Кроется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дополнительный потенциал кроется в более интенсивном использовании каналов как, например, канал Саайма в Финляндии и канал Гета в Швеции. |
Further potential could be unlocked by making greater use of canals such as the Saaima canal in Finland and the Gota canal in Sweden. |
Здесь кроется значительно большая вероятность ошибки в выводах. |
It allows a much greater probability of error in the conclusions reached. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. |
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Какая очаровательная ирония кроется в том, что старушка решила написать новое завещание! Правда, это все равно ничего не изменит. |
It was a delicious irony that the old lady had put Eve back in her will, but it changed nodiing. |
Ты видишь черные точки, закорючки, а за ними кроется столько... |
One sees white pages with little dots, lines, dashes, while behind them... |
По мнению этой делегации, в предложении Председателя кроется чрезвычайно опасный институциональный подход. |
The delegation was of the view that the proposal of the Chairperson took an extremely dangerous institutional approach. |
И что кроется за всем этим - слепой случай или какой-то направляющий разум, какой-то бог? |
Was it all blind chance, or was there some guiding intelligence-a God? |
Секрет зарождения яростных штормов в атмосфере Юпитера кроется глубоко в недрах этого газового гиганта. |
The secret to Jupiter's storm-tossed atmosphere lies hidden deep within the gas giant. |
I want to see what's at the bottom of this conspiracy of silence. |
|
Каупервуд то и дело взглядывал на миссис Сэмпл, следя за выражением ее лица, и будь она чуть-чуть подогадливее, она поняла бы, что за этим кроется. |
Cowperwood watched the varying expression of her face from time to time, and if she had been at all psychic she must have felt something. |
О, под всем этим кроется пренеприятная история! |
Ah, thereby hangs a rather painful tale. |
Роулз, помощник по оперативной, может занять пост на несколько месяцев, но реальный фаворит кроется в недрах департамента. |
Rawls, deputy for operations, might have the job for a few months, but there's a front runner from deeper in the department. |
Вряд ли есть нужда объяснять людям, искушенным в политике, что «дьявол кроется в деталях» и грубые силовые решения в большинстве случаев не способны обеспечить прочное и долговременное урегулирование. |
People versed in politics need not be told that the devil is in the detail, and tough solutions implying the use of force cannot produce a lasting long-term settlement. |
That meant there was some mischief to be expected. |
|
Конечно, я прекрасно знала, что религия станет главным полем битвы на этом быстро меняющемся ландшафте, и было очевидно, что в ней кроется значительная часть существующих проблем. |
Of course, I knew it was clear that religion would be a principle battlefield in this rapidly changing landscape, and it was already clear that religion was a significant part of the problem. |
And in those four gestures is the cycle of life. |
|
Причина этого кроется прежде всего в том, что Дикерт производил винтовки для Континентальной армии, а позднее имел контракт от 1792 года на поставку винтовок для армии Соединенных Штатов. |
The reason for this is primarily because Dickert made rifles for the Continental Army and later had a contract dated 1792 to furnish rifles to the United States Army. |
Проблема правосудия кроется в отсутствии органической независимости и в том, что она является инструментом исполнительной власти. |
The problem with the judicial system was its lack of organizational independence and the fact that it was exploited by the executive authorities. |
Я уверен что в этом кроется их социальная сообразительность. |
It's the key to their social intelligence. |
Успех усилий по адаптации к последствиям изменения климата во многом кроется в поддержке деятельности на региональном и национальном уровнях. |
A significant part of the way forward on climate change adaptation was through supporting activities at the regional and national levels. |
Which I believe means more dead civilians. |
|
Конечно, мне казалось, что здесь кроется нечто иное, однако я не спрашивала. |
Of course it seemed to be somewhat different, but I would ask ... |
Однако действительная причина этого изменения кроется в двух структурных особенностях этой новой эпохи. |
The actual cause for the change lies, however, in two structural features of this new era. |
Конечно, причина сокращений в оригинальной версии кроется не только в длине. |
Surely the reason for the cuts in the original version aren't just for length. |
В этих миазмах спекуляции кроется обвинение моего клиента? |
Is there a charge lurking in this miasma of speculation? |
Возможно, причина кроется в твоем колоссальном нарциссизме. |
Possibly because of your monumental narcissism. |
Причина разницы в плотности кроется в том, что на открытой местности бабочки подвергались бы высыханию и хищничеству. |
The reason for the difference in density is the fact that in open land the butterflies would be exposed to desiccation and predation. |
Многие считают, что именно в этом кроется причина его чрезвычайно быстрых способностей к чтению. |
Many believe this is the reason behind his extremely fast reading capabilities. |
There lie many reasons behind the setting up of this tribunal. |
|
And in the shades of grey, insanity lies. |
|
Ее значение кроется также и в том, как Конвенция всецело революционизировала и демократизировала отношения между государствами на море. |
Its significance also lies in the manner in which that Convention has comprehensively revolutionized and democratized maritime relations among nations. |
И за ней не кроется вотум доверия экономической мощи страны или ее финансовому здоровью. |
Nor is it a vote of confidence in the country’s economic strength or its financial health. |
Может быть, в ней-то и кроется причина преступления. |
It might establish, you understand, a motive for the crime. |
Атака, контратака, удар, контрудар, - все это слова, но как много за ними кроется! |
Attack, counter-attack, charge, repulse-these are words, but what things they signify! |
Сравнительное преимущество ЮНКТАД кроется в ее всеобъемлющем подходе к политике в области торговли и развития, который находит отражение в широком тематическом охвате ее работы и в многообразии механизмов, используемых для поддержки усилий по развитию потенциала. |
According to its mandate, UNCTAD is developing capacity in the three policy areas, addressing various capacity needs with several modalities. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. |
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Притом в недоверии к судьям кроется начало разложения общества. |
And besides, distrust of the magistracy in general is a beginning of social dissolution. |
The clue is in the woman's past. |
|
Возможно, мы выясним, что причина кроется в каких-то ранних переживаниях. |
Perhaps we will find this trouble stems from some early experience. |
Дьявол кроется в мелочах, Ломбад. |
The devil's in the details, Lombard. |
За твоими красивыми глазами кроется нечто больше, чем ничего. |
That was not nothing going on behind those beautiful eyes of yours. |
There's hidden aggression in everything you say. |
|
За этой опасной и притянутой за уши выдумкой кроется его истинная цель - протолкнуть эту свою правительственную брехню прямо вам в глотку. |
This dangerous, farfetched fantasy hides his true purpose, to shove that big-government stick of his down your throat. |
Я пытался обнаружить, что за ними кроется. |
I tried to discover what was behind them. |
Perhaps the answer lies in the secret passage. |
|
Приходится предположить, что в ошеломляющей дерзости вашего поведения что-то кроется, и, признаюсь, мне любопытно узнать, что именно. |
I must suppose you had some object in the stupefying impudence of your proceedings, and I confess I have a curiosity to know it. |
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности. |
The skillful application of moxa is an act of filial piety. |
И если ты хочешь помочь уличным детям, тебе придется понять где кроется для них опасность. |
And if you want to help the street children, you will need to understand their dangers. |
Под улицами этого города кроется древнее хранилище легендарных Песков Времени. |
Beneath the streets of the city lies an ancient force. A container holding the fabled Sands of Time. |
Иудушка инстинктом понял, что ежели маменька начинает уповать на бога, то это значит, что в ее существовании кроется некоторый изъян. |
Yudushka instinctively understood that if mother dear began to put her hope in God, then there was some flaw in the fabric of her existence. |
Хотелось бы знать, что за этим кроется. Может, у миссис Лайднер психическое заболевание? |
I began to surmise that Mrs Leidner might be a mental case. |
Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи. |
We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording. |
Все это очень просто, - ответил священник. - За моей дерзостью кроется моя великая житейская неопытность. |
It is very simple, replied the clergyman; it proceeds from my great inexperience of life. |
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости. |
Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse. |