Достаточный результат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: sufficient, enough, adequate, ample, satisfactory, bountiful, bounteous, comfortable, comfy, competent
достаточный запас - ample supply
достаточный объем капитала - adequate amount of capital
достаточный капитал - adequate capital
Синонимы к достаточный: достаточный, удовлетворительный, обильный, сытный
Значение достаточный: Удовлетворяющий потребностям, необходимым условиям.
имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit
результат вычисления - result of calculation
результат выборов - election result
данный результат - this result
конструктивный результат - real result
великолепный результат - excellent result
узнавать результат - know the result
смоделированный результат - simulated result
основной результат - main outcome
ощутимый результат - measurable outcome
итог и результат - outcome and result
Синонимы к результат: в итоге, конец, решение, труд, ответ, счет, факт, успех, продукт, сумма
Значение результат: Конечный итог, завершающий собой что-н..
В результате они начали сомневаться, достаточно ли их материал юмористичен для широкой аудитории. |
As a result, they began to question whether their material was humorous enough for a wide audience. |
Чтобы пройти год, этого общего результата должно быть достаточно. |
To pass a year, this overall result needs to be sufficient. |
Простите, но... некоторые результаты в достаточной мере повреждены и не подлежат повторному анализу. |
Forgive me, but... some results are sufficiently disturbing to merit a second look. |
Однако после длительного полета, возможно, было израсходовано достаточное количество топлива, в результате чего самолет вернулся ниже разрешенного максимального посадочного веса. |
However, after a lengthy flight, sufficient fuel may have been used, thereby bringing the aircraft back below the permitted maximum landing weight. |
Если эти факторы не поддерживают объемы осадков в достаточной степени, чтобы достичь поверхности в течение достаточного времени, результатом является засуха. |
If these factors do not support precipitation volumes sufficiently to reach the surface over a sufficient time, the result is a drought. |
Лишь немногие из аналитических методов, использовавшихся до 2001 года для измерения уровней эндогенно сформированного ДМТ, обладали достаточной чувствительностью и селективностью для получения надежных результатов. |
Few of the analytical methods used prior to 2001 to measure levels of endogenously formed DMT had enough sensitivity and selectivity to produce reliable results. |
и достаточны ли эти предпосылки для достижения результата? |
” and “Are these preconditions sufficient for the outcome to be achieved? |
Это чревато нарушением права человека на воду в результате подрыва возможностей по обеспечению достаточного и длительного предложения воды для индивидуальных и бытовых видов применения. |
This may infringe on the human right to water by undermining the availability of a sufficient and continuous water supply for personal and domestic uses. |
Однако ее результаты были достаточно хороши, чтобы поступить в Московский институт электроники и математики. |
Piles are made of a variety of material including steel, timber, and concrete. |
Я выиграл достаточно денег, чтобы купить поддельные результаты экзаменов и попасть в настоящий MIT, где я провалил все предметы и меня выгнали, так что мне пришлось переехать в Спрингфилд. |
I won enough money to buy fake SAT scores I used to get into the real MIT, where I failed every class and was kicked out and had to move to Springfield. |
Являются ли все предпосылки необходимыми и достаточными в совокупности для достижения долгосрочных результатов и конечного эффекта? |
Are the preconditions each necessary and collectively sufficient to reach the long-term outcomes and ultimate impact? |
Это условие также оказывается достаточным-результат, заявленный Эйлером и позже доказанный Карлом Хирхольцером. |
This condition turns out also to be sufficient—a result stated by Euler and later proved by Carl Hierholzer. |
Результатом удара будет изменение орбитальной скорости и, следовательно, орбитального периода Дидимона на достаточно большую величину, чтобы ее можно было измерить с Земли. |
The result of the impact will be to change the orbital velocity and hence orbital period of Didymoon, by a large enough amount that it can be measured from Earth. |
Я посчитал, что прошло достаточно времени, чтобы дать место источникам, которые изучают результат с выгодой ретроспективы. |
I reckoned enough time has passed to give room for sources that examine the outcome with the benefit of hindsight. |
Повреждения в виде серповидных рваных ран головы, нанесённых в результате множественных ударов достаточно тяжёлым предметом. |
Suffered crescent-shaped lacerations to the head, caused by multiple perpendicular blows with a relatively broad object. |
Одних результатов ДНК не достаточно. |
The DNA results alone aren't exculpatory. |
Когда намагниченный достаточно сильно, чтобы преобладающий домен перекрывал все остальные, чтобы в результате получился только один домен, материал магнитно насыщен. |
When magnetized strongly enough that the prevailing domain overruns all others to result in only one single domain, the material is magnetically saturated. |
Однако результаты, касающиеся когнитивных трудностей при шизофрении, достаточно надежны и последовательны, чтобы некоторые исследователи могли утверждать, что они являются диагностическими. |
However, the findings regarding cognitive difficulties in schizophrenia are reliable and consistent enough for some researchers to argue that they are diagnostic. |
В результате необходим достаточный поток инертных защитных газов, и следует избегать сварки в движущемся воздухе. |
As a result, sufficient flow of inert shielding gases is necessary, and welding in moving air should be avoided. |
В результате химической реакции образуются минеральные гидраты, которые не очень растворимы в воде и поэтому достаточно прочны в воде и безопасны от химического воздействия. |
The chemical reaction results in mineral hydrates that are not very water-soluble and so are quite durable in water and safe from chemical attack. |
Google подвергся критике за ссылки на такой контент после того, как некоторые из них стали достаточно популярными, чтобы попасть на первую страницу некоторых результатов поиска. |
Google was criticized for linking to such content after some of them became popular enough to reach the front page of some search results. |
Добавление пуццоланового материала позволит достаточно быстро установить раствор в результате реакции с водой. |
Addition of a pozzolanic material will make the mortar set reasonably quickly by reaction with the water. |
Его ученичество и результаты экзаменов послужили достаточным основанием для поступления в Королевский военно-морской флот. |
His apprenticeships and exam results formed a sufficient basis for his application to the Royal Navy. |
Меры реагирования на бедствия сами по себе не являются достаточными, поскольку они позволяют добиться лишь временных результатов исключительно высокой ценой. |
Disaster response alone is not sufficient, as it yields only temporary results at a very high cost. |
The result, in either case, is enough for me. |
|
В результате американская экономика оказалась достаточно устойчивой, чтобы выдержать последствия блокады. |
As a result, the American economy proved resilient enough to withstand the blockade's effects. |
Если достаточное количество ученых изучает феномен, некоторые из них случайно найдут статистически значимые результаты, и это эксперименты, представленные для публикации. |
If enough scientists study a phenomenon, some will find statistically significant results by chance, and these are the experiments submitted for publication. |
Часто для борьбы с сухостью глаз, возникающей в результате нарушения моргания, достаточно частого смазывания глазными каплями. |
Often, frequent lubrication with eye drops is sufficient to combat dry eye that results from impaired blinking. |
Хотя это довольно скромный результат по сравнению с его прежними позициями, он, тем не менее, доказывает, что этот блок пользуется достаточно мощной поддержкой со стороны избирателей. |
While significantly lower than its previous standing, it demonstrates that there is still a significant constituency. |
В результате глобального избытка нефтепродуктов эти виды топлива стали достаточно дешевыми, чтобы конкурировать с угольными генераторами на шахтных головках. |
As a result of the global glut in petroleum products, these fuels became cheap enough to compete with pit head coal-based power generators. |
И вновь оказывается, что частотность такого рода событий достаточно низкая, и поэтому очень небольшое количество планет могут быть стерилизованы в результате вспышки гамма-излучений. |
Again, the rate at which this would occur is sufficiently low that very few planets would ever be sterilised by a gamma-ray burst. |
Однако ее результаты были достаточно хороши, чтобы поступить в Московский институт электроники и математики. |
However, her results were good enough to gain entry into the Moscow Institute of Electronics and Mathematics. |
Более поздний результат показал, что сетей ReLU с шириной n+1 достаточно для аппроксимации любой непрерывной функции n-мерных входных переменных. |
A later result of showed that ReLU networks with width n+1 is sufficient to approximate any continuous function of n-dimensional input variables. |
Несмотря на острый энергетический кризис, в результате которого снизились объемы промышленного производства, загрязнение воздушного бассейна остается достаточно высоким. |
Although industrial production has declined in the wake of the acute energy crisis, air pollution continues to be considerable. |
Нет достаточного числа побудительных мер, направленных на достижение положительных результатов в плане получения официальной помощи в целях развития. |
There were not enough incentives to ensure adequate levels of official assistance. |
В первых двух случаях быть открытым или закрытым-это просто достаточное условие для последующего результата. |
In the first two cases, being open or closed is merely a sufficient condition for the result to follow. |
Он встречается, как будто делает достаточно шума и IDIDDNTHEARTHAT, чтобы, наконец, получить желаемый результат. |
It comes across like if making enough noise and IDIDDNTHEARTHAT to finally get a desired result. |
При достаточно низкой плотности добавление мусора в результате ударов происходит медленнее, чем скорость его распада, и эта проблема не является существенной. |
With a low-enough density, the addition of debris by impacts is slower than their decay rate and the problem is not significant. |
На узких выборах небольшого количества фальсификаций может быть достаточно, чтобы изменить результат. |
In a narrow election, a small amount of fraud may be enough to change the result. |
В результате к 4 мая 2017 года валютный резерв страны составил 20,8 миллиарда долларов США, достаточных для финансирования примерно четырехмесячных импортных платежей. |
As a result, the country's FX reserve amounted to US$20.8 billion by 4 May 2017 sufficient to finance around four month of import payments. |
Не существует достаточных причин для отмены результатов выборов Государственной Думы четвертого декабря. |
There is no serious reason to cancel the results of the December 4 Duma elections. |
Отношение s/n числа успехов к общему числу испытаний является достаточной статистикой в биномиальном случае, что имеет значение для следующих результатов. |
The ratio s/n of the number of successes to the total number of trials is a sufficient statistic in the binomial case, which is relevant for the following results. |
В этом сражении цифры завышали обе стороны, однако в результате авиаударов было уничтожено достаточно машин, чтобы лишить люфтваффе возможности эффективно вести разведку. |
Both sides exaggerated numbers in this battle, but the attack destroyed enough key airplanes to impair Luftwaffe reconnaissance. |
Однако следствие не располагало достаточными доказательствами, расследование было прекращено в результате политического вмешательства. |
However, the Inquiry had insufficient evidence the investigation was stopped as a result of political interference. |
Однако в октябре танк показал достаточно хорошие результаты на Абердинском испытательном полигоне, чтобы продолжить работу. |
However, in October, the tank had performed well enough at Aberdeen Proving Ground to proceed. |
Постоянный ледяной покров на суше является результатом сочетания низких пиковых температур и достаточного количества осадков. |
Permanent ice cover on land is a result of a combination of low peak temperatures and sufficient precipitation. |
Результат можно получить только когда каждая фаза развития является усовершенствованием предыдущей, и сегодня мы знаем достаточно по мир животных, чтобы утверждать, что это именно так. |
That would only work if each stage of development was an improvement on the previous one. And today, we know enough about the animal kingdom to know that is indeed the case. |
Достаточно часто результатом в таких случаях является климат, в котором менеджеры начинают чувствовать, что можно округлять края закона или укрывать счета компании. |
The result, often enough, is a climate within which managers begin to feel that it is acceptable to skirt the edges of the law or to fudge company accounts. |
Достаточно точное определение безумия - делать одни и те же вещи раз за разом и ожидать другого результата. |
Okay, a good definition of insanity is doing the same thing over and over again, and expecting a different result. |
Я надеялся, результата такого спаривания будет достаточно для запуска Экспансии. |
I hoped the result of such a coupling would be enough... to power the Expansion. |
Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены. |
It is essential that Europe move quickly to ensure that its banks are adequately capitalized and backstopped. |
Нет ничего достаточно прочного, чтобы можно было установить внизу нужное нам оборудование. |
None are stable enough to bring in the equipment we need to get down there. |
А сокол-сапсан вообще достаточно редкий вид, так что это может быть важной уликой. |
And peregrine falcons are quite rare, so that must be a clue. |
Ты бы мог уже достаточно хорошо меня знать и понимать, что я не позволю чувствам мешать делу. |
You ought to know me well enough by now to know that I would never let sentiment interfere with business.' |
По-моему, у меня ушло больше времени на объяснение принципа работы, чем займёт окончательный результат. |
I think it's taken longer to explain what's going to happen than the end result will actually be. |
Каждый раз когда у нас с ней был конфликт, мы вступали в бой, результат нулевой. |
Every time I get into a conflict with her, engage, leads nowhere. |
Однако наилучший результат для одной фирмы зависит от результатов других. |
However, the best output for one firm depends on the outputs of others. |
Несмотря на этот результат, Боруссия ушла с 25 миллионами немецких марок по системе призового фонда, действовавшей в то время для немецких команд, участвующих в Кубке. |
In spite of this result, Borussia walked away with DM25 million under the prize money pool system in place at the time for German sides participating in the Cup. |
Запасные части - это результат промышленного развития взаимозаменяемых деталей и массового производства. |
Spare parts are an outgrowth of the industrial development of interchangeable parts and mass production. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достаточный результат».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достаточный результат» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достаточный, результат . Также, к фразе «достаточный результат» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.