Занижение случаев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать заниженные показания - underrate
являть собой заниженную оценку - be under estimate
занижение - understatement
сделка по заниженной стоимости - transaction at an undervalue
избежания заниженных - avoid underestimating
занижен декор - understated decor
занижена взгляд - understated look
занижена шик - understated chic
заниженные цены на товары - depressed commodity prices
рынок, на котором товары продаются по заниженным ценам - sacrifice market
Синонимы к занижение: принижение, преуменьшение, умаление
в ряде случаев - in some cases
в ряде случаев будет - would in some cases
класс случаев - class of cases
Есть несколько случаев, когда - there are a few cases where
исключение случаев - exception of cases
данные по числу случаев - case-based data
за исключением случаев, - except if
за исключением случаев, оговоренных в настоящем документе - except as expressly stated herein
кроме случаев, когда требуется - except when required
что число случаев - that the number of cases
Первые два фактора ведут к занижению, а третий - к завышению оценки числа случаев недоедания. |
The first two factors will lead to underestimation and the third to overestimation of the true prevalence of undernutrition. |
В большинстве случаев обследования, проводимые в административных целях, в основном проводятся более детализированно и гораздо чаще. |
In most cases, surveys for administrative tasks are essentially more detailed and more frequent. |
Диагностика случаев колоректального рака с помощью скрининга, как правило, происходит за 2-3 года до диагностики случаев с симптомами. |
Diagnosis of cases of colorectal cancer through screening tends to occur 2–3 years before diagnosis of cases with symptoms. |
В ряде случаев Тайный совет руководствовался этим принципом пятилетнего срока. |
In a number of cases, the Privy Council relied on the five-year principle as a guide. |
В большинстве случаев лицо иностранного происхождения подвергалось угрозам или насилию. |
In most cases a person of foreign origin had been subjected to threat or violence. |
Это можно отчасти объяснить неблагоприятными гидрологическими условиями, обуславливающими рост числа чрезвычайных случаев загрязнения. |
This can partly be explained by the unfavourable hydrological conditions that caused the increased number of emergency pollution. |
Последствия ущерба, нанесенного окружающей среде, в большинстве случаев могут ощущаться и после прекращения разработки полезных ископаемых. |
Even when mining operations end, in most cases the environmental damage is likely to endure. |
Большинство случаев побочного воздействия линдана связано с хроническим вдыханием работниками при протравке семян. |
Most of the side effects of Lindane have been associated with chronic inhalation by seed treatment workers. |
По поступившим сообщениям, в ряде случаев НОАС и Полицейская служба Южного Судана прибегли к запугиванию оппонентов. |
In some instances, SPLA and the Southern Sudan Police Service were reportedly used to intimidate opponents. |
Всего лишь малая часть этих случаев когда-либо была предметом судебного расследования. |
Only a handful of those cases have ever been the subject of a judicial process. |
В ряде случаев правительства заключают контракты при отсутствии надлежащего законодательства, регулирующего распоряжение ресурсами, распределение прибыли и сбор налогов. |
Sometimes the Government awards the contracts without adequate legislation in place on how the reserves will be managed, profits disbursed or taxes collected. |
В настоящее время Австралия поставила перед собой цель добиться 40-процентного сокращения общего количества смертных случаев за десятилетие до 2010 года. |
Australia's current goal is a 40 per cent reduction in the per capita fatality rate over the decade to 2010. |
Спортивные объекты, например многоцелевые спортивные площадки, используют в основном мужчины, за исключением тех случаев, когда на них проводятся заранее запланированные мероприятия. |
Sports facilities, such as multi-purpose courts, are sometimes dominated by males, except when there are scheduled events. |
До настоящего времени случаев отказа от уплаты удерживаемых сборов не имелось. |
No fee deduction has been rejected so far. |
Доказательство более дюжины случаев корпоративного шпионажа с твоим участием. |
Proof of over a dozen instances of you committing corporate espionage. |
Журнал Planet помещает этого невероятного человека на обложку в 54% случаев. |
The Planet puts this superlative man on their cover 54% of the time. |
Теперь у вас будет довольно случаев встречаться со мной и доказать мне, что и ваш образ мыслей тоже изменился. |
You will now want no opportunity of being near me, and convincing me that your mind is altered too. |
Это один из тех случаев когда я хочу. |
This is one of those moments when I wish |
Then we'll lay out a few worst case histories |
|
Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца. |
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. |
Обычно я припасаю на утро минут пятнадцать -как раз для таких случаев, но сегодня и это не помогло. |
I always allow a quarter of an hour in a morning in case that happens. Still, it adds to the rush. Mr. Morley peered into his little mortar as he ground. Then he resumed his discourse. |
После несчастных случаев такое бывает. |
After an accident, it can happen. |
Его стихи читаются во время молитв, религиозных церемоний и других благоприятных случаев. |
Its verses are recited at prayers, religious functions and other auspicious occasions. |
В большинстве случаев нет никаких доказательств того, что дизайнер намеревался вызвать ассоциацию с политическим использованием символа. |
In most cases, there is no evidence to suggest that the designer intended to evoke an association with political use of the symbol. |
Было несколько случаев, когда резервные силы использовались или, по крайней мере, рассматривались. |
There have been a handful of occasions when reserve powers were used, or at least considered. |
Был также ряд случаев, когда красные коршуны и другие хищники становились мишенью преступников дикой природы. |
There have also been a number of incidents of red kites and other raptors being targeted by wildlife criminals. |
множественное число-у-umlauted от единственного, но это только изменяет существительные со своими корнями, оставляя количество нечетких многих сильных кастраты для этих случаев. |
plural is u-umlauted from the singulars, but this only alters nouns with a as their root, leaving number indistinct in many strong neuters for these cases. |
Имиквимод-это форма иммунотерапии, первоначально предложенная в качестве лечения моллюсков, основанная на многообещающих результатах в небольших сериях случаев и клинических испытаниях. |
Imiquimod is a form of immunotherapy initially proposed as a treatment for molluscum based on promising results in small case series and clinical trials. |
В Соединенных Штатах ежегодно происходит около 30 700 случаев рака, вызванного ВПЧ. |
In the United States, about 30,700 cases of cancer due to HPV occur each year. |
В Cisal управляющий директор бросил вызов государственной системе обязательного страхования от несчастных случаев на производстве и болезней. |
In Cisal a managing director challenged the state's compulsory workplace accident and disease insurance scheme. |
Это лишь некоторые из наиболее примечательных примеров; еще несколько случаев отказа Bet365 выплачивать выигрыши были зарегистрированы игроками на интернет-форумах азартных игр. |
These are just some of the most noteworthy instances; several more cases of Bet365 refusing to pay winnings have been reported by gamblers on Internet gambling forums. |
Удаление имплантированной сетки в сочетании с рассечением регионарных нервов обычно выполняется для решения таких случаев. |
Removal of the implanted mesh, in combination with bisection of regional nerves, is commonly performed to address such cases. |
Число новых случаев заболевания также велико в некоторых южноамериканских странах, включая Парагвай и Уругвай, и составляет около 4,3 на 100 000 человек. |
The number of new cases is also high in some South American countries including Paraguay and Uruguay, at about 4.3 per 100,000. |
Это один из членов большой четверки, и это один из видов, которые ответственны за то, чтобы вызвать большинство случаев укуса змеи в Индии. |
It is one of the big four members and it is one of the species which are responsible for causing the most snakebite cases in India. |
Они часто подвергаются воздействию опасных пестицидов, имеют высокий уровень травматизма и страдают от смертельных случаев в пять раз чаще, чем другие работающие молодые люди. |
They are often exposed to dangerous pesticides, experience high rates of injury, and suffer fatalities at five times the rate of other working youth. |
Было задокументировано несколько случаев отравления людей, но недостаток знаний мешает точной оценке рисков. |
Several cases of human poisoning have been documented, but a lack of knowledge prevents an accurate assessment of the risks. |
В большинстве случаев отрицательный выход можно привязать к Земле, но в некоторых случаях отрицательный выход следует оставить отключенным. |
In most cases the negative output can be tied to ground, but in certain cases the negative output should be left disconnected. |
В Соединенных Штатах в период с 1980 по 2004 год было зарегистрировано 57 случаев заболевания. |
In the United States, 57 cases were reported between 1980 and 2004. |
Однако если жесткий диск можно восстановить и создать полный образ или Клон, то логическая структура файла может быть восстановлена в большинстве случаев. |
However, if the hard drive can be repaired and a full image or clone created, then the logical file structure can be rebuilt in most instances. |
Кроме того, есть несколько речевых клипов, и вместо того, чтобы использовать внутриигровую графику для смертельных случаев, игра использует короткие клипы FMV. |
In addition, there are a few speech clips, and instead of using the in-game graphics for the Fatalities, the game uses short FMV clips. |
Один из самых тяжелых случаев макромастии был зарегистрирован у Илорина в Нигерии. |
One of the most severe cases of macromastia was reported from Ilorin in Nigeria. |
Столетие закончилось скандалом с крепостным валом, одним из самых обширных документированных случаев неправомерного поведения полиции в Американской истории. |
The century ended with the Rampart scandal, one of the most extensive documented cases of police misconduct in American history. |
В некоторых из этих случаев первичная опухоль может появиться позже. |
In some of these cases a primary tumor may appear later. |
Хотя она и не поддается коррекции, в большинстве случаев она не вызывает затруднений в повседневной жизни. |
While it is not correctable, in most cases it does not cause difficulty in daily living. |
Все треки написаны Эйриком Гламбеком Бе и Эрлендом Эйе, за исключением тех случаев, когда это отмечено. |
All tracks are written by Eirik Glambek Bøe and Erlend Øye, except where noted. |
Однако в большинстве случаев внутриматочную беременность можно спасти. |
However, in most cases, the intrauterine pregnancy can be salvaged. |
За исключением случаев, исключенных законом, в Канаде применяются нормы общего права, касающиеся умышленных правонарушений. |
Except where excluded by statute, the common law intentional torts are applicable in Canada. |
Исследование, проведенное среди 2000 работающих женщин в Филадельфии, показало, что 90% из них состояли в браке, но только в 18% случаев жены жили со своими мужьями. |
A study of 2,000 female workers in Philadelphia showed that 90% were married, but wives were reported as living with their husbands in only 18 percent of the cases. |
В большинстве случаев есть и другие способы делать ставки на номера очков, кроме их размещения, в зависимости от того, как казино взимает комиссию и какие ставки разрешены. |
In most cases, there are other methods to bet on point numbers than placing them, depending how the casino charges commissions and what bets are allowed. |
Без лечения около 20% случаев кожной инфекции кожи прогрессируют до токсикоза и смерти. |
Without treatment, about 20% of cutaneous skin infection cases progress to toxemia and death. |
Утечка анастомоза может произойти примерно в 2% случаев желудочного шунтирования Roux-en-Y и менее чем в 1% случаев мини-желудочного шунтирования. |
Leakage of an anastomosis can occur in about 2% of Roux-en-Y gastric bypass and less than 1% in mini gastric bypass. |
В Ирландии до декабря 2018 года аборты считались незаконными, за исключением случаев, когда продолжение беременности ставило под угрозу жизнь женщины. |
In Ireland, before December 2018, abortion was illegal except cases where a woman's life was endangered by the continuation of her pregnancy. |
Подавляющее большинство случаев затем реконструируются хирургом Мооса. |
The vast majority of cases are then reconstructed by the Mohs surgeon. |
Одна точка зрения описывала один из таких случаев как специфическую психологическую уязвимость людей к интерпретации нормальных физических ощущений катастрофическим образом. |
A view described one of its incidences as a specific psychological vulnerability of people to interpret normal physical sensations in a catastrophic way. |
В 2010 году в Соединенных Штатах было зарегистрировано 19 миллионов новых случаев заболеваний, передающихся половым путем. |
In the United States there were 19 million new cases of sexually transmitted infections in 2010. |
В исследовании, опубликованном в 1997 году, было подсчитано более 100 случаев передачи ХБП во всем мире, и в то время продолжали появляться новые случаи заболевания. |
A study published in 1997 counted more than 100 cases worldwide of transmissible CJD and new cases continued to appear at the time. |
В большинстве случаев инструменты, к сожалению, давали только информацию о том, обладал ли кто-то потенциалом для проявления эмпатии. |
In most cases, instruments have unfortunately only yielded information on whether someone had the potential to demonstrate empathy. |
Афтозоподобные изъязвления являются первым признаком заболевания в 25-75% случаев. |
Aphthous-like ulceration is the first sign of the disease in 25–75% of cases. |
Это способствовало росту числа публичных демонстраций и случаев военизированного насилия, организованных НСДАП. |
This encouraged an escalation in the number of public demonstrations and instances of paramilitary violence organised by the NSDAP. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «занижение случаев».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «занижение случаев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: занижение, случаев . Также, к фразе «занижение случаев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.