Кодекс поведения для членов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
единый коммерческий кодекс - uniform commercial code
гражданские и уголовные кодексы - civil and criminal codes
Гражданский кодекс Литовской Республики - civil code of the republic of lithuania
коммерсант в значении немецкого торгового кодекса - a merchant within the meaning of the german commercial code
Уголовный кодекс Финляндии - the finnish penal code
Шведский уголовный кодекс - swedish criminal code
Международный строительный кодекс - international building code
стандарты и кодексы практики - standards and codes of practice
Уголовный кодекс также - the criminal code also
Уголовный кодекс Республики Беларусь - criminal code of the republic of belarus
Синонимы к кодекс: код, кодекс, свод законов, законы, законы морали, законы чести, старинная рукопись, сборник старинных рукописей, свод, туловище
Антонимы к кодекс: свиток
Значение кодекс: Свод законов.
адгезив поведение - adhesive behavior
анализировать свои поступки, поведение - to do some soul-searching
спонтанное поведение - spontaneous behavior
делинквентное поведение - delinquent misbehaviour
недобросовестное поведение - unscrupulous behavior
поведение и целостность - conduct and integrity
неприемлемое сексуальное поведение - inappropriate sexual behaviour
Поведение кривой - behavior of curve
ренегатское поведение - renegade behaviour
поведение банков - banks behavior
Синонимы к поведения: поведение, действия, поведенческих моделей, поведении, поведением, действий
тенистое место для гулянья - mall
конверт для грампластинки - sleeve
комната для одевания - toilet
опора для ног - footing
пример для подражания - an example to follow
опора для гороха - beanpole
упаковка для яиц - egg carton
подходит для - fit to
быть потерянным для просмотра - be lost to view
делать ставки для - make bids for
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
два из его членов - two of its members
Интерес государств-членов - interest of member states
исключен из членов - expelled from membership
их членов - them to the members
проказы и членов их семей - leprosy and their family members
Совет членов партнерских - board of the affiliate members
проинструктировать членов - brief the members
последовательное катапультирование двух членов экипажа - dual sequence ejection
обеспечить членов - provide members with
семь членов комитета - seven members of the committee
Наш - больше, чем кодекс поведения. |
Ours is more than a code of behavior. |
Confucian code of conduct between a man and a woman? |
|
Она сказала, что более подходящим законом должен быть Кодекс поведения и этические нормы для государственных служащих и служащих, которые требуют представления SALN. |
She said that the more appropriate law should have been the Code of Conduct and Ethical Standards for Public Officials and Employees which requires submission of SALN. |
Школы также внедряют кодекс поведения для международных программ обучения за рубежом, который включает в себя многие из тех же правил, которые содержатся в большинстве учебных пособий. |
Schools also implement a code of conduct for international study abroad programs which carry over many of the same rules found in most student handbooks. |
При содействии Университетского совета он разработал кодекс поведения и сыграл ключевую роль в восстановлении университетской вежливости. |
With the assistance of the University's board, he instituted a code of conduct and played a key role in the reclamation of campus civility. |
Кроме того, вера предписывает определенный кодекс поведения. |
And then there are the codes of conduct. |
В 1997 году Фонд один мир учредил Хартию НПО-кодекс поведения, включающий обязательства по обеспечению подотчетности и транспарентности. |
In 1997, the One World Trust created an NGO Charter, a code of conduct comprising commitment to accountability and transparency. |
Для того, чтобы стимулировать искреннее и уважительное обсуждение, только платные члены сайта могут комментировать, и Кодекс поведения соблюдается. |
In order to encourage earnest and respectful discussion, only paying members of the site are allowed to comment, and a code of conduct is enforced. |
Он выступал за свободу самовыражения и научных открытий и утверждал, что она превосходит религию как этический кодекс поведения для человеческой цивилизации. |
He argued in favour of free expression and scientific discovery, and that it was superior to religion as an ethical code of conduct for human civilization. |
В реальном мире такой кодекс поведения может быть трудно поддерживать последовательно. |
Such a code of conduct can, in the real world, be difficult to uphold consistently. |
Или эти стандарты не входят в кодекс поведения твоей профессии? |
Or don't those standards fit into your profession? |
Было установлено, что Фолау нарушил кодекс поведения регби Австралии, и позже в том же месяце он потерял спонсорскую сделку с ASICS. |
Folau was found to have breached Rugby Australia's code of conduct, and later that month he lost a sponsorship deal with ASICS. |
Ага, кодекс поведения спортсменов Лансера. |
Yup, lancer athletic's code of conduct. |
Предполагается, что Кодекс поведения будет специализироваться на эксплуатации воздушных судов и будет развиваться с течением времени и места. |
The Code of Conduct is intended to be specialized by aircraft operation and to evolve over time and place. |
В Великобритании британское психологическое общество опубликовало кодекс поведения и этики для клинических психологов. |
In the UK the British Psychological Society has published a Code of Conduct and Ethics for clinical psychologists. |
В 1961 году типовой Уголовный кодекс американского юридического института выступил за отмену законов о содомии применительно к частному, взрослому, консенсуальному поведению. |
In 1961, the American Law Institute's Model Penal Code advocated the repeal of sodomy laws as they applied to private, adult, consensual behavior. |
Well, the school is saying That you committed a code-of-conduct violation. |
|
Кодекс поведения, сформулированный ВМФ, может быть равнозначен охране общественного порядка, но мы, как сообщество, вполне способны сосредоточиться на реальных поведенческих проблемах. |
A code of conduct formulated by the WMF may amount to tone-policing, but we, as a community, are quite capable of focusing on genuine behavioral concerns instead. |
Новый кодекс поведения, введенный новым Временным комитетом по надзору, основывается на этом, определяя системы и механизмы контроля, которые должны быть созданы фирмами вокруг Libor. |
A new code of conduct, introduced by a new interim oversight committee, builds on this by outlining the systems and controls firms need to have in place around Libor. |
Теоретически кодекс осужденных представлял собой совокупность негласных поведенческих норм, оказывающих всепроникающее воздействие на поведение заключенных. |
The convict code was theorized as a set of tacit behavioural norms which exercised a pervasive impact on the conduct of prisoners. |
Идея составить кодекс поведения при заключении сделок заслуживает похвалы и... |
To create a code of behaviour for business transactions... |
Контрабанда-это поведение, которое происходит с тех пор, как появились законы или моральный кодекс, запрещающие доступ к конкретному человеку или объекту. |
Smuggling is a behavior that has occurred ever since there were laws or a moral code that forbade access to a specific person or object. |
Вино, сыр, кодекс поведения... |
The wine, the cheese, the code of conduct |
Они предложили кодекс поведения, который включает в себя положения о борьбе с отмыванием денег и дополнительные меры безопасности. |
They have proposed a code of conduct that includes the provision of Anti-Money Laundering and extra security measures. |
Прошлой ночью в во время попыток просочиться в мужской клуб, я нарушила кодекс поведения правительственного работника штата Индиана. |
Last night, in a foolish attempt to infiltrate a boys' club, I violated the government employee ethics code of the state of Indiana. |
Кодекс поведения по импорту и высвобождению экзотических биоконтролирующих агентов. |
Code of Conduct for the Import and Release of Exotic Biological Control Agents. |
В будущем аналогичные положения будут включены в новый кодекс поведения для сотрудников полиции. |
In the future similar arrangements will be incorporated in the new Code of Police Conduct. |
До 1961 года гомосексуалисты были запрещены, однако Уголовный кодекс того года частично декриминализировал такое поведение. |
Until 1961, homosexual acts were prohibited, however the Criminal Code of that year decriminalised such behaviour partially. |
В 2002 году Китай и АСЕАН договорились создать кодекс поведения в Южно-Китайском море, который еще не был окончательно доработан. |
In 2002, China and ASEAN agreed to create a code covering conduct in the South China Sea, that has yet to be finalized. |
Секретарь также издал кодекс профессионального поведения, положения которого распространяются на адвокатов, выступающих в Трибунале. |
The Registrar has also issued a Code of Professional Conduct to which counsel appearing before the Tribunal is subject. |
Школьный кодекс поведения требует от всех учеников вести себя безопасно и ответственно, а также уважать права других учеников. |
The school code of conduct requires that students both act in a safe and responsible manner and respect the rights of their peers. |
Мой собственный кодекс поведения. |
My own personal code of conduct. |
Трудовой этикет-это кодекс, который определяет ожидания социального поведения на рабочем месте. |
Work etiquette is a code that governs the expectations of social behavior in a workplace. |
30 ноября 2009 года они согласовали кодекс поведения для членов Палаты лордов; некоторые поправки были согласованы ими 30 марта 2010 года и 12 июня 2014 года. |
On 30 November 2009, a Code of Conduct for Members of the House of Lords was agreed by them; certain amendments were agreed by them on 30 March 2010 and on 12 June 2014. |
В Соединенных Штатах Федеральное авиационное управление включает ссылки на Кодекс поведения в свой список онлайновых ресурсов. |
In the United States, the Federal Aviation Administration includes links to the Code of Conduct in their list of online resources. |
Прежде всего это Европейский Союз, члены которого в основном приняли абсолютно либеральный кодекс поведения в мировой политике. И точка. |
First and foremost is the European Union, whose members have, for the most part, adopted the complete liberal prescription for the conduct of international politics — full stop. |
Пэсторел попытался преобразовать заведение в выдающийся винный погреб и написал кодекс поведения для посетителей. |
There Elizabeth experienced an emotional crisis that some historians believe affected her for the rest of her life. |
Браун внушал страх, навязывал строгий кодекс поведения и штрафовал игроков за незначительные проступки. |
Brown inspired fear, imposed a strict code of conduct and would fine players for minor transgressions. |
Типовой кодекс поведения летных инструкторов, в частности, был принят сообществом авиационного образования. |
The Flight Instructors Model Code of Conduct in particular has been embraced by the aviation education community. |
В Великобритании AAA имеет кодекс поведения, который связывает одну из наиболее регулируемых областей деятельности вместе. |
In the UK, the AAA has a Code of Conduct that binds one of the most regulated areas of operation together. |
Энциклопедия, имеющая нейтральную точку зрения, которую может редактировать любой желающий, имеющая кодекс поведения, но не твердые правила. |
An encyclopedia, that has a neutral point of view, that anyone may edit, which has a code of conduct, but no firm rules. |
Этот установленный женщинами неписаный кодекс поведения и придавал привлекательность обществу южан. |
It was this happy feminine conspiracy which made Southern society so pleasant. |
Канадское правительство создало орган, известный как канадский Алмазный кодекс поведения, который помогает удостоверять подлинность канадских алмазов. |
The Canadian Government has set up a body known as Canadian Diamond Code of Conduct to help authenticate Canadian diamonds. |
Политкорректность насаждалась не только в речи, что для всех нас оскорбительно, но и в легитимной речи, затем от слов и мнений она распространилась на действия, расценивая их как преступление: многих увольняли и исключали из школ, появился кодекс речевого поведения. |
So the political correctness was not only cracking down on speech that we would all find completely offensive, it was cracking down on some speech that was legitimate, and then it was turning speech and thought into action and treating it as a crime, and people getting fired and people thrown out of schools, and there were speech codes written. |
Кодекс профессиональной этики гарантирует, что люди, получающие эту услугу, хорошо обслуживаются, и устанавливает руководящие принципы для их поведения в своей профессии. |
A code of ethics for professionals ensured that the public receiving the service was well served and set guidelines for their behavior in their professions. |
Как и другие онлайн-сообщества, E2 имеет социальную иерархию и Кодекс поведения, к которому новичку иногда трудно приспособиться. |
Like other online communities, E2 has a social hierarchy and code of behavior, to which it is sometimes difficult for a newcomer to adjust. |
Был принят Кодекс поведения в отношении деятельности, связанной с добычей углеводородного сырья, в котором в этой связи устанавливается ряд юридических обязательств. |
In addition, a binding code of conduct was laid down for hydrocarbon operations there. |
Рыцарство, или рыцарский кодекс, - это неофициальный, изменяющийся кодекс поведения, разработанный между 1170 и 1220 годами, но никогда не определявшийся и не обобщавшийся в одном документе. |
Chivalry, or the chivalric code, is an informal, varying code of conduct developed between 1170 and 1220, but never decided on or summarized in a single document. |
Департаменту, у которого, я вам напомню, есть кодекс поведения, |
A Department, I will remind you, that has a code of conduct |
Наш кодекс поведения является не прерикаемым. |
Our code of conduct is indisputable. |
В нескольких школах, где поведение в целом хорошее, плохое поведение небольшой группы учеников отрицательно действует на учебный процесс и снижает темп уроков. |
In a few schools where there is generally good behaviour, the poor behaviour of a small group of pupils has a depressing effect on learning and reduces the pace of lessons. |
Её поведение ненормально для девочки. |
Her behavior is abnormal for a young girl. |
И он, конечно, прав: поведение Берты чудовищно. Значит, ей придется жить одной всю зиму до весны. |
And she felt he was right. The last attack had been too grim.—This meant her living alone, till spring. |
Поэтому в настоящее время нет никаких свидетельств того, что какой-либо филиппинский правитель по имени Калантио когда-либо существовал или что Уголовный кодекс Калантио был старше 1914 года. |
There is therefore no present evidence that any Filipino ruler by the name of Kalantiaw ever existed or that the Kalantiaw penal code is any older than 1914. |
Поведение лорда Корнбери на посту губернатора обычно вспоминают как скандальное. |
Lord Cornbury's conduct as governor has been generally remembered as scandalous. |
Адаптер может использоваться, когда оболочка должна уважать определенный интерфейс и поддерживать полиморфное поведение. |
An adapter can be used when the wrapper must respect a particular interface and must support polymorphic behavior. |
Видео было осуждено в социальных сетях, но она защищала свое поведение, говоря, что это было необходимо в то время, чтобы выжить. |
The video was condemned on social media but she defended her behavior, saying it was necessary at the time for her to survive. |
Они начали выявлять отдельные кластеры поведения и обнаружили, что поведение оказывает большее влияние на команду, чем что-либо другое. |
They began to identify separate clusters of behaviors and found that behavior was more influential on a team than anything else. |
Левитский кодекс ограничивал жертвоприношения одним местом. |
The Levitical code restricted sacrifices to one place. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кодекс поведения для членов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кодекс поведения для членов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кодекс, поведения, для, членов . Также, к фразе «кодекс поведения для членов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.