Кротость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кротость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
meekness
Translate
кротость -

  • кротость сущ ж
    1. meekness, mildness, gentleness, humility, sweetness
      (смирение, мягкость, сладость)

имя существительное
meeknessкротость, мягкость
placabilityнезлопамятность, кротость, благодушие

  • кротость сущ
    • смирение · покорность · смиренность · скромность · терпеливость · послушание · безропотность · повиновение
    • незлобивость · незлобие
    • доброта · благость · добродушие · мягкосердечие
    • мягкость · нежность

безропотность, безответность, всепрощение, кроткость, беззлобность, незлобивость, незлобность, незлобие, покорность, послушание, смирение, смиренность, послушливость, смиренство, беззлобие, мягкость, мягкосердечие, мягкосердечность, смирность, доброта, безобидность, голубиная кротость, ангельская кротость, безотказность, повиновение, подчинение, покорливость, покорство, добродушие, благодушие, благость

  • кротость сущ
    • гордость

Кротость Александры напоминала Кейт о Тони, Ив же больше походила на нее - такая же сильная, упорная, уверенная в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexandra's gentleness reminded Kate of Tony, while Eve was more like her, headstrong and self-sufficient.

Но если бы леди Джейн знала все, я думаю, что даже ее обычная кротость изменила бы ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, if Lady Jane had known all, I think even her kindly temper would have failed her.

На следующий день за завтраком это была совсем другая женщина. Природная кротость вернулась к ней, и я уже думал, что прощен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next morning, at breakfast, she was no more the same woman: her natural sweetness had returned, and I had reason to think my pardon sealed.

Но и на смертном одре стойкость и кротость не изменили этой лучшей из женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On her deathbed the fortitude and benignity of this best of women did not desert her.

Запомню, сказал он. Надо же, какая кротость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will remember, he said quite meekly for him.

Кэти с братом прямо замучили меня, а этот болел безропотно, как ягненок, хотя не кротость, а черствость заставляла его причинять так мало хлопот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cathy and her brother harassed me terribly: he was as uncomplaining as a lamb; though hardness, not gentleness, made him give little trouble.

Серебристые седины и благостный вид старца вызвали во мне уважение, а кротость девушки - нежную любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The silver hair and benevolent countenance of the aged cottager won my reverence, while the gentle manners of the girl enticed my love.

Мало кто из подчиненных этого милого, доброго создания не платил ей обычной дани привязанности и любви за ее кротость и доброту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few dependents could come near that kind and gentle creature without paying their usual tribute of loyalty and affection to her sweet and affectionate nature.

Она просто сохранила кротость нрава, незыблемость в суждениях, склонность журить мужа и способность при помощи разных уловок всегда настоять на своем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She simply continued to be mild in her temper, inflexible in her judgment, disposed to admonish her husband, and able to frustrate him by stratagem.

Таким образом, генуэзец, при всей своей хитрости, спасовал перед Эдмоном, на стороне которого были кротость, опыт моряка, а главное -умение не выдавать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the Genoese, subtle as he was, was duped by Edmond, in whose favor his mild demeanor, his nautical skill, and his admirable dissimulation, pleaded.

Итак, вы желаете видеть все, что касается вашего бедного аббата; он-то был сама кротость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, sir, you wish to see all relating to the poor abbe, who really was gentleness itself.

Это была внушенная самой себе кротость, это было полное всепрощение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had made up her mind to resignation, to universal indulgence.

Он предписывает доброжелательность, терпимость, кротость, снисходительность, но не любовь. Он запретил нам отдавать наше сердце любви к земному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He commands benevolence, clemency, sympathy, tolerance, but not love; he forbade us to tie our heart in love to earthly things.

Кротость не приносит в жизни ничего хорошего -к счастью, нам обеим она не грозит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meekness doesn't pay in this life, but I don't think we're either of us troubled by too much of that.

А поглядеть - сама кротость, мухи не обидишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Butter wouldn't melt in your mouth, would it?

И та же сома остудит ваш гнев, примирит с врагами, даст вам терпение и кротость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there's always soma to calm your anger, to reconcile you to your enemies, to make you patient and long-suffering.

Кротость и красота обитателей хижины привязали меня к ним: когда они грустили, я бывал подавлен; когда радовались, я радовался вместе с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gentle manners and beauty of the cottagers greatly endeared them to me; when they were unhappy, I felt depressed; when they rejoiced, I sympathized in their joys.

Целых десять минут Харниш тщетно пытался переупрямить Боба; тогда он спешился и подтянул мундштук, после чего Боб в течение получаса проявлял ангельскую кротость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After ten hopeless minutes of it, Daylight slipped off and tightened the martingale, whereupon Bob gave an exhibition of angelic goodness.

Кротость-это свойство человеческой природы и поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meekness is an attribute of human nature and behavior.

Это слово лучше всего переводится как кротость, но не как признак слабости, а как признак власти и силы под контролем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word is best translated 'meekness,' not as an indication of weakness, but of power and strength under control.

По молнии, блеснувшей в глазах юноши при этих словах, Вильфор понял, сколько душевной силы скрывается под его наружной кротостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the rapid glance that the young man's eyes shot forth, Villefort saw how much energy lay hid beneath this mildness.

Пусть он проявит кротость, ибо в данный момент мне ничего не стоит порвать с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would advise him to be mild, for at this time I should feel no difficulty to break with him.

Он сочетал силу и мужество с кротостью, нежностью и великим бескорыстием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He combined strength and courage with gentleness, tenderness, and great unselfishness.

Люсьен машинально подписал протокол и примечания, повинуясь указаниям Кокара с кротостью безответной жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucien mechanically signed the minutes and initialed the notes in obedience to Coquart's indications with the meekness of a resigned victim.

Она улыбнулась и бросила на жениха благодарный взгляд: если бы он то и дело просил ее сыграть Последнюю розу лета, ей понадобилось бы все ее терпение и кротость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She smiled and looked up at her betrothed with grateful eyes. If he had always been asking her to play the Last Rose of Summer, she would have required much resignation.

Капитан также отличный человек, выделяющийся среди всех мягкостью и кротостью в обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The master is a person of an excellent disposition and is remarkable in the ship for his gentleness and the mildness of his discipline.

Нет, для меня это несчастный!..- отвечал Обмани-Смерть, сохраняя присутствие духа и христианскую кротость архиепископа Камбрэйского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, to me he is an unhappy wretch! replied Jacques Collin, with the presence of mind and the unction of the Archbishop of Cambrai.

Когда ты переступишь школьный порог, пусть твоё лицо осенит кротость Иисуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... When you first step into school let the gentleness of Jesus cover your face.

Братья, если кто-то совершил преступление, вы должны молить о прощении со всей кротостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness.

Вдова и сын переехали после несчастья в Париж; придавленные своим горем, они искупали прошлое суровой, честной жизнью, кротостью и неизменным мужеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The widow and child, who had come to Paris after their misfortune, always felt the tragedy hanging over their heads, and atoned for it by a strict honesty and an unvarying gentleness and courage.

Я понимал, что вызову в них отвращение, но думал кротостью и ласковыми речами снискать их расположение, а затем и любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagined that they would be disgusted, until, by my gentle demeanour and conciliating words, I should first win their favour and afterwards their love.

Олверти выслушал племянника с огорчением, кротостью и безропотностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allworthy received the news with concern, with patience, and with resignation.

Жан Вальжан был оскорблен этой печалью и огорчен этой кротостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Valjean was hurt by this sadness, and heart-broken at this gentleness.

С кротостью и добротой Бланди вел этих несчастных невежд в пасть самого дьявола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quietly and kindly, Blundy took these poor ignorants by the hand, and led them into the power of the devil himself.

Пусть ведет меня с такой кротостью по стезе, которая ведет от учителя к мужчине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who lead me so softly on the path that goes from teacher to man.

Ты сияешь благостной кротостью, ты так пленительна, добра, сострадательна и прелестна!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are radiant with the most beautiful mildness; you are wholly sweet, good, pitiful, and charming.

Я не знаю, что я такое, - отвечала Эстер с ангельской кротостью, - но люблю Люсьена и умру, обожая его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I am, I do not know, said Esther with angelic sweetness; but I love Lucien, and shall die worshiping him.

Я приобрёл кротость, недостававшую мне, чтобы уравновесить мою наглость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gained a humility that I needed in order to balance my audacity.

Она и всегда была предрасположена к кротости, а вера, милосердие, надежда - эти три добродетели, согревающие душу, - мало-помалу возвысили эту кротость до святости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had always been predestined to gentleness; but faith, charity, hope, those three virtues which mildly warm the soul, had gradually elevated that gentleness to sanctity.

Фигуры в своих роскошных позолоченных одеждах обладают той нежностью и кротостью, которыми славятся его работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The figures, in their lavish gilded robes, have the sweetness and gentleness for which his works are famous.

Почему это должно быть христианство с его кротостью и дряблостью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did it have to be Christianity with its meekness and flabbiness?

Кончина ее была спокойной, и лицо ее даже в смерти сохранило свою кротость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She died calmly, and her countenance expressed affection even in death.

За девять лет монсеньор Бьенвеню добрыми делами и кротостью снискал себе любовное и как бы сыновнее почтение обитателей Диня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the course of nine years Monseigneur Bienvenu had, by dint of holy deeds and gentle manners, filled the town of D-with a sort of tender and filial reverence.

Всякому, кто находился в саду, дышалось привольно; жизнь благоухала; вся природа источала кротость, участие, готовность помочь, отеческую заботу, ласку, свежесть зари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He who was there aspired to happiness; life smelled good; all nature exhaled candor, help, assistance, paternity, caress, dawn.



0You have only looked at
% of the information