Жаль, что я испортил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мне вас искренне жаль - I am sorry
мне очень жаль - I'm really sorry
жаль тебя разочаровывать - sorry to disappoint you
мне так жаль - I am so sorry
всегда жаль - always sorry
жаль знать, что - sorry to know that
жаль сегодня - sorry about today
Жаль, что я мог бы пойти - wish i could go
Жаль, что я мог бы принять - wish i could take
я так жаль беспокоить вас - i am so sorry to disturb you
Синонимы к жаль: досадно, жалко, обидно, неприятно, огорчительно, прискорбно, жалость берет, вот жалость, вот досада, экая досада
Значение жаль: О чувстве жалости, сострадания к кому-чему-н..
что-либо сырое - raw stuff
рвение сделать что-л. - eagerness to do smth.
то, что вычеркнуто - that struck
то, что вызывает раздражение - what causes irritation
то, что придает пикантность - what gives piquancy
поверить, что один - make believe one is
судя по тому, что - judging from the fact that
как получилось, что - how it was that
что ваш - that your
что им - they
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
насколько я могу сказать - As far as I can tell
бедный я - poor me
подробностей я не знаю - I don't know the details
детка я рождена такой - baby I was born this way
этим я и занимаюсь - that's what I do
я не собираюсь тратить - I'm not going to spend
джек и я - jack and me
люблю ли я тебя - do I love you
, Я бы очень признателен, если вы - , i would appreciate very much if you
а я поворачиваю - as i turn
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
испортить себе зрение - ruin eyesight
испортиться - deteriorate
испортится - spoiled
Вы испортили - you have messed up
жаль, что я испортил - sorry i messed up
испортить все дело - make sad work of
испортить дело - to mess (up) a business
кто испортил - who messed up
с самого начала испортить дело - muddle a business at the start
она может испортить - it can spoil
Синонимы к испортил: портить, неумело латать, делать небрежно
И мне жаль, что я испортил тебе поездку. |
And sorry for ruining your trip. |
Мне очень жаль, что я испортил фото величайшего футболиста на свете Яна Руша. |
'I'm sorry for defacing the photograph 'of the greatest footballer who ever lived. Ian rush.' |
Мне жаль, что я испортил твой план, Пелла. |
I'm sorry to spoil your plan, Pella. |
Мне очень жаль, что я испортил фото лучшего футболиста на свете. |
'I'm sorry for defacing the photograph 'of the greatest footballer who ever lived. |
Мне жаль, что у вас сложилось впечатление, что это было сделано для того, чтобы устранить требование о преобразовании си в обычные американские единицы. |
I am sorry you gained the impression it was to eliminate the requirement for conversions from SI into US customary units. |
Я понимаю, вам жаль с нею расставаться, но ради блага Мэгги постарайтесь уговорить ее вернуться домой. |
I know you don't want to lose her, but for her sake try to persuade her to go home. |
Не хочу, чтобы пришлось объяснять, как полицейский детектив испортил место преступления. |
I don't want to have to explain how a police detective contaminated a crime scene. |
The executive order soured relations between the U.S. and Mexico. |
|
Я тебя знаю, ты бы и это испортил. |
Knowing you, you'll screw that up, too. |
Жаль, что быть тупым - не преступление. |
Too bad it isn't a crime to be stupid. |
Он вырубился, как жаль... он бы понял мои чувства, мою боль, моё горе! |
Too bad he's out... he'd understand how I feel, my hurt, my grief! |
I was really angry at him for messing up my fairy tale. |
|
Ах,Ралло, мне очень жаль, но я уже пообещала диким роликам роль президента Обамы. |
Oh, Rallo, I'm so sorry, but I already promised Hot Wheels he could play President Obama. |
After the way you defiled me last night. |
|
Когда он совершенно испортил пунцовое шелковое платье бедняжке миссис Фламинго? -сказала добродушная миссис Седли. |
Over Mrs. Flamingo's crimson silk gown, said good- natured Mrs. Sedley. |
Я тоже ступил в то месиво на заводе и почти испортил ботинки. |
Stepping in that bouillabaisse at the factory nearly ruined my hush puppies, too. |
Тот, кто испортил мой человеческий костюм, очевидно, убил и этого шалунишку. |
Whoever destroyed my human suit must have killed this little imp as well; it's obvious. |
Уэйд, мне жаль, что потрясающая доктор Зоуи Высокие Каблуки отшила тебя, но я устала от этого угрюмого лица. |
Wade, I am sorry that the amazing Dr. Zoe High Heels gave you the brush-off, but I've reached my limit of that sulky face. |
Пока допинг всё там не испортил, это был отличный вид спорта. |
Until drugs corrupted the hell out of it, it was a great sport. |
Очевидно, что мы хотели ареста Калисты, чтобы освободить тебя, и мне жаль, что этого не произошло, но я говорил с окружным прокурором, и Калисту хотят посадить за это убийство по двум причинам. |
Obviously, we wanted Calista's arrest to exonerate you, and I'm sorry that that didn't happen, but I talked to the D.A., and they want Calista most for this murder for two reasons. |
Извините, что испортил шоу. |
I'm sorry for spoiling your programme. |
Жаль, что нет уроков по ликантропии для начинающих, на которые ты мог бы ходить. |
You know, it's not like there's a lycanthropy for beginners class you can take. |
Ароматное утро солнечного Техаса, где царит почти непрерывная весна, жаль проводить в постели. |
In a climate of almost perpetual spring, the sweet matutinal moments are not to be wasted in sleep. |
Мне очень жаль, что ваше пребывание здесь будет решаться голосованием. |
I'm sorry that the vote will determine whether or not we can harbor you. |
Жаль только, что я её не закопирайтил. |
I'm just bummed I never copyrighted it. |
Мне очень жаль, доктор, но мой муж пошел на поправку, так что нам больше не нужны ваши услуги. |
Well, I'm very sorry, doctor, but my husband is doing better, and we no longer require your services. |
Мне жаль, что пришлось отвлечь вас, сэр; но иначе было нельзя. |
I am sorry to pull you out of it, sir; it was unavoidable. |
Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься. |
And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go. |
Питер, мне жаль тебе пришлось бросить жизнь в загородном клубе. |
Peter, I'm sorry you've got to give up the country club life. |
Том это заметил, и ему стало еще более жаль эту одинокую, беззащитную женщину, стоявшую на краю гибели. |
Tom noticed this, and it strongly inclined his sympathies toward her in her perilous and unfriended situation. |
But I am sorry you won't come and dine. |
|
Shame he'll send you packing when he comes to. |
|
Someone has deliberately tampered with the wires here. |
|
Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам? |
Did I spoil your good looks madam? |
Мне очень жаль, но я не обслуживаю двух клиентов подряд без перерыва, так что... |
I'm really sorry, but I don't do more than two visits in a row without a break, so... |
Слушай, жаль тебe об этом говорить, но твой любимый доктор Дрю не обладает столь великой выносливостью. |
Listen, I hate to tell you, but your beloved Dr. Drew not so great with the staying power. |
Впрочем, знаешь, не жаль, потому что, по крайней мере, ты увидела, насколько она ненормальная. |
But then again, you know, I'm not sorry, because at least then you get to see just how completely mad she is. |
Не принимайте слишком поспешных решений, -настаивал голландец. - Жаль, если пропустите такую возможность! |
Don't make any hasty decisions, Van der Merwe urged. 1 wouldn't like to see you lose out on a great opportunity. |
I wish I hadn't told Michael to throw away his painting. |
|
Жаль, что в душе никто не наклонился за мылом? Да, Эки? |
Pity nobody ever bent down for the soap, huh, Ecki? |
Наконец-то выкроила немного времени для себя, а Винсент опять все испортил. |
You know, you finally carve out a little bit of time for yourself, which Vincent has yet again compromised. |
Мне очень жаль, мистер Картер, но вы ошибаетесь. |
I'm sorry, Mr Carter, but you are incorrect. |
Мне очень жаль, но не могли бы вы привести столик и кресло в исходное положение? |
Sorry for the interruption Could you please fold back the table and straighten your seat? |
Жаль, что вы не так всё поняли. |
I'm sorry you got the wrong idea. |
Мне жаль, если ты что-то себе навоображала, но мы можем быть только друзьями. |
I'm sorry if you got the wrong idea, but there was never gonna be anything more than friendship between us. |
I'd hate for you to feel like a third wheel. |
|
Надеюсь, я не испортил ваше прелестное платье? |
I haven't ruined your nice dress, I hope? |
Мне жаль, что я доставила вам проблемы. Но я собиралась в Нью-Йорк навестить свою бедную дочь. |
I'm sorry to be a trouble to you, but I was on my way to New York to visit my poor daughter... |
Sorry, did I mess up the commercial? |
|
Что ж, жаль, что Вы не можете остаться чуть дольше, чтобы познакомиться с профессором Хис. |
Well, it's a shame you're not staying longer to meet Professor Heath. |
I'm only sorry we couldn't accommodate you for dinner. |
|
For a moment, I felt sorry for him. And what I'd said was true. |
|
Конечно, ты чувствуешь себя ужасно, ты ведь в хлам испортил свою карму. |
Of course you feel terrible. You completely screwed up your karma. |
I am sorry, but there's something I need to ask you. |
|
Жаль, что красивая многоязычная сферическая головоломка испорчена этим. |
It is a shame that the beautiful multilingual spherical jigsaw is spoilt by this. |
Стелла предлагает Рамону остаться у нее на ночь после того, как узнает, что Томми испортил свою машину. |
Stella offers Ramón to stay at her house for the night after discovering Tommy has vandalized his car. |
Жаль, что в статье не упоминается его большой опыт работы с барабанами Бонго. |
It is a shame the article does not mention his great expertise with the bongo drums. |
Была назначена встреча с Трейси и Фрэнком Питерсом, но Жеф все испортил, заявившись пьяным, потому что теперь он официально разведен. |
A meeting with Tracy and Frenk Peters was scheduled, but Jef spoiled it all by turning up drunk because he was now officially divorced. |
Кажется, кто-то испортил автоматическую страницу taxobox? |
Seems someone screwed up the automatic taxobox page? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жаль, что я испортил».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жаль, что я испортил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жаль,, что, я, испортил . Также, к фразе «жаль, что я испортил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.