Привлечена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Третья сторона, известная как Белая перчатка, может быть привлечена в качестве чистого посредника. |
A third party, known as a White Glove, may be involved to act as a clean middleman. |
Барбара Уокер не была привлечена к уголовной ответственности из-за ее роли в раскрытии кольца. |
Barbara Walker was not prosecuted because of her role in disclosing the ring. |
Она скрывается от правосудия и будет привлечена к отвественности или каждый из вас будет разжалован до охранника начальной школы. |
She is now a fugitive and will be brought to justice, or else every last one of you will be demoted to grade-school hall monitor. |
Украина была привлечена к выступлению первой, в то время как Великобритания была привлечена к выступлению последней. |
Ukraine were drawn to perform first, whilst the United Kingdom were drawn to perform last. |
Группа учителей в Англии была привлечена к этому новому методу обучения, и они попытались применить его на практике. |
A group of teachers in England was attracted to this novel method of teaching and they tried to put it into practice. |
A new team was brought in led by Kathleen Layton. |
|
Она была привлечена к фильму из-за того, как был изображен ее персонаж. |
She was drawn to the film because of the way her character was portrayed. |
Она также была вновь привлечена к суду за прелюбодеяние. |
She was also brought to trial again for adultery. |
В следующем году группа была привлечена к уголовной ответственности по обвинению в непристойности за песни, включенные в этот альбом и кормящие нас плодом. |
The band was prosecuted on obscenity charges the following year, for songs included on this album and Feed Us a Fetus. |
Местная полиция была привлечена и стимулирована к возвращению таких женщин. |
Local police were involved and incentivised to recover such women. |
Однако семья Саклеров останется семьей миллиардеров и не будет привлечена к уголовной ответственности за участие в опиоидном кризисе. |
However, the Sackler family would remain a billionaire family and would not be criminally charged for contributing to the opioid crisis. |
Ни одна из вовлеченных сторон не была привлечена к уголовной ответственности. |
No criminal charges were filed against any of the parties involved. |
Крупное наводнение в 1950 году привело к объявлению чрезвычайного положения, и канадская армия была привлечена для защиты жителей и имущества. |
A major flood in 1950 caused a State of Emergency to be declared and the Canadian Army was brought in to protect residents and property. |
Nintendo была привлечена к Tetris своей простотой и установившимся успехом на NES. |
Nintendo was attracted to Tetris by its simplicity and established success on the NES. |
Она была привлечена к движению медленной еды из-за его работы по передаче знаний о еде и традиций будущим поколениям. |
She was drawn to the Slow Food movement because of its work in passing food knowledge and traditions to future generations. |
В случае его нарушения сторона, нарушившая договор, может быть привлечена к ответственности за нарушение этого договора. |
If it is breached, the party in default could be sued for breach of that contract. |
После смерти Мао Банда четырех человек была быстро арестована и привлечена к ответственности за эксцессы культурной революции. |
After Mao's death, the Gang of Four was quickly arrested and held responsible for the excesses of the Cultural Revolution. |
Например, Bet365 была привлечена к суду за отказ выплатить более 1 миллиона фунтов стерлингов в качестве выигрыша игроку на лошадь в Северной Ирландии в 2017 году. |
For example, Bet365 was taken to court for refusing to pay over £1 million in winnings to a horse bettor in Northern Ireland in 2017. |
Флагманская дизайнерская студия Toyota, Calty, была затем привлечена, чтобы представить новую интерпретацию FJ40. |
Toyota's flagship design studio, Calty, was then brought in to deliver a fresh interpretation of the FJ40. |
Чилийская Дина была привлечена к ответственности. |
The Chilean DINA has been held responsible. |
Все наши сотрудники ставятся на 12-часовые смены, с отсрочкой выходных и привлечением резервов. |
All officers will be on mandatory 12-hour shifts, with the deferment of days off and the recalling of off-duty officers. |
Прогнозисты моды отвечают за привлечение потребителей и помогают розничным компаниям и дизайнерам продавать свои бренды. |
Fashion forecasters are responsible for attracting consumers and helping retail businesses and designers sell their brands. |
Конечно, привлечение большего числа рецензентов решило бы все проблемы, но я не вижу простого способа сделать это. |
Of course getting more reviewers would solve all problems, but I see no easy way of making that happen. |
Это может включать в себя разъяснение роли, установление стандартов работы и привлечение подчиненных к ответственности в соответствии с этими стандартами. |
This could include role clarification, setting performance standards, and holding subordinates accountable to those standards. |
Это частично подавило участие в ICO, и только $ 98 млн было привлечено из цели в $ 125 млн. |
This partly suppressed participation in the ICO, with only $98 million raised of the $125 million goal. |
Однако я не могу быть привлечен к ответственности, если этот ущерб не является предсказуемым в результате моей небрежности. |
However, I may not be held liable if that damage is not of a type foreseeable as arising from my negligence. |
Мы опубликуем его и привлечем свидетелей. |
We'll publish it and appeal for witnesses. |
Гражданское общество участвовало в недостаточной мере, а привлечение частного сектора полностью не обеспечивалось. |
Civil society was not sufficiently involved, and the participation of the private sector was not fully ensured. |
К проекту были привлечены главные архитекторы Москвы и Минска. |
The main architects from Moscow and Minsk were involved with the project. |
Однако даже значительное снижение цен привлечет лишь немногих покупателей, поскольку такое действие приведет к началу ценовой войны с другими фирмами. |
However, even a large price decrease will gain only a few customers because such an action will begin a price war with other firms. |
Шесть полицейских были привлечены к ответственности за воспрепятствование расследованию этих незаконных обысков с раздеванием. |
Six officers were investigated for obstructing the inquiry into these illegal strip searches. |
Таким образом, невозможно, чтобы мошенник был привлечен к ответственности жертвой. |
Thus it is impossible that a cheat is held to account by the victim. |
Предположение роллера о том, что Спинкс будет привлечен к ответственности, если его односложное соглашение окажется неверным, довольно причудливо. |
Roller's suggestion that Spinks would be liable for prosecution if his one-word agreement was wrong is rather fanciful. |
Когда я был помоложе, у меня были улитковые сады для привлечения светлячков. |
I kept cochlear gardens as a young man to attract fireflies. |
ГАС Фарбер, торговец бриллиантами и ювелирными изделиями из Сан-Франциско, был привлечен к уголовной ответственности за продажу тринадцати золотых монет по 20 долларов без лицензии. |
Gus Farber, a diamond and jewelry merchant from San Francisco, was prosecuted for the sale of thirteen $20 gold coins without a license. |
Заставь ее принять предложение Кубана, или лига привлечет юристов. |
Get her to agree to the Cuban offer, or the league will get the lawyers involved. |
Привлечение ребенка к какой-либо работе является уголовно наказуемым деянием. |
It is a cognizable criminal offence to employ a Child for any work. |
Индуистско-Пенджабские индейцы были привлечены возможностями для ведения сельского хозяйства и лесного хозяйства. |
Hindu-Punjabi Indians were attracted to the possibilities for farming and forestry. |
Поэтому открытие броши Тара в 1850 году не могло быть более своевременным с точки зрения привлечения общественного интереса. |
The discovery of the Tara Brooch in 1850 could therefore not have been better timed in terms of attracting public interest. |
Многие конверсо, евреи из Испании и Португалии, были привлечены в город. |
Many Conversos, Jews from Spain and Portugal, were attracted to the city. |
Будучи представляющим брокером XGLOBAL Markets, вы сможете получать вознаграждение за каждую сделку, проведенную привлеченным вами трейдером. |
As an IB of XGLOBAL Markets, you will receive remuneration for each trade in real time to your rebate account. |
Мой народ готовит законопроект о срочных ассигнованиях - который привлечёт средства... |
My people are drafting an emergency appropriations bill that would raise funds. |
В течение следующих нескольких лет он и его товарищи упорно работали над созданием небольшой военной силы и привлечением местного населения к коммунистическому делу. |
For the next few years he and his comrades worked steadily to build up a small military force and to win local people over to the communist cause. |
Корни этого проекта лежат в привлечении международных нефтяных компаний в Казахстане и Туркменистане начала 1990-х годов. |
The roots of this project lie in the involvement of international oil companies in Kazakhstan and Turkmenistan beginning of 1990s. |
Позвольте мне также выразить свою убежденность в том, что нам не удастся достичь наших целей только путем привлечения государственных средств. |
Let me also share my conviction that public funds alone will not attain our goals. |
Одним из способов привлечения финансирования был сбор абонентской платы с каждого гражданина Болгарии. |
One of the methods to raise funding was by collecting a users fee from every citizen of Bulgaria. |
Мы не согласны и надеемся, что признание этой разнообразной группы привлечет и ободрит других чемпионов. |
We disagree, and hope that recognising this varied group will engage and embolden other champions. |
Эффективное привлечение всех необходимых ресурсов должно привести к конкретным действиям, направленным на удовлетворение законных чаяний населения. |
The mobilization of all necessary resources should result in concrete measures for meeting the legitimate expectations of the population. |
Продукты, которые несут в себе такие атрибуты, скорее всего, будут давать более сильное выражение, которое привлечет больше потребителей. |
Products that carry such attributes are more likely to give off a stronger expression that will attract more consumers. |
Хотя впоследствии несколько человек были привлечены к ответственности за поджоги, в то время, по-видимому, не было предпринято никаких попыток остановить эти нападения. |
While several people were later prosecuted for the burnings, no attempt seems to have been made to halt the attacks at the time. |
может. Слишком уж много внимания было привлечено к часовне последние десятилетия. К тому же рано или поздно люди найдут способ пробиться в подземелье. |
decades, and sooner or later someone would find a way to break into the vault. |
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня. |
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy. |
Еще один был привлечен к уголовной ответственности за уклонение от уплаты подоходного налога. |
Another was prosecuted for income tax evasion. |
Компания Ротшильд и сыновья занимала видное место в привлечении этого капитала для правительства новообразованной Бразильской империи на лондонском рынке. |
During the Second World War the depot would have dealt with significant traffic for the Royal Navy as Harwich was a base for Destroyers. |
В случае злоупотребления полномочиями сотрудники правоохранительных органов подвергаются строгим административным санкциям, а в серьезных случаях могут быть привлечены к судебной ответственности. |
In the event of abuse of power, law-enforcement officials received very heavy administrative sanctions and could be prosecuted in serious cases. |
Оборонительный экспансионизм, к примеру, может быть привлечен для объяснения аннексии Крыма — в обоих случаях. |
Defensive expansionism, for example, can be invoked to explain Russia’s annexation of Crimea – both times. |
Привлеченный американской популярной музыкой, Майерл присоединился к группе Саутгемптонского отеля в 1921 году. |
Attracted to American popular music, Mayerl joined a Southampton hotel band in 1921. |
Мы привлечем вас к ответственности за преднамеренное убийство. |
We've got you for premeditated murder. |
Мы надеемся, что правда об этих событиях будет скоро известна и что виновные будут привлечены к ответственности. |
We hope that the truth about these events will soon be known and those responsible will be brought to justice. |
- товар, продаваемый с убытком для привлечения покупателей - goods sold at a loss to attract customers
- затраты на привлечение финансовых ресурсов - costs of obtaining financial resources
- консультант по привлечению финансирования - fundraising consultant
- привлечение полиции - police involvement
- привлечение финансирования - Raising finance
- привлечение женщин - attracting women
- важность привлечения - the importance of attracting
- за счет привлечения клиентов - by attracting customers
- быть привлечены к - be attracted for
- быть привлечены к ответственности - to be held accountable
- действия могут быть привлечены - action can be brought
- заинтересованы в привлечении - interested in bringing
- в привлечении капитала - in raising capital
- возможности для привлечения - opportunities to leverage
- привлечение студентов - attract students
- привлечения частного сектора - involve the private sector
- лица были привлечены к ответственности - persons had been prosecuted
- привлечение мужчин и мальчиков - engaging men and boys
- привлечения внимания общественности к - alert the public to
- привлеченные менеджеры - involved managers
- привлечение капитала из - raising capital from
- привлечения покупателей - attracting buyers
- Привлечение третьей стороны - engagement of a third party
- привлечения заемных ресурсов с - leverage resources with
- привлечение назад - attracting back
- привлечения прямых иностранных инвестиций - attracting foreign direct investment
- привлечение энтузиазма - enthusiastic involvement
- привлечение поставщиков - engaging suppliers
- не привлечен к ответственности - is not held accountable
- привлечение и развитие - engagement and development