Доносить на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доносить на - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inform on
Translate
доносить на -

глагол
let onделать вид, притворяться, выдавать секрет, доносить на
словосочетание
lay an information againstдоносить на
rat onдоносить на, предавать
- доносить

глагол: inform, report, waft, denounce, snitch, grass, tell on, tell, delate, fink

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon


доносить, стучать на, настучать на, разоблачить, осудить, осуждать, денонсировать, обличать, разоблачать, донести на, выдать


Да блин, наша журналистская ответственность в том, чтобы доносить до школьников фаа... факты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damnit, we have a journalistic responsibliltiy to bring students the fa. .. the facts!

Если б я и был шпион, то кому доносить? -злобно проговорил он, не отвечая прямо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were a spy, whom could I inform? he said angrily, not giving a direct answer.

Никто в глаза не видел Александру, но все были уверены, что богатую стерву скорее всего прислали шпионить и доносить начальству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without even having met Alexandra, the consensus was that she was a spoiled bitch who had probably been sent there to spy on them.

И в отличие от вас, я вынужден унижаться и обещать и доносить, чтобы меня переизбрали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And unlike you, I have to grovel and promise and deliver to get reappointed.

Это как же его надо доносить, чтобы оно в сетку превратилось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How long have you been wearing these that it has turned into fishnet?

Поначалу она не отваживалась доносить до Клиффорда деревенские суды-пересуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first she had not ventured to 'talk Tevershall', as she called it, to Clifford.

В рамках этой сделки они должны были бы доносить на других еретиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of this bargain they would need to inform on other heretics.

Эта полиция, угрожающая индивидуальной свободе, заставляющая отца доносить на сына, считающая, что ей всё позволено!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They endanger individual liberty, force fathers to mistrust their sons, and think they're all-powerful.

Слушай, если ты собираешься доносить на меня и втягивать в неприятности, может, тебе следует перейти в другую школу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna start being a tattletale and trying to get me into trouble, then maybe you should go to a different high school.

Это тяжело для меня, Лайонел доносить на своего племяника, и всё такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is hard for me, Lionel, informing on me sister's boy and all.

Конечно, он не пойдет доносить на друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He certainly did not go spying about on his friends.

Потом начали доноситься глухие разрывы бомб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then came the dull explosion of bombs.

Больше ничего не расскажу Дэйву, и на Тайлера доносить не буду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm never telling Dave anything again, and I'm not snitching on Tyler.

Не доносить - кодекс улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't snitch- code of the streets.

И это... это невыносимое зловоние... которое доноситься от испачканной рвотой сумки с места 41Е.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that... that rotting stench... that's from a vomit bag in seat 41E.

Ты только представь, какая кошмарная какофония страстных звуков будет доноситься из той комнаты, когда он наконец проникнет в настоящую живую женщину после стольких лет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, can you imagine the nightmarish cacophony of rage sounds that will emanate from that room when he finally enters a live human woman after years...

Теперь она дважды подумает, прежде чем доносить на порядочных людей! Дорс, этот на полу, пока безопасен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll think twice next time before sending in complaints against innocent people.-Dors, this one on the floor won't do anything for a while.

Провожу ее, ангела божия, и рабски буду доносить твоим родителям, что такой невесте не надобно и приданого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take her, this angel of God, and I will tell your parents, with all due deference, that such a betrothal needs no dowry.

Кислярский - провокатор! - закричал брандмейстер. - Только что пошел доносить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kislarsky's a stooge, cried Polesov. He's just gone to squeal on us.

Как вам не стыдно было - сказал я ему сердито -доносить на нас коменданту после того, как дали мне слово того не делать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weren't you ashamed, I said to him, angrily, thus to denounce us to the Commandant after giving me your solemn word not to do so?

Детей же систематически настраивают против родителей, учат шпионить за ними и доносить об их отклонениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children, on the other hand, were systematically turned against their parents and taught to spy on them and report their deviations.

Да уж на дойную свою корову вы бы не посмели доносить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes. You wouldn't have ventured to kill the goose that laid your golden eggs.

Не заставляй меня доносить на тебя в игровую комиссию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me call the gaming commission on you.

Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I can tell, the only workable way of trying to change this make that strategy work again is to, spread the word that the operating system you're using is actually the GNU system.

То есть, крик мог доноситься с задней стороны здания, а не от колонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she could have been outside in the back, not at the pumps.

С минуту Скарлетт стояла неподвижно, прислушиваясь к тихим стонам, которые снова стали доноситься из комнаты Мелани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment Scarlett stood still, looking up, listening to the low moaning which had begun again.

Доносить на кого-либо неправильно, это по-детски, и если ты продолжишь делать это, ты не будешь очень популярный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tattling is wrong, and it's a weenie thing to do, and if you keep on doing it, you're not gonna be very popular.

Вы можете развлекать людей и вместе с тем доносить до них важные идеи, как однажды доказал Марвин Гайе (Marvin Gaye).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can be entertaining and still have a powerful message in music as Marvin Gaye once proved.

Мы должны доносить правду до власти, но также нести ответственость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to speak truth to power, but we also need to be responsible.

Короче, ты не должен доносить на Дэриен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, you shall not snitch on Darian.

Но я исповедался, и мой исповедник заставил меня доносить на остальных монахов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I confessed, and my confessor made me denounce him to the others.

Я не актуариус Шатле и не буду доносить, что вы, вопреки запрещениям и приказам парижского прево, носите при себе кинжал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not a clerk of the court, and I shall not go to law with you for thus carrying a dagger in Paris, in the teeth of the ordinances and prohibitions of M. the Provost.

Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner.

То-то начнет теперь на социалистов доносить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he'll begin informing against the Socialists after this!

Вам будет нелегко доносить мертвого ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It won't be easy carrying your dead child to term.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доносить на». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доносить на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доносить, на . Также, к фразе «доносить на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information