Закон об уголовной ответственности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Закон об уголовной ответственности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
law criminalizing
Translate
закон об уголовной ответственности -

- закон [имя существительное]

имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation

- об [предлог]

предлог: about, on, of, upon, against, gainst, round



Кроме Палмера и Митчелла, ни один тюремный служащий не был привлечен к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other than Palmer and Mitchell, no criminal charges were brought against any prison employee.

Между 1540 и 1700 годами более 1600 человек были привлечены к уголовной ответственности за содомию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1540 and 1700, more than 1,600 people were prosecuted for sodomy.

Осуждается не только лицо, совершившее увечье, но и родители, организовавшие преступление, привлекаются к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only the person carrying out the mutilation is sentenced, parents organising the crime face legal proceedings as well.

В статьях 554 и 662 Исламского уголовного кодекса уголовная ответственность предусматривается также за сокрытие, однако, в этих статьях речь идет лишь о доходах, полученных в результате совершения определенных видов преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Articles 554 and 662 of the IPC also criminalize concealment, although limited to proceeds of crime derived to certain offences only.

Халид Адем, американец эфиопского происхождения, был первым человеком, привлеченным к уголовной ответственности, и первым человеком, осужденным за КЖПО в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khalid Adem, an Ethiopian American, was both the first person prosecuted and first person convicted for FGM in the United States.

Согласно статье 41 Уголовного Кодекса, не достигшие 14-летнего возраста не несут ответственности за свои преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Article 41 of the penal code, those under fourteen years of age... are not liable for their crimes.

Зюндель оставался в тюрьме до 1 марта 2005 года, когда его депортировали в Германию и привлекли к уголовной ответственности за распространение пропаганды ненависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zündel remained in prison until March 1, 2005, when he was deported to Germany and prosecuted for disseminating hate propaganda.

Однако 16 февраля парламент смягчил этот закон, приняв поправку, которая «уничтожает всякую возможность привлекать государственных чиновников к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On February 16, parliament watered down this legislation, with an amendment that effectively destroys any possibility to hold public officials criminally liable.

Это означает, что в Нидерландах любое лицо, подозреваемое в совершении военных преступлений, может быть привлечено к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that anyone in the Netherlands who is suspected of war crimes can be prosecuted here.

Первый уголовный кодекс Камеруна, принятый в 1965 году, не предусматривал уголовной ответственности за совершение по обоюдному согласию однополых сексуальных актов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameroon’s first Penal Code, enacted in 1965, did not criminalise consensual same-sex sexual acts.

Лидеры повстанцев были привлечены к уголовной ответственности, оштрафованы и приговорены к тюремному заключению на срок от шести до семи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rebel leaders were prosecuted, fined heavily and sentenced to imprisonment ranging from six to seven years.

В апреле 2007 года два сотрудника полиции были привлечены к уголовной ответственности за торговлю бирманскими трудящимися-мигрантами в провинции Так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two police officials faced prosecution for trafficking in Burmese migrant workers in Tak province in April 2007.

Он никогда не привлекался к уголовной ответственности за преступления, связанные с нападением сальмонеллы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was never prosecuted for crimes related to the Salmonella attack.

В 1980-х годах более 75 правых экстремистов были привлечены к уголовной ответственности в Соединенных Штатах за террористические акты, совершив шесть нападений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 1980s, more than 75 right-wing extremists were prosecuted in the United States for acts of terrorism, carrying out six attacks.

Никто из участников массовых беспорядков не был привлечен к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No participants in the mob violence were prosecuted.

Это означает, что девочки в возрасте десяти лет могут быть привлечены к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means girls as young as ten can be prosecuted criminally.

Мы, может, не несём уголовной ответственности, но нам придётся жить со своей совестью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may not be criminally liable, but we need to live with our conscience!

В третьем и четвертом разделах будут рассмотрены вопросы международной уголовной ответственности и международного уголовного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a third and fourth section, questions of international criminal responsibility and of international criminal law will be raised.

В следующем году группа была привлечена к уголовной ответственности по обвинению в непристойности за песни, включенные в этот альбом и кормящие нас плодом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band was prosecuted on obscenity charges the following year, for songs included on this album and Feed Us a Fetus.

Меня могут привлечь к уголовной ответственности за нарушение соглашения, которое я подписала после увольнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It opens me up to prosecution for breach of the agreements I signed when I left the agency.

В 1897 году один книготорговец был привлечен к уголовной ответственности за хранение книги Эллиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1897 a bookseller was prosecuted for stocking Ellis's book.

Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.

В 2006 году Халид Адем стал первым человеком в Соединенных Штатах, которого привлекли к уголовной ответственности за нанесение увечий его дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2006, Khalid Adem became the first man in the United States to be prosecuted for mutilating his daughter.

Народные депутаты Украины не могут быть привлечены к уголовной ответственности, задержаны или арестованы без согласия Верховной Рады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peoples' deputies of Ukraine cannot be held criminally liable, detained or arrested without the agreement of the Verkhovna Rada.

Норвегия высказала озабоченность в связи с тем, что введение уголовной ответственности за аборты привело к появлению практики небезопасных абортов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norway expressed concern over unsafe abortions resulting from the criminalization of abortion.

Вновь некоторые из этих оправданий могут рассматриваться в качестве смягчающих вину обстоятельств, а не в качестве обстоятельств освобождающих лицо, совершившее преступление, от уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, some of those defences might be treated as mitigating circumstances, rather than regarded as absolving the offender from criminal responsibility.

Многие фальсифицированные вина были обнаружены в Ваграме в Нижней Австрии, где был привлечен к уголовной ответственности специалист по производству вина-консультант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the adulterated wines were found to originate in Wagram in Lower Austria, where a consulting wine chemist was prosecuted.

Эй, предупреждаю... просто к вашему сведению, если вы проиграете, семьи подростков подадут гражданский иск по оплате счетов, возмещению моральных убытков, и будут требовать уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, heads up... just so you guys know, if you lose, the teens' families are bringing civil suit for their medical bills, pain and suffering, and criminal charges.

В докладах, рассматриваемых Советом сегодня, приводятся бесспорные доказательства уголовной ответственности отдельных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the reports the Council considers today, there is incontrovertible evidence pointing to the criminal responsibility of particular individuals.

Кроме Ванга, были привлечены к уголовной ответственности еще пять сотрудников Цицикара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides Wang, five employees of Qiquihar were prosecuted.

Лица были привлечены к уголовной ответственности за 1,4-бутандиол в соответствии с Федеральным законом об аналогах как по существу аналогичные GHB.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals have been prosecuted for 1,4-butanediol under the Federal Analog Act as substantially similar to GHB.

Это понятие является параллельным понятию субсидиарной ответственности и строгой ответственности, когда одно лицо привлекается к уголовной или деликтной ответственности за действия или бездействие другого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is a parallel concept to vicarious liability and strict liability, in which one person is held liable in criminal law or tort for the acts or omissions of another.

Во время процедуры импичмента дальнейшее наказание не допускается, однако в обычном суде сторона может быть привлечена к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No further punishment is permitted during the impeachment proceedings; however, the party may face criminal penalties in a normal court of law.

В системе уголовного судопроизводства, встречаются дела о настолько развращенных убийцах, что объединяются несколько подразделений, чтобы привлечь их к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the criminal justice system, some killers are so depraved that it takes multiple police agencies to bring them to justice.

Приговоры были отменены французским апелляционным судом в ноябре 2012 года, тем самым освободив Continental и Тейлора от уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convictions were overturned by a French appeals court in November 2012, thereby clearing Continental and Taylor of criminal responsibility.

Принцип Удачного повторного привлечения к уголовной ответственности означает что вы только немного покусали Эпл, ха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucky the Double Jeopardy rule means there's only one bite at the Apple, huh?

В древней Японии те, кто занимал ответственные посты, могли наказывать тех, кто был осужден за преступления, выходящие за рамки Уголовного кодекса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ancient Japan, those in positions of authority could administer punishments to those convicted of crimes that were beyond the criminal code.

Но сравнения с Нюрнбергским трибуналом после окончания Второй Мировой Войны потускнели: по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But comparisons to the post-WWII Nuremberg tribunal have worn thin: as the proceedings drag on, observers wonder why it has taken so long to establish criminal liability.

Римский Статут также предусматривает, что “официальная должность как Главы государства или Правительства ... ни в коем случае не освобождает лицо от уголовной ответственности, согласно настоящему Статуту ...”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Rome Statute also stipulates that “official capacity as a Head of State or Government ... shall in no case exempt a person from criminal responsibility under this Statute...”

Поведение полиции, доходящее до уровня провокации, в целом не поощряется и, таким образом, во многих юрисдикциях используется в качестве средства защиты от уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police conduct rising to the level of entrapment is broadly discouraged and thus, in many jurisdictions, is available as a defense against criminal liability.

На ее основании любое государственное должностное лицо или негосударственный субъект могут претендовать на освобождение от уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor.

Гарсия привел только счета в песо; он утверждает, что если он откроет какие-либо долларовые счета, это также подвергнет его и его банк уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garcia only brought peso accounts; he argues that if he exposes any dollar accounts, it will also expose him and his bank to criminal liability.

В связи с этим делом возникли сложные вопросы, касающиеся характера и пределов уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case raised complex questions pertaining to the nature and limits of criminal responsibility.

Мы выдвинем проект закона об уголовной ответственности с 12 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We suggest making children legally responsible at 12 years old.

Когда деяние оправдано, лицо не несет уголовной ответственности, хотя в противном случае его деяние было бы преступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When an act is justified, a person is not criminally liable even though their act would otherwise constitute an offense.

Впоследствии, по желанию Херста, он был привлечен к уголовной ответственности и получил два года условно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was subsequently prosecuted, at Hirst's wish, and was given two years' probation.

Федеральные власти решили посадить Капоне в тюрьму и в 1931 году привлекли его к уголовной ответственности за уклонение от уплаты налогов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The federal authorities became intent on jailing Capone and prosecuted him in 1931 for tax evasion.

Чешская Республика рекомендовала повысить минимальный возраст привлечения детей к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Czech Republic recommended that the age of criminal responsibility of children be raised.

Частные торговцы при попытке продажи их на рынках подвергаются уголовной ответственности с конфискацией всего имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any attempt by private traders to sell them in markets is punishable by law with confiscation of all property.

Секция военной прокуратуры Бухареста предположительно приняла решение о привлечении сотрудников полиции к уголовной ответственности за нарушения закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bucharest Military Prosecutor's Office allegedly decided to order the police officers responsible to be prosecuted for abusive conduct.

Исходя из общих принципов Уголовно-процессуального кодекса, пиратские товары могут конфисковываться как орудие преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the general principles of the Criminal Procedure Code, pirated goods may be confiscated as a weapon of crime.

Новый закон вносит существенные изменения в нормы, предусмотренные уголовно-процессуальным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new law has brought about fundamental changes in the rules provided for by the Code of Criminal Procedure.

Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса Сербской Республики следственный магистрат может поручать полиции проводить расследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Criminal Procedure Code of Republika Srpska, the investigation magistrate can entrust the police to carry out the investigation.

Брошурами об ответственном хранении оружия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pamphlets about Canada's responsible gun control laws?

И ты только что показала ей, что недостаточно ответственна, чтобы иметь машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you just showed her that you're not responsible enough to have a car.

А также относительно вашей... бывшей должности ответственного редактора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's also about your... former engagement as editor in charge.

Кроме того, опора на социальное обучение может быть отчасти ответственна за быструю адаптацию людей ко многим условиям жизни за пределами Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well, a reliance on social learning may be responsible in part for humans' rapid adaptation to many environments outside of Africa.

Поставщики программного обеспечения, помня о своей потенциальной юридической ответственности, ответили исправительными мерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Software suppliers, mindful of their potential legal liability, responded with remedial effort.

Будучи привлечен к ответственности за кражи человеком по имени Дайтон, он был уволен из музея в 1806 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being held responsible for thefts by a person named Dighton, he was dismissed from the Museum in 1806.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закон об уголовной ответственности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закон об уголовной ответственности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закон, об, уголовной, ответственности . Также, к фразе «закон об уголовной ответственности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information