Игнорирование фактических данных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
аналогичным образом игнорируется - similarly ignored
игнорирование прав человека - disregard for human rights
игнорировать изменения - ignore changes
игнорировать права - disregard the rights
игнорировать это - ignore that
игнорируя меня - ignoring me
он игнорируется - he disregarded
попытки игнорировать - attempts to ignore
он игнорирует - he ignores
основанный на игнорировании - based on ignoring
Синонимы к игнорирование: презрение, пренебрежение, бойкот, попрание, избегание
Антонимы к игнорирование: участие, применение, реакция, воздействие, восприятие, чуткость, почитание, прослеживание, соучастие, рассмотрение
фактические смолы - existent gum
какой-либо фактический или предполагаемый - any actual or alleged
в соответствии с фактическими - according to actual
комбинированная сделка, которая фактически начинается завтра - tomorrow next
используя фактические данные из - using evidence from
фактический контракт - actual contract
фактическая точность - factual accuracy
фактическое сравнение - actual comparison
фактические точки - factual points
основанные на фактических данных здравоохранения - evidence-based health
своевременность передачи данных - data timeliness
пул хранения данных - storage pool
форма ввода данных - data entry form
система автоматической обработки данных - automatic data processing system
анализ данных о сотрудниках - employee analysis
анализ данных о сотруднике - employee analysis
совпадение данных - data fit
согласованность данных о передачах - transit matching
автор базы данных - database writer
база данных активов - asset database
Синонимы к данных: информация, данные, сведения, существующие условия, стоимость
К моменту замены Манафорта, Трамп игнорировал его советы, и Манафорт фактически сдался. |
By the time Manafort was replaced, Trump was ignoring his advice, and Manafort had essentially given up. |
Фактически, большинство проблем решаются сами если их игнорировать и дать заниматься ими свободным людям, работающим на свободном рынке. |
In fact, most problems will solve themselves if ignored and let free people working in free markets address them. |
Фактическое удержание в деле Брукса может поддержать ответственность здесь только путем игнорирования жизненно важного различия, указанного там. |
The actual holding in the Brooks case can support liability here only by ignoring the vital distinction there stated. |
Стволовые клетки жуков Иратуса, запрограммированные человеческой РКН, его организм не стал бы отторгать, и их фактически игнорировал бы имеющийся штамм ретровируса. |
The Eratus Bug stem cell, programmed with Human RNA, wouldn't get rejected by his system and would be practically ignored by the current strain of retrovirus. |
Нет никаких причин игнорировать сопряженные пары Ni-µi, и фактически мы можем определить четыре дополнительных потенциала для каждого вида. |
There is no reason to ignore the Ni − μi conjugate pairs, and in fact we may define four additional potentials for each species. |
Это, фактически, некоммерческая акция по сбору средств для новых и перспективных авторов. |
It's a fancy nonprofit that raises money for various charities by auctioning off the work of new and important artists. |
В других случаях, таких как Норвегия и Швеция, конфессии разрешали рукоположение женщин от 2 до 23 лет до того, как оно фактически произошло. |
In other cases, such as Norway and Sweden, the denominations authorized ordination of women 2 to 23 years before one actually occurred. |
Игнорирование или нивелирование этих особых отношений сопряжено с опасностью того, что на концептуальном уровне сохранятся пробелы. |
Disregarding or levelling those specific relations carries the risk of leaving conceptual gaps. |
Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. |
Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает. |
Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. |
В некоторых случаях геополитическую предвзятость довольно трудно игнорировать. |
In some cases, geographical bias is pretty hard to ignore. |
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. |
И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок. |
Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others. |
Говорить о трясине кажется позитивным методом для разжигания дебатов, потому что пока мы можем спорить, война фактически идет, и неплохо. |
Talking about a quagmire seems... to be a positive way of fomenting debate because then we can argue about whether... the war is actually working out well. |
начит, вы фактически воссоздали то, что стало предшественником спички. |
So you've basically recreated what is the precursor to the match. |
Игнорировать все голосовые команды от персонала Звездного флота. |
Disregard all voice commands from StarfIeet personnel. |
Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя. |
However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant. |
Я хочу, чтобы меня игнорировали и отталкивали мои собственные дети, а не чьи-то чужие. |
I want to be ignored and alienated by my own children, not someone else's. |
Но он тоже фактически провалился. |
He practically flunked the course, though, too. |
В политике оттачиваешь мастерство игнорировать грязные слухи. |
In politics, One masters the art of ignoring the vile rumor. |
Это пробудило во мне чувство, которое я не мог игнорировать. |
It stirred something in me that I could not ignore. |
Мы должны забыть прошлое, из-за которого мы здесь оказались, игнорировать будущие сложности, которые могут возникнуть и попробовать все быстро исправить. |
We're supposed to forget the past that landed us here, ignore the future complications that might arise, and go for the quick fix. |
Я овладела искусством игнорирования людей. |
I have mastered the art of shutting people off. |
Безумие может быть симптомом многих вещей, происходящих с вашим телом или разумом, которые больше нельзя игнорировать, Уилл. |
Dementia can be a symptom of many things happening in your body or mind that can no longer be ignored, Will. |
Заметь, я нажал Игнорировать. |
Take note, I'm pressing ignore. |
Фактически я фиксирую следы нейронных сигнатур всего экипажа, поскольку они пробиваются через мм... |
I'm actually reading neural tracking signatures of the entire crew as they make their way through the... |
Фактически это цифровая депозитная ячейка. |
It's essentially a digital safety deposit box. |
You're actually taking her side on this, aren't you? |
|
С тех пор как я устраиваю летние вечеринки, и ты единственная кто игнорировал их,мне казалось что это необходимо. |
Since I'm covering the summer parties and now you're the one throwing them, it seemed necessary. |
We can't ignore a threat of this magnitude. |
|
Но она ее игнорировала. |
Most of the time she hardly noticed the girl. |
Дорогуша, я предпочитаю игнорировать этих докучливых насекомых. |
I, my dear, am choosing to ignore this irritating pest. |
Virtually all life on Earth was affected. |
|
Хейес, поставивший компанию на систему, которая никогда не была фактически развернута, не имел никаких новых продуктов в конвейере. |
Hayes, having bet the company on a system that was never actually deployed, had no new products in the pipeline. |
Тани постановил, что юрисдикция Адмиралтейства США распространяется на воды, которые фактически являются судоходными, независимо от течения океанских приливов. |
Taney ruled that the admiralty jurisdiction of the US Courts extends to waters, which are actually navigable, without regard to the flow of the ocean tides. |
Огромное количество городов по всей стране были фактически закрыты для афроамериканцев. |
Huge numbers of towns across the country were effectively off-limits to African-Americans. |
Более того, Бернардо всегда утверждал, что, когда он насиловал и пытал Лесли Махаффи и Кристен Френч, Гомолка фактически убил их. |
Moreover, Bernardo has always claimed that, while he raped and tortured Leslie Mahaffy and Kristen French, Homolka actually killed them. |
Другие могут прервать или игнорировать некоторые аспекты файла INI. |
Others may abort, or ignore some aspect of the INI file. |
Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной. |
Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal. |
Это часто невольное использование, потребляющее местную соляную кислоту, которая фактически никогда не достигает открытого рынка. |
This is often captive use, consuming locally produced hydrochloric acid that never actually reaches the open market. |
При нынешнем отношении, идущем в том направлении, в котором оно есть, довольно скоро станет неприемлемым жаловаться на предвзятость - и фактически это уже становится таковым. |
With the current attitude going the direction it is, pretty soon it will become unacceptable to COMPLAIN about bias - and in fact this is already becoming the case. |
Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах. |
When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters. |
Почему мое мнение не является фактом и его нельзя игнорировать, но ваше мнение должно быть выслушано, в то время как мы исключаем всех тех, кто критикует работу Дороти? |
Why is it that My opinion is not a fact and htus shoud be ignored, but your opinion is to nbe listened to whilst we exclude all thsoe who critisise Dorothy's work? |
В июне добыча ОПЕК фактически пошла вверх, и с высокими мировыми поставками и высокой добычей в США нефть достигла самого низкого уровня за шесть месяцев в июне. |
In June OPEC production actually went up and with high worldwide supplies and high U.S. production, oil reached its lowest level in six months in June. |
Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия. |
When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception. |
Разгневанные правительства получили стимул игнорировать континентальную систему, что привело к ослаблению коалиции Наполеона. |
Angry governments gained an incentive to ignore the Continental System, which led to the weakening of Napoleon's coalition. |
После того, как Байчжан говорит ему не игнорировать причину и следствие, монах подтверждает, что он был освобожден от своего тела дикой лисы и просит, чтобы ему дали похоронный обряд монаха. |
After Baizhang tells him not to ignore cause and effect, the monk confirms that he has been released from his wild fox body and asks to be given a monk's funeral rites. |
Фактически, имущество, принадлежащее церковному лагерю, использовалось местными жителями. |
In fact, the property held by the church camp was used by area residents. |
Таким образом, эти две категории фактически получили одно и то же определение. |
So that made the two categories effectively the same definition. |
Они игнорировали конституционные вопросы прав штатов и даже игнорировали американский национализм как силу, которая в конечном итоге привела к победе в войне. |
They ignored constitutional issues of states' rights and even ignored American nationalism as the force that finally led to victory in the war. |
Хотя Пьетро Дусина записал мосту как приход в своем пастырском визите 1575 года, фактически город стал приходом в 1608 году. |
Although Pietro Dusina recorded Mosta as a parish in his 1575 pastoral visit, the town actually became a parish in 1608. |
Что касается отмены решения судей по спорному судебному делу 1987 года, то это фактическая информация. |
On the matter of reversals of the Justices ruling on the 1987 moot court case, that is factual information. |
Бостонский университет фактически предлагал три различных вида такой квалификации, когда он был там студентом. |
Boston University actually offered three different kinds of such qualification when he was a student there. |
Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса. |
Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss. |
Для больших ракет с близкого расстояния акустические эффекты могли фактически убить. |
For large rockets at close range, the acoustic effects could actually kill. |
До того как парламент принял решение предложить трон Луи-Филиппу, Генрих был фактически Генрихом V Франции в течение 7 дней. |
Before Parliament had decided to offer the throne to Louis-Philipe, Henri was in effect, ‘Henry V’ of France, for 7 days. |
Его изменения в структуре правительства привели к тому, что президент Эмиль Хача и его кабинет фактически оказались бессильны. |
His changes to the government's structure left President Emil Hacha and his cabinet virtually powerless. |
Поскольку эти моря фактически являются озерами, не имеющими доступа к более широкой морской торговле, такие страны, как Казахстан, по-прежнему считаются не имеющими выхода к морю. |
Since these seas are in effect lakes without access to wider seaborne trade, countries such as Kazakhstan are still considered landlocked. |
Часто рекомендации по оформлению украшений подавались в архив и игнорировались. |
Often recommendations for decorations were filed away and ignored. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «игнорирование фактических данных».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «игнорирование фактических данных» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: игнорирование, фактических, данных . Также, к фразе «игнорирование фактических данных» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.