Карает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
The Warrior punishes those who believe themselves beyond the reach of justice. |
|
God is punishing me because I'm the worst husband in the world. |
|
Если кто скажет, что Господь ненавидит новорожденного, и что Он карает его за грехи адамовы... |
If anyone holds that God loathes the newborn babe and that he punishes him for the sin of Adam... |
Ему не нравится, как я живу, и он меня карает. |
He doesn't like the way I live my life so he's punishing me. |
Мой злобный Господь карает их! |
My angry God is punishing them. |
Gluttony chastises the glutton, Gula punit Gulax. |
|
Сын твоего отца, - отвечал Вальдемар. - Как видишь, он карает тебя за то лишь, что ты был непокорным сыном своего отца. |
Thy father's son, answered Waldemar, who, in so doing, did but avenge on thee thy disobedience to thy father. |
Господь карает меня, разя тех, кто мне дорог. |
God is punishing me, for hurting those closest to my heart. |
Так мы, несчастные, расплачиваемся за минутную слабость - так нас карает перст безжалостной, хотя, наверное, справедливой судьбы, указующий на то, что беда не приходит одна. |
It is the infliction of our miserable minds-it is the scourge of atrocious but probably just destiny that no grief comes by itself. |
Наш закон карает прелюбодеяние разводом, а не смертью. |
Our law punishes adultery by divorce, not by death. |
Вас бич небес за ненависть карает, Лишив вас счастья силою любви. |
See, what a scourge is laid upon your hates, that heaven finds means to kill your joys with love. |
Он карает озорство и неэтичное поведение, в данном случае карает предательство неверной жены смертной казнью. |
He punishes mischief and unethical behavior, in this case punishing the betrayal of an unfaithful wife with the death penalty. |
Она не карает, как господин, но подвергает длительной пытке, словно утоляя тайную, непримиримую злобу. |
It does not punish like a master, but inflicts lingering torment, as if to gratify a secret, unappeasable spite. |
Вот почему он нападает на американцев и карает всю семью. |
That's why he's attacking Americans and punishing the whole family. |
Он словно карает вас за то, что вы постигли его. Но нет, он же и вознаграждает вас, ибо в аду, куда он вас ввергает, вы чувствуете рядом с собою бога. |
One would say that it punished you for comprehending it; but no, it rewards you; for it places you in a hell, where you feel God beside you. |
Так пусть карает меня, а не сына. |
May God strike me down, not my son! |
Most things are 'visitation of God.' |
|
Услуги, оказываемые здесь, незаконны, такое карается тюремным заключением, изгнанием ... смертью. |
The services rendered here are illegal, punishable by imprisonment, exile, death. |
Работа без этих одобренных правительством цветов карается штрафом в размере 10 000 йен. |
Operating without these government-approved colors is punishable with a fine of ₦10,000. |
Незаконное изготовление банкнот и монет и введение их в обращение карается законом. |
Unlawful manufacturing of banknotes and coins and putting them into circulation is punishable by law. |
Любое сопротивление этому приказу мгновенно карается смертью. |
Any resistance to this decree is instantly punishable by death. |
В большинстве или во всех юрисдикциях США нанесение побоев карается как нанесение побоев, а также может представлять собой нападение. |
In most or all US jurisdictions, pieing is punishable as battery, and may constitute assault as well. |
Наши люди знают, как карается неверность. |
Our people know the penalty for disloyalty. |
Это считается лекарством от гомосексуализма, который карается смертью по иранским законам. |
It is regarded as a cure for homosexuality, which is punishable by death under Iranian law. |
17 декабря 2012 года блогеру Раифу Бадави было предъявлено обвинение в вероотступничестве, которое карается смертной казнью. |
On December 17, 2012, blogger Raif Badawi was charged with apostasy, which carries the death penalty. |
Дезертирство из королевских войск - это измена, которая карается смертью! |
Deserting the Queen's army is high treason and is punished by death! |
Вы могли бы отвертеться и исчезнуть с деньгами. Но убийство приставов карается по закону. |
You might've gotten away with holding up the bank, Glennister, but I think there's a city ordinance against killing marshals. |
Правителя и Повелителя Винтерхевена, это преступление, что карается смертью. |
High Lord and Master of Winterhaven, is a crime punishable by death. |
Its theft is punishable by death. |
|
По исламскому закону провоз наркотиков карается смертью. |
Under Islamic law, trafficking drugs is punishable by death. |
Украсть чей-то личный файл это не просто нарушение этики, это карается исключением И мне глубоко начхать, что твой папаша построил планетарий. |
Stealing someone's personal file is not only morally corrupt, it's punishable by expulsion, and I don't get a hot damn if you dad built the planetarium. |
Присвоение должностным лицом денег, ценностей или иного имущества, находящегося в его ведении в силу его служебного положения, карается... |
Misappropriation of funds, valuables, or other property by a person in a position of authority who oversees such property as part of his daily duties shall be punished . . . |
Тогда нет необходимости объяснять, что неуплата долга карается смертью. |
Then there's no need to say that the price for debt default is death. |
КЖПО карается по норвежскому законодательству как уголовное преступление, даже если преступление совершено за границей. |
FGM is punishable as a criminal offense under Norwegian law even if the offense is committed abroad. |
Вождение в Таиланде без водительских прав запрещено и карается штрафами. |
Driving in Thailand without a driver's license is prohibited and is punishable by fines. |
В Афганистане, Брунее, Иране, Катаре, Саудовской Аравии, Объединенных Арабских Эмиратах и Йемене гомосексуальная деятельность карается смертной казнью гомосексуалистов. |
In Afghanistan, Brunei, Iran, Qatar, Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Yemen, homosexual activity is punished with the death penalty. |
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение - карается смертью, поэтому вы будете расстреляны. |
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death. Accordingly, you shall be shot. |
Гомосексуализм часто является запретной темой в обществе Саудовской Аравии и карается тюремным заключением, телесными наказаниями и смертной казнью. |
Homosexuality is frequently a taboo subject in Saudi Arabian society and is punished with imprisonment, corporal punishment and capital punishment. |
Например, поскольку убийство является тяжким преступлением, дача ложных показаний по делу об убийстве карается смертной казнью. |
For example, since murder was a capital crime, giving false testimony in a murder case was subject to the death penalty. |
В Индонезии это деяние карается тюремным заключением на срок до 15 лет. |
In Indonesia, the action is punishable by up to 15 years of prison. |
Половая жизнь между представителями одного пола является незаконной и карается вплоть до смертной казни. |
Sexual activity between members of the same sex is illegal and is punishable by up to death. |
Еще один закон от 20 февраля 1942 года подтвердил, что половой акт между русским рабочим или военнопленным и немецкой женщиной карается смертью. |
A further law of 20 February 1942 confirmed that sexual intercourse between a Russian worker or prisoner of war and a German woman was punishable by his death. |
Любое нарушение этого положения карается в соответствии с действующими законами и правилами. |
Any breach of this provision is punishable in accordance with the laws and regulations in force. |
Позднее возобладал принцип, согласно которому преступление, уже наказанное светским судьей, больше не карается церковным судьей. |
The principle prevailed later that an offence already punished by a secular judge was no longer punishable by the ecclesiastical judge. |
Торговля людьми или эксплуатация отдельных лиц с целью получения финансовой выгоды карается тюремным заключением на срок не более 30 лет. |
Human trafficking or exploiting individuals for financial gain is punishable for a maximum prison sentence of 30 years. |
В соответствии с предложением 63 простое владение журналом большой емкости карается как мелкое правонарушение штрафом в размере 100 долларов или как нарушение со штрафом в размере 100 долларов. |
Under Proposition 63, mere possession of a large-capacity magazine is punishable as a misdemeanor with a $100 fine or an infraction with a $100 fine. |
Невыполнение этого требования карается как неуважение к суду. |
Failure to comply is punishable as a contempt of court. |
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией животного. |
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal. |
Однако проникновение в чужой компьютер без согласия владельца карается уголовным законом. |
To penetrate someone else's computer without the owner's consent is punishable by criminal law though. |
Геноцид карается более сурово, чем любое из этих двух преступлений. |
Genocide is more severely punished than either of these two. |
- карается более одного года - punishable by more than one year
- карается законом - was punishable by law
- карается как преступление - punishable as a crime
- карается по уголовному кодексу - punishable under the criminal code
- карается смертной казни - punishable by the death penalty
- карается смертной казнью - carries the death penalty
- карается смертью - punishable by death
- карается штрафом - was punishable by a fine
- преступление карается - crime is punishable