Жаль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Жаль - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it’s a pity
Translate
жаль -

  • жаль предик
    1. wish
    2. sorry
    3. pity
    4. regret
    5. sad
  • жалить гл
    1. sting, bite
      (ужалить, укусить)

междометие
It’s a pity!Жаль!, Досадно!, Очень жаль!

  • жаль предик
    • увы
    • какая жалость · какая досада
  • жалить гл
    • кусать · щипать · грызть · ранить · колоть

досадно, жалко, обидно, неприятно, огорчительно, прискорбно, жалость берет, вот жалость, вот досада, экая досада, экая жалость, какая досада, какая жалость, к несчастью, увы, досада берет, как нарочно, как на зло, как на грех, как на беду

Жаль О чувстве жалости, сострадания к кому-чему-н..



Внимание, велосипедисты, нам жаль сообщать, но Бред болен, так что занятия отменяются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Intercom) Attention, cyclists, we're sorry to report Brad is sick and class is canceled.

Мне жаль причинять тебе боль, Клив, так как я знаю, что это не согласуется с твоим видением мира, но тот факт, что тебе не нравится закон, не может считаться оправданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hate to have to break this to you, Cleaver, and I know it doesn't accord with your world view, but the fact that you don't like a law isn't a defence.

«Мне очень жаль сирийский народ, но нельзя ставить Сирию на один уровень с Украиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I’m very sorry about the Syrian people, but Ukraine can’t be compared.

Жаль, что здоровье не всегда дозволяет мне быть им хорошим соседом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish my health allowed me to be a better neighbour.

Жаль, что Найнив призналась, что они располагают большей суммой, нежели указанная в доверительном письме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wished Nynaeve had not revealed that they had more than was in that one letter-of-rights.

Герман, мне очень жаль, что я с тобой не расплатился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I haven't paid you, Herman.

Жаль, что мы вчера не подписали финансовые документы с В.К.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wish we'd signed the financing papers at the V.C.'s yesterday.

Ему очень жаль за то, что он украл рацию, и он никогда больше не будет подслушивать вас или красть что-либо у ваших парней снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's very sorry for stealing the radio, and he won't ever bug you or steal anything from you guys ever again.

Жаль, что он работает в ведомстве, которое убивает ни в чем неповинных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pity he worked for an agency that murdered innocent people.

Как жаль, что дар не способен исцелить больной разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish the gift could cure maladies of the mind.

Мне очень жаль, я не должен был так подставлять тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry, I should never have put you on the spot like that.

Пуаро выглядел таким смущенным и пристыженным, что мне даже стало его жаль, но я все равно считал, что он заслужил мой справедливый упрек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked so crestfallen and abashed that I felt quite sorry, though I still thought my rebuke a just and wise one.

Жаль, что я сам не задохся так, как он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wished the hell I'd been choked like that.

Я переживаю трудные времена, и мне жаль, что влияет на мою учёбу, но я только что перешла, а мои родители грызут глотки друг другу, а моего парня убили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm having a hard time, and I'm sorry if it's affecting my calculus, but I just transferred in, and my parents are at each other's throats, and my boyfriend was murdered.

но мне жаль твои обожжённые ноженьки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sorry about your burnt tootsies though.

Ему было чуть-чуть жаль Биндинга - и только, - и стыдно перед плачущей женщиной за то, что он не испытывает ничего больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a confused regret but nothing much besides, and he was ashamed in the presence of this weeping woman not to feel more.

Мне так жаль, что я не могу провести весь день с тобой, до того как ты сбежишь в своё княжество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so disappointed that I can't spend all day with you before you rush off to your principality.

Жаль, что больше ни чем не могу помочь, но наш друг Сантос понизил меня до простого холопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could help you more, but our friend Santos has relegated me to something above peon status.

Мне очень жаль, что вы столкнулись с возможностью потерять ребенка, которого растили с такой любовью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry that you are faced with the possibility of losing a child that you've grown to love.

Послушайте, мне очень жаль, что вы увидели всю эту мерзость из-за нашего незваного гостя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I'm so sorry... you had to witness all this unpleasantness due to our uninvited guest.

Очень жаль, что спор сместился в сторону тезиса „подправим демократию, и все будет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s unfortunate that the argument has shifted to ‘Let’s repair our democracies and everything will be fine.’

Жаль только он тебя покарает, когда придёт в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame he'll send you packing when he comes to.

Жаль сообщать тебе, но мы больше не нуждаемся в твоих услугах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to tell you this, but we no longer need your services.

Очень жаль, что вы запомнили моё имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unfortunate drawback for learning my name...

Мне очень жаль, что вы не согласны с теми неточностями, на которые я указал...но это не меняет их правдивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry you disagree with the inaccuracies I pointed out...but that doesn't change their veracity.

Уэйд, мне жаль, что потрясающая доктор Зоуи Высокие Каблуки отшила тебя, но я устала от этого угрюмого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wade, I am sorry that the amazing Dr. Zoe High Heels gave you the brush-off, but I've reached my limit of that sulky face.

Мне очень жаль, но начальная школа Саус Парка вынуждена прекратить с вами сотрудничество

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm very sorry, but I'm afraid we have to terminate your employment here at South Park Elementary.

Мне очень жаль, даже больше, чем я могу сказать, что в наших школах так много людей подвергались физическому, сексуальному, культурному и эмоциональному насилию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry, more than I can say, that in our schools so many were abused physically, sexually, culturally and emotionally.

Жаль, что мы не повели ее просто по магазинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' It's a pity we didn't just take her shopping.

Жаль, что он пока ни одного не запросил, это была бы та еще сенсация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad he hasn't requested one yet, it would be quite the scoop.

Да забей, скажи, что тебе жаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just suck it up, say you're sorry.

Не будет нам нисколько жаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THEN WE WOULDN'T HAVE NO REGRETS.

Мне жаль, что для вас не нашлось места за обеденным столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm only sorry we couldn't accommodate you for dinner.

Мне жаль, что Мэй не смогла присутствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just sorry Mae couldn't make it.

Мне очень жаль, мистер Картер, но вы ошибаетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, Mr Carter, but you are incorrect.

Жаль, что твой брак был столь не обдуман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pity you didn't marry more wisely.

Мне жаль, но пожертвования на этот счет поступали конкретно для разработки новой хирургической робототехники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but that account was funded by donors specifically for the development of new robotics for surgery.

Жаль, что эти двое в лодочной, не так хорошо разбираются в классике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad those two you put in the boatshed aren't as well versed in the classics.

Жаль, они не вернуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame they haven't made a comeback.

Мне очень жаль, но вы не принесли своих доказательств!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry but you did not bring your proof!

Мне жаль, что у вас сложилось впечатление, что это было сделано для того, чтобы устранить требование о преобразовании си в обычные американские единицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry you gained the impression it was to eliminate the requirement for conversions from SI into US customary units.

И я уверен, что ему очень жаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for that, I am sure he's profoundly sorry.

Жаль, если я умру сегодня, потому что теперь я уже кое-что знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I die on this day it is a waste because I know a few things now.

Жаль, что Конституция не дает мне власти распустить парламент и самой объявить новые выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish the Constitution gave me the authority to dissolve Parliament and call new elections myself.

И все же мне жаль, что я не могу рассказать подробнее об этих древних переселениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet am I sorry that I cannot tell more of those early drifts, when there was crushage of peoples, or descending ice-sheets, or migrations of meat.

Очень жаль, потому что я подумывала тебя задержать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, that's too bad, because I was gonna try to make you late.

Жаль, конечно, что ваша машина перегрелась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a shame, though, that your car did overheat.

Как жаль лопать пузырьки в твоей шипучке...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to plop, plop on your fizz, fizz.

Мне жаль, что я не могу помнить точно, что моя другая половина сделала, иначе я мог бы принести извинения должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could remember exactly what my other half did so I could apologize properly.

Детка, мне очень жаль, что я сделал с твоим составом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Babe, I am so sorry that I tinkered with your lineup.

Мне жаль, что я огрызалась на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry I was prickly before.

Жаль, что у меня нет такого! - сокрушенно развел руками фельдкурат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's a pity that I haven't got one,' said the chaplain reproachfully.

Мне жаль, что я был слеп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry I was blind to this.

Жаль, что на мачте реет голландский флаг, а не французский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pity it's a Dutch and not a French flag flying from the mast.

Очень жаль, что эта страница была поляризована между сторонниками SED и противниками SED.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Partition developments Jinnah offered Sikhs to live in Pakistan with safeguards for their rights.

Мне очень жаль, если это уже упоминалось, но я просто хотел бы кое-что сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if this had been mentioned already, but I'd just like to say something.

Очень жаль, Джуперкуперс, что вы считаете, что у меня есть негативное мнение относительно работы Рауля в КВС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame Joopercoopers that you feel I have a negative opinion as concerns Raul's job at FAC.

Слушай, мне жаль, что твоя теория не оправдалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm sorry that your little theory didn't pan out.

Мне очень жаль, мамочка, это было глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry lil mama, that was stupid.



0You have only looked at
% of the information