Как правило, имеют - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
делать кое-как - do something
использовать как пастбище - graze
как громом пораженный - thunderstruck
как тебе угодно - as you please
как смазанная молния - like greased lightning
тратить как воду - spend like water
упрямый, как мул - stubborn as a mule
итак как - So how
как указано далее - as follows
дуться как мышь на крупу - sulk like a mouse on the rump
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
имя существительное: rule, regulation, principle, precept, canon, stern, algorithm, lute, rubric
правило босмана - Bosman ruling
, как правило, - shall normally
как правило, вкладывать деньги - tend to invest
как правило, доступны - is generally available
как правило, имеет место - generally take place
как правило, начинают - tend to begin
как правило, такие - usually, such
как правило, увеличивается - as a rule increases
как правило, указывает на - usually indicates
как правило, эффективны - generally effective
Синонимы к правило: правило, регулы, менструация, закон, норма, стандарт, эталон, директива, установка, предписание
Значение правило: Положение, в к-ром отражена закономерность, постоянное соотношение каких-н. явлений.
имеют право на получение - are entitled to receive
имеют более высокий риск - have a higher risk
имеют более чем один - have more than one
имеют больше свободы - have more freedom
имеют большее влияние - have a greater impact
имеют в качестве цели - have as purpose
имеют особое значение - being of particular importance
имеют первостепенное значение - are paramount
имеют плоскую шину - have a flat tyre
имеют право уничтожить - have the power to destroy
Синонимы к имеют: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
Они не могут пользоваться услугами здравоохранения так часто, а когда они это делают, то имеют более низкое качество, хотя, как правило, они испытывают гораздо более высокий уровень проблем со здоровьем. |
They are unable to use health care as often and when they do it is of lower quality, even though they generally tend to experience a much higher rate of health issues. |
Дети в настоящее время в день, которые имеют больше доступа к технологиям, как правило, проводят больше времени в помещении за компьютером / телевизионным экраном. |
Children now a day who have more access to technology tend to spend more time indoors behind a computer/television screen. |
Эти вооруженные группы, как правило, имеют слабые структуры командования и управления и плохие системы связи, однако они в значительной мере способствовали нестабильности во всем субрегионе. |
The armed groups generally have weak command and control mechanisms and poor communication systems, but have contributed considerably to the instability of the entire subregion. |
Эти устройства, как правило, имеют ЖК-интерфейс с сенсорным экраном и физической или цифровой клавиатурой. |
These devices will typically have an LCD interface with touchscreen capabilities featuring a physical or digital keyboard. |
Грецкие орехи, как правило, сбрасывают свои листья рано, в то время как некоторые деревья, такие как норвежский клен и ивы, имеют чрезвычайно поздний листопад, часто в середине ноября. |
Walnuts tend to drop their leaves early while some trees such as Norway Maple and willows have extremely late leaf drop, often in the middle of November. |
Жидкости с сильными межмолекулярными силами, как правило, имеют большие поверхностные натяжения. |
Liquids with strong intermolecular forces tend to have large surface tensions. |
Из-за водородной связи спирты, как правило, имеют более высокие температуры кипения, чем сопоставимые углеводороды и эфиры. |
Because of hydrogen bonding, alcohols tend to have higher boiling points than comparable hydrocarbons and ethers. |
Как правило, молодые особи имеют ржаво-коричневую голову с более темным коричневым цветом вокруг и позади глаз. |
Generally, juveniles have a rusty-brown head with a darker brown around and behind their eyes. |
Интервьюеры также имеют информацию о кандидате, как правило, в виде резюме, результатов тестирования или предварительных контактов с кандидатом. |
Interviewers also have information about the applicant usually in the form of a resume, test scores, or prior contacts with the applicant. |
В среднем в пределах одной популяции самцы, как правило, имеют меньше пятен на нижней стороне и бледнее по цвету, чем самки. |
On average within any one population, males tend to have fewer spots on the underside and are paler in colour than females. |
Рекомендации ABMC, как правило, не имеют обязательной юридической силы, и существует девять сводов законов штата о кино с различными возрастными положениями. |
The recommendations made by the ABMC are generally not legally binding and there are nine sets of state laws on the cinema sector with different age provisions. |
Эти подразделения, как правило, подотчетны непосредственно директивным или контрольным органам соответствующей организации и имеют свой собственный технический секретариат. |
These bodies typically report directly to the legislative or supervisory overseers of the organization and draw upon their own technical secretariat. |
Пациентам с сахарным диабетом, которые имеют хронические, а не ухоженный, как правило, тонкие волосы. |
Patients with Diabetes Mellitus who have chronic and not well maintained, usually thinner hair. |
Как правило, последовательные шины легче масштабировать и имеют меньше проводов / следов, что упрощает проектирование печатных плат с их использованием. |
In general, serial buses are easier to scale up and have fewer wires/traces, making circuit boards using them easier to design. |
Эти альтернативные продукты так же точны, как и ртутные барометры, и, как правило, имеют более низкую цену. |
These alternative products are just as accurate as the mercury barometer and are generally less expensive. |
Большинство картриджей для фонографа также имеют низкий выходной уровень и требуют предварительного усилителя; как правило, домашний стереоусилитель или приемник будет иметь специальный фоновый вход. |
Most phonograph cartridges also have a low output level and require a preamp; typically, a home stereo integrated amplifier or receiver will have a special phono input. |
Современного боевого самолета конфигурации утка, как правило, имеют контрольно-Канар управляется компьютеризированной системой управления полетом. |
Modern combat aircraft of canard configuration typically have a control-canard driven by a computerized flight control system. |
Бизнесмены , как правило , не имеют возможности вернуться домой на ленч и поэтому идут в кафе или ресторан , где они едят баранью котлету , или холодное мясо , или рыбу с картофелем , салат , за которыми следует пудинг или фрукты . |
The businessmen usu- ally find it impossible to come home for lunch and so they go to a cafe or a restaurant where they usually find a mutton chop, or cold meat, or fish with potatoes, salad, then a pudding or fruit to follow. |
Карибские медицинские школы, как правило, имеют более высокую стоимость обучения, чем американские медицинские школы, и ставки прохождения лицензирования сильно варьируются между школами, от 19 до 84%. |
Caribbean medical schools typically have higher tuition costs than US medical schools, and licensure passage rates vary widely between schools, from 19-84%. |
Шейперы часто видят препятствия как волнующие проблемы, и они, как правило, имеют мужество идти дальше, когда другие чувствуют, что хотят уйти. |
Shapers often see obstacles as exciting challenges and they tend to have the courage to push on when others feel like quitting. |
Люди, злоупотребляющие психоактивными веществами, имеют более высокий уровень импульсивности, а люди, употребляющие несколько наркотиков, как правило, более импульсивны. |
Individuals with substance abuse have higher levels of impulsivity, and individuals who use multiple drugs tend to be more impulsive. |
Larger species tend to have multiple leaves. |
|
Если женщины и имеют доступ к земле, то, как правило, это участок с бедной почвой или не имеющий достаточного доступа к ирригационной системе. |
If women do have access to land, the plot is often poor quality soil or does not provide sufficient access to irrigation. |
Как правило, почвы юго-запада Соединенных Штатов, где такая конструкция широко использовалась, имеют адекватный состав. |
Typically the soils of the Southwest United States, where such construction has been widely used, are an adequate composition. |
Они, как правило, имеют короткие, округлые крылья и являются слабыми летчиками. |
They tend to have short, rounded wings and to be weak fliers. |
Страны, богатые природными ресурсами, как правило, имеют сильные валюты, которые препятствуют развитию другого экспорта; |
Resource-rich countries tend to have strong currencies, which impede other exports; |
Поэтому почвы на крутых склонах имеют, как правило, довольно неглубокие, слабо развитые профили по сравнению с почвами на соседних, более ровных участках. |
Therefore, soils on steep terrain tend to have rather shallow, poorly developed profiles in comparison to soils on nearby, more level sites. |
Группы, которые мы ценим, как правило, имеют больше социального влияния. |
Groups we value generally have more social influence. |
Однако, как правило, большинство Sjt включают различные типы вопросов и не имеют ограничения по времени. |
However, generally, most SJTs include various question types and do not have a time limit. |
Несмотря на то, что в течение этого перерыва на срочном рынке форекс, как правило, не происходит значительных движений, трейдеры имеют возможность открывать/закрывать позиции, реагировать на непредвиденные движения на рынке. |
Although markets are usually at their quietest during the break, it does mean traders will not be able to open/close positions or react to any unforeseen market moves. |
Микроорганизмы, как правило, имеют относительно быстрый темп эволюции. |
Microorganisms tend to have a relatively fast rate of evolution. |
Стоматологические страховые компании имеют аналогичные графики сборов, которые, как правило, основаны на обычных и обычных стоматологических услуг, в среднем сборов в области. |
Dental insurance companies have similar fee schedules which is generally based on Usual and Customary dental services, an average of fees in an area. |
Болгария сообщила о том, что она предоставляет право на воссоединение семей лишь лицам, признанным беженцами; иностранцы, как правило, не имеют этого права. |
Bulgaria reported that it gave only recognized refugees the right to family reunification; aliens did not usually enjoy this right. |
Благодаря своей анимационной природе, эти шоу могут легко использовать изображения общественных деятелей и, как правило, имеют большую свободу действий, чем обычные шоу с использованием живых актеров. |
Due to their animated nature, these shows can easily use images of public figures and generally have greater freedom to do so than conventional shows using live actors. |
Они, как правило, не имеют никаких прививок от широко распространенных инфекционных заболеваний. |
They do not usually receive any vaccinations against common infectious diseases. |
В антиферромагнитной модели соседние спины, как правило, имеют противоположные знаки. |
In an antiferromagnetic model, adjacent spins tend to have opposite signs. |
Банкноты Хубу Гуанпяо из провинции Чжили, как правило, имеют красную надпечатку с двумя символами киновари в левом верхнем углу, чтобы указать их точку происхождения. |
Hubu Guanpiao banknotes from the province of Zhili typically carry vermilion two character red overprint at the top left centre to indicate their point of origin. |
Результаты также показывают, что сообщества с несколькими деревьями и другими природными зонами, как правило, сильнее, безопаснее и имеют более высокий уровень внимания. |
Results also demonstrate that communities with several trees and other natural areas tend to be stronger, safer and house residents with a higher attention level. |
Приглашаемые организации в статусе наблюдателя, как правило, имеют международный характер как по своей основной деятельности, так и по членскому составу. |
The invited observer organizations generally have been international in focus and membership. |
Дети, которые не соответствуют требованиям до 11 лет, как правило, имеют повышенный риск депрессии, тревоги и суицидальных мыслей в молодом возрасте. |
Children who do not conform prior to age 11 tend to have an increased risk for depression, anxiety, and suicidal ideation as a young adult. |
Пинокль и несколько карт Таро имеют это правило. |
Pinochle and several of the Tarot card games have this rule. |
Эти типы приборов, как правило, предназначены для конкретных условий перегрузки, что означает, что они, как правило, имеют большую систему охлаждения. |
These type of appliances are typically designed for specific re-load conditions meaning that they generally have a larger cooling system. |
Не обязательно, но сейчас я подумаю об этом, я думаю, женщины ходят… я знаю, что это стереотип так говорить, но, может быть, женщины ходят по магазинам вместе, это своего рода социальная активность, в то время как мужчины имеют склонность, как правило, знаете, я не знаю, оставаться дома или на работа, или что-то подобное. |
Not necessarily, but now I think about it I think maybe women go, I know it's stereotypical to say, but maybe women go shopping more together as a sort of social activity, whereas men tend to, you know, I don't know, stay in their rooms or work or something. |
Некоторые клещи домашних животных имеют стадии своего жизненного цикла в общей среде обитания или местах гнездования своих хозяев, как правило, клещи dermanysid. |
Some mites of domestic animals have stages of their lifecycle in the general environment or the nesting places of their hosts, typically the dermanyssid mites. |
Женские монархи, как правило, имеют более толстые крылья, что, как полагают, обеспечивает большую прочность на растяжение. |
Female monarchs tended to have thicker wings, which is thought to convey greater tensile strength. |
Они, как правило, имеют короткие, округлые крылья и являются слабыми летчиками. |
They tend to have short, rounded wings and to be weak fliers. |
Я понимаю, что бывшие страны Восточного блока, как правило, имеют конкурирующие версии истории, поэтому я постараюсь быть осторожным. |
I realise that former Eastern Bloc countries tend to have competing versions of history, so I'll try to be careful. |
Отрубы оленины, как правило, имеют более тонкую текстуру и более тонкие, чем аналогичные отрубы говядины. |
Cuts of venison tend to have a finer texture and be leaner than comparable cuts of beef. |
Варианты лечения агрессивного метастатического рака, как правило, имеют низкую частоту ответа на традиционные методы лечения. |
Treatment options for aggressive metastatic cancer typically have a poor response rate to conventional treatments. |
Что касается вертикальных последствий, то большое, хотя и неодинаковое в разных странах, значение, как правило, имеют обратные связи, тогда как влияние прямых связей всегда бывает незначительным. |
In terms of vertical effects, backward linkages are important on average, but differ greatly across countries; forward linkages are negligible everywhere. |
Чтобы удостовериться, что вы успешно включили либо выключили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. |
To verify that you have successfully enabled or disabled a mail flow rule, do the following. |
Но хотя экономические данные не перестанут выходить во время праздников, ликвидность и торговая активность, как правило, сокращаются. |
But though economic data doesn’t stop on holidays, but liquidity and trading activity typically does. |
Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать. |
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it. |
Давайте будем откровенны, причины уже не имеют значения. |
Let's be honest... the reasons why are no longer relevant to the discussion. |
Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут нажать на паузу и взять перерыв. |
See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break. |
My feelings are obviously of no consequence to you. |
|
Однако оба места, как правило, являются зонами высокого визуального воздействия и могут быть фактором, способствующим сопротивлению местных общин некоторым проектам. |
However, both locations tend to be areas of high visual impact and can be a contributing factor in local communities' resistance to some projects. |
Генерация ключей Bluetooth, как правило, основана на ПИН-коде Bluetooth, который должен быть введен в оба устройства. |
Bluetooth key generation is generally based on a Bluetooth PIN, which must be entered into both devices. |
Эти функции, как правило, осуществляются только по рекомендации избранного правительства. |
These functions are generally exercised only according to the advice of an elected government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как правило, имеют».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как правило, имеют» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, правило,, имеют . Также, к фразе «как правило, имеют» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.