur to ensure that these objectives remain on target. |
Европейские рынки выше сегодня после невыразительного начала недели. |
European markets are higher today, following a lacklustre start to the week. |
Алан Гут воспользовался инфляционной моделью чтобы проникнуть к триллионной триллионной триллионной доле секунды после начала. |
Alan Guth used the theory of inflation to dig down to a trillion, trillion, trillionth of a second after the beginning. |
Фунт достиг 2-недельного максимума, и спустя лишь несколько часов после начала голосования на референдуме Шотландии, такое впечатление, что рынок с легкостью закладывается на победу противников независимости. |
The pound has climbed to a 2 week high and with only a few hours of voting for the Scottish referendum left the market seems happy to price in a victory for the No camp. |
Важно, что все фонды эффективно используются, и сейчас практически нет ни одного учебника, оставшегося лежать на полке после начала учебного года. |
It is important that all funds are well used, so that there are practically. |
В первые часы после начала торгов и за некоторое время до их окончания также может изменяться периодичность поступления котировок. |
In the first hours after trading begins and several hours before it ends the frequency of incoming quotes may also change. |
Только через несколько лет после начала войны администрация заказала специальную бронированную технику, которая спасли бы жизни многих солдат, погибших от дорожных бомб. |
Only years after the war began did the administration order the specially armored vehicles that would have saved the lives of many killed by roadside bombs. |
Вскоре после того, как я начала работать — писать программное обеспечение, один из работающих в компании менеджеров подошёл ко мне и прошептал: Он понимает, когда я вру? |
Soon after I started working, writing software in a company, a manager who worked at the company came down to where I was, and he whispered to me, Can he tell if I'm lying? |
После начала расследования он почти сразу уволился. |
Mr. Fisher left his job shortly after an investigation was launched. |
После того как меня осудили, священник не отставал от меня. Он так страшно грозил мне, что я и сама начала считать себя чудовищем, каким он меня называл. |
Ever since I was condemned, my confessor has besieged me; he threatened and menaced, until I almost began to think that I was the monster that he said I was. |
Уже через три недели после начала войны в рабочих кварталах всех городов мира воцарился голод. |
Famine was in every working-class quarter in the world within three weeks of the beginning of the war. |
И я начала задерживаться, после того как привозила сына в школу, |
And I started lingering after drop-off. |
Это партнерство нацелено на заключение крупнейшего в истории соглашения о свободной торговле, и спустя год с лишним после начала переговоров оно подвергается немалой критике. |
TTIP, which aims to create the largest free-trade agreement in history, is attracting its share of critics after less than a year of negotiations. |
Если этот параметр не указан, после начала поиска сообщения копируются в целевой почтовый ящик. |
If you don’t include this switch, messages are copied to the target mailbox when the search is started. |
После начала конфликта в Боснии и Герцеговине гражданское население подвергалось жестокому и бесчеловечному обращению. |
Since the outbreak of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the civilian population had been subjected to cruel and inhuman treatment. |
Установленный флажок указывает, что если непрерывный заказ создается после даты начала, система не создает отдельный заказ для каждого пропущенного события. |
A selected check box indicates that, if a continuity order is created after the start date, the system does not create a separate order for every event that was missed. |
Специальный докладчик был глубоко шокирован тем, что за период, прошедший после предыдущей сессии, не было сделано никаких шагов для начала настоящих демократических реформ. |
The Special Rapporteur was deeply dismayed to learn that no progress towards instituting genuine democratic reform has been made since the previous session. |
После посещения более 80 различных коммун я начала измерять коммунитас так: Как часто её участники вместе едят? |
And in visiting over 80 different communities, my measure of communitas became: How frequently did residents eat together? |
Совет выразил неудовлетворение по поводу того, что не было проведено никаких надлежащих консультаций после начала разработки предложений по управлению преобразованиями. |
The Board expressed dissatisfaction with the absence of any proper consultation since the start of change management proposals. |
После начала украинского кризиса он был полностью дискредитирован. |
In their wake, it has been utterly discredited. |
Произошёл сбой процесса обновления дистрибутива через некоторое время после его успешного начала. |
The distribution upgrade process crashed some time after starting successfully. |
Я начала ходить к консультанту после работы. |
I started seeing a counselor after my diagnosis. |
Спустя неделю после начала компостирования нашего пятого тела донора, температура внутри насыпи из щепок достигла 70 градусов по Цельсию. |
One week after we began composting our fifth donor body, the temperature inside that mound of wood chips reached 158 degrees Fahrenheit. |
Итак, очень быстро - через 1,5 месяца после начала исследования я наткнулась на это безымянное понятие, которое раскрыло отношения с такой стороны, которую я не понимала или никогда не видела. |
So very quickly - really about six weeks into this research - I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen. |
Системные проблемы часто всплывают после начала финансового кризиса, и директивные органы должны отдавать себе отчет в существовании новых возможных факторов уязвимости. |
As systemic weaknesses are often identified after a financial crisis starts to unravel, policymakers should be aware of possible new vulnerabilities. |
После чего американская разведка начала развёртывать совместные спецслужбы с участием израильской разведки. |
And then the American intelligence community started rolling in joint forces with the Israeli intelligence community. |
С самого начала после уступки суверенитета британская колониальная администрация, действовавшая от имени Короны, заняла благожелательную позицию по этому вопросу. |
From the outset after Cession, the British Colonial Administration, on behalf of the British Crown, adopted a sympathetic approach. |
Чиновники Иордани и России встретились для обсуждения военного сотрудничества в октябре 2015 года, спустя меньше месяца после начала российской воздушной кампании в Сирии. |
Jordanian and Russian officials met in October 2015, less than a month after Russia started its air campaign, for military coordination. |
После выхода на пенсию я начала заниматься скульптурой, так что решила переделать одну из спален в студию. |
Started dabbling in sculpture right after I retired, So I'm converting one of my bedrooms into a studio. |
Вскоре после того, как в 2005 году Ксандра Ламмерс (Xandra Lammers) переехала в свой новый дом на восточной окраине Амстердама, она начала писать блог, посвященный району, в котором она поселилась. |
Soon after she moved into her new neighborhood, IJburg, on the eastern outskirts of Amsterdam, in 2005, Xandra Lammers started a blog about it. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
Сообщение от императора Алкетча пришло в солнечный день, после недели снегов. |
The messenger from the Emperor of Alketch came riding up the valley on a rare sunny afternoon, after a week of snows. |
После угрозы Бастинды я решил патрулировать лес, если вдруг она захочет увеличить свою обезьянью армию. |
After Zelena's threat, I decided to patrol the woods in case she decided to build the ranks of her simian army. |
На второй день после пленения отношение среди послушниц начало меняться. |
Attitudes among the novices began to shift by the second day of her captivity. |
После происшествия прошло уже больше часа, но Степлтон никак не мог успокоиться. |
Over an hour had passed since the event, but Jack was no more relaxed. |
Я пришла сюда после долгой ночи на работе, перекурить и... пообщаться с солнцем. |
I come here after working a long night, to smoke, and... converse with the sun. |
После ее создания Руководящая группа на постоянной основе будет проводить обзор всего комплекса вопросов, связанных с управлением имуществом и давать авторитетные рекомендации по таким вопросам. |
Once established, the Steering Group will review cross-cutting property management issues on a continuous basis and provide authoritative guidance on such matters. |
Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями. |
I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. |
Чтобы узнать истинную Вену, ее нужно не просто посетить, в нее нужно окунуться. Посетите после полудня одно из известных на весь мир венских кафе, отправьтесь на поиски следов императрицы Сисси или известного художника и архитектора Фриденсрайха Хундертвассера. |
This shining city on the Danube has weathered empires since the times of Jesus and the Bible, and has accumulated the most lasting glories of all those ages. |
Я знал, что Шарлотта стала пропускать еженедельные социальные мероприятия. заморозила свой абонемент в спортзал, начала одеваться как... |
I knew when Charlotte stopped attending the weekly social functions, let her gym membership lapse, started dressing more like a... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дней после начала».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дней после начала» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дней, после, начала . Также, к фразе «дней после начала» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.