Ключ к решению чего л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наконец, на неспокойное время измен и потрясений, по решению Совета, для сохранение жизни и безопасности Короля Джофри имеет первостепенное значение. |
Lastly, in these times of treason and turmoil, it is the view of the Council that the life and safety of King Joffrey be of paramount importance. |
Но крайне мало людей с тех пор уделяли внимание всем судебным разбирательствам, которые забрали образовательную землю обетованную у каждого ребёнка, который должен был её получить по решению ещё того дела. |
But very few people pay attention to all of the court cases since then, that have undone the educational promised land for every child that Brown v Board intended. |
So how did you arrive at the decision to perform |
|
Министры США, Великобритании, Германии, Китая и Японии пришли к совместному решению. |
Go up more! Ministers from US, UK, Germany, China and Japan came to a joint decision. |
Но вы должны пообещать, что подчинитесь моему решению каким бы несправедливым оно вам не показалось. |
But you must promise that you will abide by my decision no matter how unjust it may seem to either of you. |
Для надлежащего подхода к решению этого вопроса необходима серьезная переориентация, т.е. отказ от акцента на обеспечении роста и усиление акцента на целостном, комплексном системном подходе. |
A shift is seriously needed, away from an emphasis on growth, and towards a holistic, complex systems approach, in order to tackle this issue properly. |
Борьба с ВИЧ-инфекцией должна исходить из нарастающего стремления обеспечить всеобщий доступ к качественной, доступной и дешевой медицинской помощи и способствовать решению этой задачи. |
The HIV response should leverage and accelerate the growing push to achieve universal access to high-quality, accessible and affordable health care. |
Согласно принятому решению, этот сайт должен продолжать оказывать эту услугу и расширяться. |
It was decided that the site should continue to provide that service and be enhanced. |
Вероятно, это также служит доказательством укрепления политической воли к решению проблем, связанных с народонаселением. |
This is probably a reflection of increasing political commitment to population-related concerns. |
Полиция также предлагает консультативные услуги для содействия решению проблем, которые могут возникнуть у иностранцев в повседневной жизни. |
The police also offer counselling services to mitigate any concerns foreign residents may have in their daily life. |
Тем не менее благое управление само по себе - это не более как правильный подход к решению определенной задачи. |
However, good governance alone is but an approach to doing something in the right way. |
Механизм компенсации, используемый при установлении целевых показателей, также содействует решению проблемы, возникающей в связи с вышеупомянутыми зонами-рецепторами. |
The compensation mechanism used in target setting also helps to deal with difficult receptor areas. |
Если Подкомитет быстро придет к какому-либо решению, то можно будет на основе этого решения заключить многостороннее соглашение. |
If the Sub-Committee found a solution soon, it would be possible to conclude a multilateral agreement on the basis of that solution. |
Прибрежные страны разрабатывают различные подходы к всеобъемлющему решению проблемы управления прибрежными зонами. |
Coastal countries have been developing various approaches to dealing comprehensively with coastal zone management. |
Слабость, нестабильность и непредсказуемость финансовой базы уменьшают возможности системы сотрудничества в области развития по решению этих задач. |
A weak, unstable and uncertain financial base hampers the capacity of the system's development cooperation to meet these challenges. |
После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих членов Комитета. |
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present, so decides. |
4. Правила конкурса могут быть изменены или в них добавлены новые пункты по решению компании. |
4. RoboForex has a right to change or amend competition rules. |
Министр иностранных дел Бахрейна недавно призвал региональный форум, в состав которого входит Израиль, к заблаговременному решению проблем; |
The Bahraini foreign minister recently called for a regional forum that includes Israel to resolve the problems ahead; |
Они также препятствуют решению Трампа о снятии санкций с России, ибо пока продолжаются боевые действия, делать это крайне затруднительно. |
It can also stall the lifting of sanctions by Trump, which would be awkward as long as fighting rages. |
Смотрите,Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению. |
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. |
Для многоуровневого подхода к решению это бы не помешало. |
We regard it as important for a multi-tiered approach. |
По решению нашего милостивого короля, заключённые будут обращены в рабство и направлены на тяжёлые работы пока не умрут от голода или истощения! |
It is the judgment of our merciful king that the prisoners be enslaved to toil at hard labor until they die of starvation or exhaustion! |
И потом, он хочет подчиниться решению суда, но его с этой застройкой не ассоциируют. |
Plus, he's pro-compliance on the housing, but he's not identified with it like you are. |
I think we've come to a decision. |
|
Тебе нужно прийти к решению, с которым мы все согласны, хорошо? |
You need to come to a decision you can both live with, okay? |
Вы пришли к решению по нашему предложению присоединиться к 20 Отделу? |
Have you come to a decision about our offer to join Section 20 |
Разумеется, она подумала, что к этому решению он пришел из-за ее любви к Дональду, предвидя, во что, вероятно, выльется эта любовь. |
It seemed to her that this resolve of his had come on account of her attachment and its probable result. |
In the Sam Sweet Trial, the jury is close to a verdict. |
|
Сокращение оборонных расходов, объявленное в марте 2003 года, привело к решению о прекращении службы 90 Торнадо в Люфтваффе. |
Defence cuts announced in March 2003 resulted in the decision to retire 90 Tornados from service with the Luftwaffe. |
The verdict is then reduced to the judgment of the court. |
|
Из-за этого он часто используется для получения грубого приближения к решению, которое затем используется в качестве отправной точки для более быстро сходящихся методов. |
Because of this, it is often used to obtain a rough approximation to a solution which is then used as a starting point for more rapidly converging methods. |
Администрация наделена собственными полномочиями по решению вопросов местного значения, но находится под контролем и подотчетна Екатеринбургской городской Думе. |
The administration is endowed with its own powers to resolve issues of local importance, but it is under the control and accountable to the Yekaterinburg City Duma. |
Было исследовано несколько новых подходов к решению проблемы врачебной халатности. |
Several new approaches to addressing medical malpractice have been investigated. |
Студенты, принимающие на себя важную роль, наблюдают за другими участниками совместной деятельности и делают выводы на основе результатов деятельности по решению проблем. |
Students assuming a critical role monitor others in cooperative activities and draw conclusions based on the problem-solving activities. |
Несколько повторений этой игры закончились, когда новые имена Миддага получили официальный статус по решению олдермена. |
Several iterations of this game ended when Middagh's new names were given official status by a resolution of the alderman. |
Ранние исследования Вольфганга Келера продемонстрировали исключительные способности шимпанзе к решению проблем, которые Келер приписывал интуиции. |
The early studies by Wolfgang Köhler demonstrated exceptional problem-solving abilities in chimpanzees, which Köhler attributed to insight. |
С момента своего запуска институт науки о мозге Аллена использовал большой научный и открытый научный подход к решению проектов. |
Since its launch, the Allen Institute for Brain Science has taken a Big Science and Open Science approach to tackle projects. |
Ее деятельность выражалась в высоком фракционизме, низкой приверженности решению общественных проблем, коррупции и некомпетентности в планировании социально-экономических программ. |
Its activities reveled in high factionalism, low commitment to resolve public problems, corruption and incompetency of planning social and economics programmes. |
В мае 1805 года, по возвращении Папы Пия VII из Парижа, он подписал акт о подчинении папскому решению 1805 года. |
In May 1805, on the return of Pope Pius VII from Paris, he signed an act of submission to the papal decision of 1805. |
Вместо того, чтобы вести себя в соответствии с экономическими стимулами, люди, скорее всего, будут подходить к решению сотрудничать в соответствии с рамками целесообразности. |
Rather than behaving in line with economic incentives, people are likely to approach the decision to cooperate with an appropriateness framework. |
Если это сработает и станет официальным процессом здесь, то мы, возможно, будем на пути к решению некоторых из обсуждаемых проблем. |
If this can work and become an official process here, then we might be on our way to solving some of the problems being discussed. |
Во время Первой мировой войны он работал над совершенно секретным проектом по решению практических задач обнаружения подводных лодок с помощью гидролокатора. |
During World War II the Luftwaffe used the field sporadically as a fighter base and as an experimental station for jet aircraft. |
Если это решение будет поддержано в апелляции в дополнение к решению Нанси и Сошо, то Красной звезде также будет предоставлена отсрочка от вылета. |
If this decision is upheld at appeal in addition to those of Nancy and Sochaux, then Red Star would also be reprieved from relegation. |
В декабре 2012 года в штате Сан-Паулу также были легализованы однополые браки по решению суда. |
In December 2012, the state of São Paulo likewise had same-sex marriage legalized by court order. |
Конвергентные задачи-это те, для которых попытки решения постепенно сходятся к одному решению или ответу. |
Convergent problems are those for which attempted solutions gradually converge on one solution or answer. |
В октябре 2010 года LiveJournal был заблокирован в Казахстане по решению суда из-за блогов, содержащих экстремистский контент. |
In October 2010, LiveJournal was blocked in Kazakhstan by court order due to blogs containing extremist content. |
Transparency is a first step toward dealing with COI. |
|
Зад проделал отличную работу по решению проблем, вызывающих озабоченность, в своих последних редакциях. |
Zad has done an excellent job addressing issues of concern in his recent edits. |
Неэффективность означает, что договор прекращается по решению суда, если государственный орган не удовлетворил закон О государственных закупках. |
Ineffectiveness implies that the contract terminates by order of a court where a public body has failed to satisfy public procurement law. |
Попытки применить христианское учение к решению социальных проблем предвосхитили социальное Евангелие конца XIX века. |
Efforts to apply Christian teaching to the resolution of social problems presaged the Social Gospel of the late 19th century. |
Проблема с редактированием без объяснения причин, и особенно с возвратом без объяснения причин, заключается в том, что никто не приближается к решению. |
The problem with edits without explanation, and especially reverts without explanation, is that nobody gets closer to a solution. |
виновен в изнасиловании и подлежит наказанию по решению военного трибунала. |
is guilty of rape and shall be punished as a court-martial may direct. |
Кроме того, завод согласился установить усиленный термоокислитель и модернизировать свою систему воздушного скруббера по решению суда. |
Furthermore, the plant agreed to install an enhanced thermal oxidizer and to upgrade its air scrubber system under a court order. |
Ключ, который можно использовать для уникальной идентификации строки в таблице, называется первичным ключом. |
A key that can be used to uniquely identify a row in a table is called a primary key. |
и к решению других насущных проблем, касающихся Вьетнама, Ближнего Востока и Берлина. |
and to the resolution of other urgent problems regarding Vietnam, the Mideast, and Berlin. |
Мы с нетерпением ждем дальнейшего обсуждения, чтобы прийти к разумному решению. |
Looking forward to further discussion so we can arrive at a reasonable solution. |
Бенеш остался верен своему решению, что Чехословакия не должна воевать в одиночку или с Советской Россией в качестве единственного союзника. |
The controversy was the pinnacle of a long conflict between the supporters of Althusser and Garaudy. |
Good work addressing several of the issues. |
|
Этот перечень не является исчерпывающим и может быть скорректирован по решению комиссии. |
The list is not exhaustive and may be adjusted by Commission Decision. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ключ к решению чего л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ключ к решению чего л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ключ, к, решению, чего, л. . Также, к фразе «ключ к решению чего л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.