Жаль, что я испортил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жаль, что я испортил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sorry i messed up
Translate
жаль, что я испортил -

- жаль

междометие: It’s a pity!

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- я

I



И мне жаль, что я испортил тебе поездку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And sorry for ruining your trip.

Мне очень жаль, что я испортил фото величайшего футболиста на свете Яна Руша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'm sorry for defacing the photograph 'of the greatest footballer who ever lived. Ian rush.'

Мне жаль, что я испортил твой план, Пелла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to spoil your plan, Pella.

Мне очень жаль, что я испортил фото лучшего футболиста на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'm sorry for defacing the photograph 'of the greatest footballer who ever lived.

Мне жаль, что у вас сложилось впечатление, что это было сделано для того, чтобы устранить требование о преобразовании си в обычные американские единицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry you gained the impression it was to eliminate the requirement for conversions from SI into US customary units.

Я понимаю, вам жаль с нею расставаться, но ради блага Мэгги постарайтесь уговорить ее вернуться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you don't want to lose her, but for her sake try to persuade her to go home.

Не хочу, чтобы пришлось объяснять, как полицейский детектив испортил место преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to have to explain how a police detective contaminated a crime scene.

Этот указ испортил отношения между США и Мексикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The executive order soured relations between the U.S. and Mexico.

Я тебя знаю, ты бы и это испортил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing you, you'll screw that up, too.

Жаль, что быть тупым - не преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad it isn't a crime to be stupid.

Он вырубился, как жаль... он бы понял мои чувства, мою боль, моё горе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad he's out... he'd understand how I feel, my hurt, my grief!

Я очень злилась на него за то, что он испортил мне сказку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was really angry at him for messing up my fairy tale.

Ах,Ралло, мне очень жаль, но я уже пообещала диким роликам роль президента Обамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Rallo, I'm so sorry, but I already promised Hot Wheels he could play President Obama.

После того как испортил меня прошлой ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the way you defiled me last night.

Когда он совершенно испортил пунцовое шелковое платье бедняжке миссис Фламинго? -сказала добродушная миссис Седли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over Mrs. Flamingo's crimson silk gown, said good- natured Mrs. Sedley.

Я тоже ступил в то месиво на заводе и почти испортил ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepping in that bouillabaisse at the factory nearly ruined my hush puppies, too.

Тот, кто испортил мой человеческий костюм, очевидно, убил и этого шалунишку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever destroyed my human suit must have killed this little imp as well; it's obvious.

Уэйд, мне жаль, что потрясающая доктор Зоуи Высокие Каблуки отшила тебя, но я устала от этого угрюмого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wade, I am sorry that the amazing Dr. Zoe High Heels gave you the brush-off, but I've reached my limit of that sulky face.

Пока допинг всё там не испортил, это был отличный вид спорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until drugs corrupted the hell out of it, it was a great sport.

Очевидно, что мы хотели ареста Калисты, чтобы освободить тебя, и мне жаль, что этого не произошло, но я говорил с окружным прокурором, и Калисту хотят посадить за это убийство по двум причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, we wanted Calista's arrest to exonerate you, and I'm sorry that that didn't happen, but I talked to the D.A., and they want Calista most for this murder for two reasons.

Извините, что испортил шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry for spoiling your programme.

Жаль, что нет уроков по ликантропии для начинающих, на которые ты мог бы ходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's not like there's a lycanthropy for beginners class you can take.

Ароматное утро солнечного Техаса, где царит почти непрерывная весна, жаль проводить в постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a climate of almost perpetual spring, the sweet matutinal moments are not to be wasted in sleep.

Мне очень жаль, что ваше пребывание здесь будет решаться голосованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry that the vote will determine whether or not we can harbor you.

Жаль только, что я её не закопирайтил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just bummed I never copyrighted it.

Мне очень жаль, доктор, но мой муж пошел на поправку, так что нам больше не нужны ваши услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm very sorry, doctor, but my husband is doing better, and we no longer require your services.

Мне жаль, что пришлось отвлечь вас, сэр; но иначе было нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to pull you out of it, sir; it was unavoidable.

Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go.

Питер, мне жаль тебе пришлось бросить жизнь в загородном клубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter, I'm sorry you've got to give up the country club life.

Том это заметил, и ему стало еще более жаль эту одинокую, беззащитную женщину, стоявшую на краю гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom noticed this, and it strongly inclined his sympathies toward her in her perilous and unfriended situation.

Но очень жаль, Дориан, что вы не хотите со мной пообедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am sorry you won't come and dine.

Жаль только он тебя покарает, когда придёт в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame he'll send you packing when he comes to.

Кто-то умышленно испортил здесь провода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone has deliberately tampered with the wires here.

Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I spoil your good looks madam?

Мне очень жаль, но я не обслуживаю двух клиентов подряд без перерыва, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm really sorry, but I don't do more than two visits in a row without a break, so...

Слушай, жаль тебe об этом говорить, но твой любимый доктор Дрю не обладает столь великой выносливостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I hate to tell you, but your beloved Dr. Drew not so great with the staying power.

Впрочем, знаешь, не жаль, потому что, по крайней мере, ты увидела, насколько она ненормальная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then again, you know, I'm not sorry, because at least then you get to see just how completely mad she is.

Не принимайте слишком поспешных решений, -настаивал голландец. - Жаль, если пропустите такую возможность!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make any hasty decisions, Van der Merwe urged. 1 wouldn't like to see you lose out on a great opportunity.

Жаль, что велела Майклу выкинуть эту картину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I hadn't told Michael to throw away his painting.

Жаль, что в душе никто не наклонился за мылом? Да, Эки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pity nobody ever bent down for the soap, huh, Ecki?

Наконец-то выкроила немного времени для себя, а Винсент опять все испортил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you finally carve out a little bit of time for yourself, which Vincent has yet again compromised.

Мне очень жаль, мистер Картер, но вы ошибаетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, Mr Carter, but you are incorrect.

Мне очень жаль, но не могли бы вы привести столик и кресло в исходное положение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry for the interruption Could you please fold back the table and straighten your seat?

Жаль, что вы не так всё поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry you got the wrong idea.

Мне жаль, если ты что-то себе навоображала, но мы можем быть только друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if you got the wrong idea, but there was never gonna be anything more than friendship between us.

Жаль, что ты будешь третьей лишней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd hate for you to feel like a third wheel.

Надеюсь, я не испортил ваше прелестное платье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't ruined your nice dress, I hope?

Мне жаль, что я доставила вам проблемы. Но я собиралась в Нью-Йорк навестить свою бедную дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to be a trouble to you, but I was on my way to New York to visit my poor daughter...

Простите, я испортил рекламный ролик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, did I mess up the commercial?

Что ж, жаль, что Вы не можете остаться чуть дольше, чтобы познакомиться с профессором Хис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's a shame you're not staying longer to meet Professor Heath.

Мне жаль, что для вас не нашлось места за обеденным столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm only sorry we couldn't accommodate you for dinner.

Мне стало жаль его, но то, что я сказал, было правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment, I felt sorry for him. And what I'd said was true.

Конечно, ты чувствуешь себя ужасно, ты ведь в хлам испортил свою карму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course you feel terrible. You completely screwed up your karma.

Мне жаль, но я должен кое-что спросить у тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry, but there's something I need to ask you.

Жаль, что красивая многоязычная сферическая головоломка испорчена этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a shame that the beautiful multilingual spherical jigsaw is spoilt by this.

Стелла предлагает Рамону остаться у нее на ночь после того, как узнает, что Томми испортил свою машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stella offers Ramón to stay at her house for the night after discovering Tommy has vandalized his car.

Жаль, что в статье не упоминается его большой опыт работы с барабанами Бонго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a shame the article does not mention his great expertise with the bongo drums.

Была назначена встреча с Трейси и Фрэнком Питерсом, но Жеф все испортил, заявившись пьяным, потому что теперь он официально разведен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A meeting with Tracy and Frenk Peters was scheduled, but Jef spoiled it all by turning up drunk because he was now officially divorced.

Кажется, кто-то испортил автоматическую страницу taxobox?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems someone screwed up the automatic taxobox page?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жаль, что я испортил». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жаль, что я испортил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жаль,, что, я, испортил . Также, к фразе «жаль, что я испортил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information