Коньяка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда мы вошли, бармен Фред стоял за стойкой и протирал большие рюмки для коньяка. |
Fred, the mixer, was standing behind the counter in the act of polishing the big cognac swill glass, as we entered. |
Созревание очень важно для хорошего коньяка, который обычно выдерживается в дубовых бочках. |
Maturing is very important for a good brandy, which is typically aged in oak casks. |
От этого коньяка у меня закружилась голова. |
That cognac's made my head feel mighty funny. |
It's grappa, you'll feel better. |
|
He brought a bottle of cognac and a carafe of vodka. |
|
Где-то ему попалась фляжка с остатками коньяка, и он вылил их на рану. |
He had found some cognac and poured it on. |
He found the brandy and poured two stiff doses and carried them to the bed. |
|
Когда в 17 веке на берегах Шаранты было введено производство вина, белые вина Шаранты были введены в качестве коньяка. |
When wine production was introduced on the banks of the Charente in the 17th century, Charente white wines were introduced as cognac. |
Название неправильное, так как приправа не содержит коньяка, и это на самом деле не соус в традиционном, гладком смысле, но более коренастый, как Смак. |
The name is a misnomer since the condiment contains no cognac, and it is not really a sauce in the traditional, smooth sense, but more chunky, like a relish. |
Иванов присел на рубашовскую койку и налил в стакан немного коньяка. |
Ivanov, sat down on the edge of Rubashov's bunk and filled the glass. |
Венгерские csöröge изготавливаются из яичного желтка, муки, разрыхлителя, сахара, соли и коньяка или бренди. |
Hungarian csöröge are made from egg yolk, flour, a leavening agent, sugar, salt and cognac or brandy. |
Ну не обижайся, жду тебя в машине... А в замке для тебя бокал хорошего коньяка... |
Don't sulk anymore, I have a glass of good Cognac in the car, waiting for you... |
Рекомендуем: любителям контрастов, футбола, а также ценителям хорошего и высококачественного коньяка. |
Recommended to: people fond of contrasts, football and those who are able to praise a good matured cognac. |
Здесь есть немного коньяка. |
There's a spot of brandy in the other room. |
Я сейчас сгоняю на кухню, и я добавлю в ваш кофе немного коньяка. |
Let me just pop back into the kitchen... I'll put a little Courvoisier in your coffee cup. |
Груши пользовались большим успехом как из-за коньяка, так и потому, что мисс Чэлис настояла на том, чтобы их ели с сыром. |
The poires flambees were a great success, partly because of the brandy, and partly because Miss Chalice insisted that they should be eaten with the cheese. |
На, выпей, - сказала она, словно чай подкрепляет не хуже коньяка. |
Here, drink this, she said, as if tea had the restorative powers of brandy. |
Сделав еще глоток коньяка, сенатор поднялся и с трудом, неровным шагом, подошел к рабочему столу. |
Taking another hit of cognac, the senator stood up and walked unevenly to his desk. |
Но у меня в рюкзаке есть две бутылки французского коньяка. |
But I have two bottles of French cognac in my knapsack. |
Меня мучила жажда после коньяка, а вода была холодная, как лед, такая холодная, что зубы заломило. |
I was thirsty after the brandy and the water was icy cold, so cold it made my teeth ache. |
Среди этих слез, суматохи, поцелуев, поисков нюхательных солей и коньяка лишь у одной женщины лицо оставалось бесстрастным, лишь у одной были сухие глаза. |
Amid the tears and confusion and kissing and scurrying for smelling salts and brandy, there was only one calm face, one dry pair of eyes. |
Правда, есть немножко французского коньяка. |
We do, however, have a little French cognac... |
Очевидно, он имеет склонность к небольшой порции коньяка в каппуччино. |
Apparently he has a fondness for a shot of cognac in his cappuccino. |
Под воздействием коньяка, размывавшего контуры совести, и насмешливых, но успокаивающих слов Ретта бледный призрак Фрэнка стирался, отступал во тьму. |
Between the brandy which was smoothing out the harsh contours of remorse and Rhett's mocking but comforting words, the pale specter of Frank was receding into shadows. |
Всегда готов! - Ленц подал ему рюмку. - От такого коньяка я откажусь не раньше, чем буду валяться на полу и не смогу поднять головы! |
On with the dance. Lenz held out his glass. I only say No to a cognac when I can't raise my head off the floor. |
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры из Вьетнама. |
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam. |
Ринальди подошел к умывальнику у другой стены и достал два стакана и бутылку коньяка. |
Rinaldi went across the room to the washstand and brought back two glasses and a bottle of cognac. |
For a while, with the brandy, I rowed easily and steadily. |
|
Запасы спирта состояли из 250 бочек пива, 44 бочек коньяка и 17 бочек Рома. |
Alcohol supplies consisted of 250 barrels of beer, 44 barrels of brandy and 17 barrels of rum. |
Запасы спирта состояли из 250 бочек пива, 44 бочек коньяка и 17 бочек Рома. |
Alcohol supplies consisted of 250 barrels of beer, 44 barrels of brandy and 17 barrels of rum. |
На столе у окна стояли две бутылки коньяка. В одной уже почти ничего не оставалось. |
On the bench by the window stood two cognac bottles, one of them almost empty. |
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры из Вьетнама. |
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam. |
Это было бы похоже на использование картофельных лепешек и коньяка на мессе, если бы не хватало хлеба и вина. |
It would be like using potato cakes and cognac at Mass if there were a shortage of bread and wine. |
По словам Хартманна, все четверо напились коньяка и шампанского. |
According to Hartmann, all four of them got drunk on cognac and champagne. |
Between your brandy and your bandage, I feel a new man. |
|
Иванов налил себе еще коньяка. |
Ivanov paused and poured himself another glass of brandy. |
He went to the sideboard by the door and poured himself a goblet of cognac. |
|
К ней вернулось некоторое спокойствие, а вместе с ним и природное свойство говорить все напрямик, усиленное действием коньяка. |
A measure of calm had returned and with it all the natural bluntness which brandy brought to the surface. |
Были тут и Джон Уилкс, и Джералд, раскрасневшийся от коньяка; и шорох юбок и аромат Эллин. |
There was John Wilkes, too; and Gerald, red with brandy; and a whisper and a fragrance that was Ellen. |
Харни секунду пристально смотрел на своих помощников, потом подошел к бару и налил коньяка. |
Herney stared at his aides for a moment and then walked to the bar and poured himself a bourbon. |
- ирландский напиток из коньяка с пряностями - usquebaugh
- напиток из виски или коньяка с водой - beverage whiskey or brandy with water
- рюмка коньяка - brandy glass
- бутылка коньяка - a bottle of cognac
- бутылки коньяка - bottles of brandy
- производство коньяка - cognac industry
- перегонный аппарат для коньяка - cognac still
- капелька коньяка - a splash of brandy
- со стаканом коньяка - with a glass of cognac