Другие выразили мнение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
больше, чем любые другие - more than any others
был распространен на другие - was extended to other
Все другие торговые марки являются собственностью их владельцев - all other trademarks are property of their respective owners
как и другие государства - like other states
другие группы коренных народов - other indigenous groups
другие двусторонние партнеры - other bilateral partners
другие заинтересованные группы - other interested groups
другие злоупотребления - other misuse
другие из нас - others of us
другие инциденты - other incidents
Синонимы к другие: другой, иной, прочий, новый, сырой, молодой, свежий, остальной, лишний, излишний
неясно выразился - expressed himself unclearly
выразил мнение - stated its belief
выразил надежду на то, что это - expressed the hope that it
выразил надежду, что в следующем докладе - hoped that the next report
выразил настоятельную необходимость - voiced the urgent need
выразил неодобрение - expressed disapproval
выразил раздражение - expressed irritation
выразил это мнение - expressed this view
выразила сильную оппозицию - expressed its strong opposition
выразили мнение, что - taken the view that
Синонимы к выразили: похабничавший, сквернословивший, скоромничавший, чертыхавшийся, лаявшийся
имя существительное: opinion, belief, notion, impression, view, sight, mind, judgment, judgement, say
менять свое мнение задним числом - change one’s mind in hindsight
выражает собственное мнение - expresses own view
высказать свое мнение раз и навсегда - speak opinion outright
У меня есть право на свое мнение - i have a right to my opinion
существует ошибочное мнение, что - there is a misconception that
только мое мнение - just my opinion
новое мнение - new opinion
мнение о том, - the view that it
мнение по теме - opinion on the topic
чтобы иметь свое мнение - to have their say
Синонимы к мнение: мнение, суждение, воззрение, точка зрения, взгляд, вид, восприятие, концепция, понимание, представление
Антонимы к мнение: ни бельмеса, объективная реальность
Значение мнение: Суждение, выражающее оценку чего-н., отношение к чему-н., взгляд на что-н..
Другие делегации выразили сожаление по поводу отсутствия каких-либо способов, с помощью которых можно было бы оценить, насколько успешно осуществлена программа. |
Other delegations regretted the absence of any means by which the success or otherwise of the programme could be measured. |
Другие использовали более откровенно расистские аргументы в пользу ограничения иммиграции из Восточной Азии и выразили озабоченность по поводу целостности американского расового состава. |
Others used a more overtly racist argument for limiting immigration from East Asia, and expressed concern about the integrity of American racial composition. |
Далкасл и Кларк выразили свои опасения по поводу того, что ты уже решил, кто убил Кэролайн Грегг и не хочешь рассматривать другие версии. |
DI Dalcastle and DS Clarke have registered their concern that you have already decided who killed Caroline Gregg and are not open to any other avenues of enquiry. |
После принятия этого решения многие истцы выразили намерение найти другие средства, с помощью которых они могли бы продолжать оспаривать захват их домов. |
Following the decision, many of the plaintiffs expressed an intent to find other means by which they could continue contesting the seizure of their homes. |
Барри Коммонер, Брайан Уинн и другие критики выразили обеспокоенность тем, что оценка риска имеет тенденцию быть чрезмерно количественной и редуктивной. |
Barry Commoner, Brian Wynne and other critics have expressed concerns that risk assessment tends to be overly quantitative and reductive. |
Другие редакторы выразили желание изменить этот консенсус, утверждая, что он нарушает политику нейтралитета WP. |
Other editors have expressed a desire to change this consensus, claiming it violates WP's neutrality policy. |
Другие ораторы выразили озабоченность относительно СУП в целом и интересовались, будут ли эти проблемы устранены или они приобретут долгосрочный характер. |
Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. |
Другие в Японии выразили разочарование тем, что контент мог быть доставлен в качестве дополнения к оригинальной игре вместо этого. |
Others in Japan expressed disappointment that the content could have been delivered as an expansion to the original game instead. |
Другие страны Средиземноморского диалога выразили заинтересованность в сотрудничестве в рамках ОАЕ. |
Other Mediterranean Dialogue countries expressed interest in collaborating in OAE. |
Другие страны выразили заинтересованность в приобретении вулканцев, но, как и в случае с другими V-бомбардировщиками, никаких зарубежных продаж не произошло. |
Other countries expressed interest in purchasing Vulcans but, as with the other V-bombers, no foreign sales materialised. |
Многие делегации выразили сожаление в связи с тем, что это предложение было отвергнуто, тогда как другие делегации продолжали выступать против этого предложения. |
Many delegations regretted that the proposal had been rejected, while others maintained their opposition to the proposal. |
Другие источники также выразили обеспокоенность тем, что франшиза может дать молодым девушкам неверное сообщение. |
Other sources have also voiced concern that the franchise could possibly give young girls the wrong message. |
Другие НПО выразили мнение о необходимости сохранения в повестке дня вопроса об автономии. |
Other NGOs expressed the view that the issue of autonomy needed to be kept on the agenda. |
В то время как некоторые из ее коллег по NBC заявили, что видели доказательства употребления наркотиков, другие друзья и коллеги выразили скептицизм, что у нее была проблема с наркотиками. |
While some of her NBC colleagues said they had seen evidence of drug use, other friends and associates expressed skepticism that she had a drug problem. |
Другие государства либо осудили, либо выразили озабоченность по поводу смещения Мурси. |
Other states either condemned or expressed concern over the removal of Morsi. |
Защитники конфиденциальности и другие критики выразили озабоченность по поводу политики конфиденциальности Windows 10 и ее сбора и использования данных клиентов. |
Privacy advocates and other critics have expressed concern regarding Windows 10's privacy policies and its collection and use of customer data. |
Кроме того, я вижу некоторые предупреждения, выделенные на странице, похоже, что некоторые другие редакторы выразили это? |
Also, I see some warnings highlighted on the page, looks like some other editors have expressed that? |
Другие члены выразили мнение о том, что, хотя такую альтернативу нельзя полностью исключать, любая остаточная ответственность государства должна возникать лишь в исключительных обстоятельствах. |
Other members felt that while that alternative could not be completely excluded, any residual State liability should arise only in exceptional circumstances. |
Другие знаменитости, такие как Йоко Оно, Марк Руффало и Майкл Мур, написали в Твиттере и выразили свою поддержку. |
Other celebrities such as Yoko Ono, Mark Ruffalo, and Michael Moore tweeted and showed their support. |
Сталелитейные компании и другие производители выразили заинтересованность в возможности открытия заводов вдоль канала любви. |
Steel companies and other manufacturers expressed interest in the chance of opening plants along the Love Canal. |
Менее забавными были результаты атаки их пленника, и свое неудовольствие они выразили пинками сапог. |
Less funny was what their prisoner had done, and they'd expressed their displeasure for it with fists and boots. |
Все отделения выразили приверженность осуществлению в ходе управления преобразованиями задачи выделения 5 процентов рабочего времени на профессиональную подготовку персонала. |
All the offices expressed a commitment to the change management target of allowing 5 per cent of time for staff training. |
But eventually, you'll find new things to dream about. |
|
They expressed the intention of applying certain interim measures. |
|
Аналогичное средство также НТТР ServerWatch, которая собирает информацию о времени ответа из наших серверов, и другие. |
A similar tool is also HTTP ServerWatch, which collects information on the response time of our servers, among others. |
Другие доклады, находящиеся в стадии подготовки, будут представлены в 2012 году. |
Further reports are currently being prepared for submission in 2012. |
Его авторы выразили пожелание о том, чтобы он был рассмотрен незамедлительно после рассмотрения только что упомянутых мною решений. |
Its sponsors have expressed the wish that it be taken up immediately following action on the decisions that I have just outlined. |
Представители развивающихся стран выразили особую обеспокоенность в связи с возможным негативным экономическим воздействием мер по обеспечению охраны окружающей среды. |
Representatives of developing countries expressed particular concern about the possible negative economic impact of environmental measures. |
Кроме того, ВСДРК выразили сожаление по поводу недостаточных поставок горючего и нерегулярного подвоза боевых пайков со стороны МООНСДРК. |
By the way, FARDC have noticed insufficient supply of fuel and irregularity in resupply of combat rations by MONUSCO. |
Если вы снова попытаетесь использовать данные или другие объекты, которые зависят от подключения к внешним данным, Access опять попытается восстановить подключение к внешнему источнику. |
If you attempt to use data or other objects again that rely on the external data connections, Access tries again to reconnect to the external data source. |
Организмы наследуют больше, чем просто гены — они могут наследовать и другие клеточные молекулы, а также поведение, которому они учатся, и измененную их предками среду обитания. |
Organisms inherit more than just genes, for example: They can inherit other cellular molecules, as well as behaviors they learn and the environments altered by their ancestors. |
Входят ли в организацию другие системы обмена сообщениями или подразделения, для которых требуются другие ограничения на размер сообщения? |
Does my organization include other messaging systems or separate business units that require different message size limits? |
Другие пострадавшие просили Ясинского сохранить в тайне проведенные против них атаки. |
Other targets asked Yasinsky to keep their breaches secret. |
Сортировка почты будет добавлена в приложения Outlook для компьютеров и веб-приложения, а содержимое вкладок Отсортированные и Другие будет одинаковым во всех ваших клиентах Outlook. |
As our Outlook desktop and web apps are updated to include Focused Inbox, the content of your Focused and Other tabs will be the same across all your Outlook clients. |
Если да, то другие технологические компании также могут отказаться от партнерских отношений с Касперским, что нанесет сокрушительный удар по его бизнесу в США. |
If it does, other tech companies might move away from partnerships with the company, which would be a blow to its business in the US. |
Прежде чем мы перейдём к описанию этой игры, имеет смысл упомянуть другие предлагаемые объяснения нынешнего рыночного ралли. |
Before we get to that wager, it is worth considering other proposed explanations for the market rally. |
Некоторые учащиеся выразили обеспокоенность по поводу самого спектакля. |
Some students have expressed concerns about the play itself. |
Конечно, дом продается, но несколько человек уже выразили желание его купить. |
It's for sale, but a few people are already interested in buying it. |
Группы в обеих странах выразили обеспокоенность в связи со строительством Китайской Народной Республикой 13 гидроэлектростанций на реке Салуин в провинции Юньнань. |
Groups in both countries have expressed concern over the People's Republic of China's construction of 13 hydroelectric dams on the Salween River in Yunnan. |
Хотя многие студии выразили заинтересованность, они сказали ему, что не смогут снять его, Хотя Рубин смог обеспечить дополнительную работу через эти встречи. |
While many studios expressed interest, they told him they would not be able to film it, though Rubin was able to secure additional work through these meetings. |
Несмотря на то, что только две авиакомпании выразили интерес общественности к покупке такого самолета, Airbus уже реализует свой собственный проект большого самолета. |
Despite the fact that only two airlines had expressed public interest in purchasing such a plane, Airbus was already pursuing its own large-plane project. |
Главный судья Уильямс, Blackbird VCJ, Berry J и Irwin J выразили несогласие. |
Chief Justice Williams, Blackbird VCJ, Berry J and Irwin J dissented. |
Незадолго до его открытия несколько смельчаков выразили заинтересованность в выполнении трюков с вершины башни, но они были отклонены по соображениям безопасности. |
Shortly before its opening, several daredevils had expressed an interest in performing stunts from the top of the tower, but they were declined for safety reasons. |
Они также выразили обеспокоенность тем, что нефтяные операции разрушат хрупкие экологические системы, поддерживающие дикую природу в тундре Арктической равнины. |
They also expressed concerns that oil operations would erode the fragile ecological systems that support wildlife on the tundra of the Arctic plain. |
Эрнест Блайт вспоминает, что в январе 1915 года он слышал, как Планкетт и Томас Макдонах выразили поддержку этой идее на собрании Ирландских добровольцев. |
Ernest Blythe recalls that in January 1915 he heard Plunkett and Thomas MacDonagh express support for the idea at an Irish Volunteers meeting. |
Некоторые африканские правительства выразили свою поддержку Арселину, который направил несколько писем в прессу и различным главам правительств. |
Some African governments showed their support for Arcelín, who had sent several letters to the press and various heads of government. |
Фанаты, которые должны были присутствовать на шоу, выразили свое разочарование в связи с их отменой. |
Fans who were to attend the show expressed their disappointment towards their cancellation. |
Многие саудовские священнослужители и граждане выразили возмущение фетвой в социальных сетях. |
Many Saudi clerics and citizens expressed outrage at the fatwa on social media. |
В связи с успехом его комиксов, ряд кинематографистов выразили желание сделать экранизации на протяжении многих лет. |
Due to the success of his comics, a number of filmmakers have expressed a desire to make film adaptations over the years. |
Семьи выразили беспокойство по поводу отсутствия соглашения со священником, и было принято решение встретиться с Джерри Адамсом позже в тот же день. |
The families expressed concern at the lack of a settlement to the priest, and a decision was made to meet with Gerry Adams later that day. |
Семь законодательных органов Штатов официально отклонили резолюции Кентукки и Вирджинии, а три других выразили свое неодобрение. |
Seven state legislatures formally rejected the Kentucky and Virginia Resolutions, and three others expressed disapproval. |
Некоторые в японском правительстве выразили недовольство тем, на каком уровне достаточно извинений. |
Some in the Japanese government have expressed exasperation at what level of apology is enough. |
Демонстранты также выразили протест против быстрого осуждения расстрелов президентом Афганистана Ашрафом Гани. |
The demonstrators also protested Afghan President Ashraf Ghani's swift condemnation of the shootings. |
Судьи действительно выразили беспокойство по поводу ее нервов и посоветовали ей верить в себя. |
The judges did express concern about her nerves and told her to believe in herself. |
Они выразили поддержку усилиям по обеспечению убежища. |
They expressed support for the sheltering effort. |
Критики, которые хотели бы получить больше консультаций, выразили озабоченность по поводу этапа работы комитета, который исключил всех свидетелей, комментировавших законопроект с-32. |
Critics who wanted more consultation expressed concern over the committee stage which excluded any witnesses who commented on Bill C-32. |
В последние месяцы Второй мировой войны жители города выразили желание восстановить храм. |
During the last months of World War II, residents expressed the desire to rebuild the church. |
Чиновники Белого дома не выразили особого энтузиазма по поводу плана Хесбурга, и он прекратил дальнейшие усилия. |
If it sufficiently meets standards in those areas then it's probably a reasonable topic for its own article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «другие выразили мнение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «другие выразили мнение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: другие, выразили, мнение . Также, к фразе «другие выразили мнение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.