Купали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Цветочницы с красными матросскими лицами купали свой нежный товар в эмалированных мисках. |
Flower ladies with red sailor's faces bathed their delicate wares in glazed bowls. |
You'd have thought they'd taken baths in the same bathtub or something when they were little kids. |
|
Мы привезли ее из Делавера, купали ее, укачивали, оборудовали детскую. |
We brought her home from Delaware, and we bathed her and rocked her to sleep and built a nursery. |
Они вычищали фургоны и купали босков, носили воду и собирали хворост. |
They tend the bosk, clean the wagons, draw water and gather firewood. |
Как мы только над ним не издевались: Купали в кипятке, замораживали, отравляли, оставляли без воздуха, воды; даже облучали... |
We've done all kinds of nasty things to them - boiled, frozen, poisoned, suffocated, dehydrated and irradiated them |
Затем облученные слизняки были отправлены автомобильным транспортом в Блок IV, где их купали в соляной кислоте, которая растворяла алюминий. |
The irradiated slugs were then shipped by road to Unit IV, where they were bathed in hydrochloric acid, which dissolved the aluminum. |
You'd have thought they'd taken baths in the same bathtub or something when they were little kids. |
|
And I only saw her for a second... when they were cleaning her off. |
|
Чтобы подготовиться к этим церемониям, голову человека брили, купали и помазывали. |
To prepare for these ceremonies, the person's head is shaved, bathed and anointed. |
На востоке, севере и юге возвышались горы, чьи заснеженные вершины купались в облаках. |
Mountains topped with snow and clouds rose to the east and north and south. |
Так как они купались по три-четыре раза в день, он не мог прилизывать волосы, и, стоило им высохнуть, они закручивались непослушными кольцами. |
Bathing as they did three or four times a day he could not get his hair to stay down, and the moment it was dry it spread over his head in unruly curls. |
Я обнаружил их, когда они купались, оружие оставили на берегу, смеялись, пели песни после того, как бомбили наши деревни, оскверняя наших женщин, убивая наших детей. |
I found them swimming, their guns on the riverbank, laughing, singing, after dropping bombs on our villages, desecrating our women, killing our babies. |
Местные дети купались там летом и катались на коньках зимой. |
The local children swam there during summers and skated during the winters. |
Вы купались в деньгах, делая постоянные платежи, и потом внезапно, всё прекратилось. |
You were raking it in, making regular payments, and then suddenly, everything stopped. |
Чистые льняные рубашки или блузки позволяли людям, которые не купались, выглядеть чистыми и ухоженными. |
Clean linen shirts or blouses allowed people who had not bathed to appear clean and well groomed. |
Мужчинам и женщинам не разрешалось мыться вместе; они либо находились в разных ваннах, либо купались в разное время дня. |
Men and women were not allowed to bathe together; they would either be in separate baths, or bathe at different times of the day. |
You rolled around in gold bars? |
|
По-видимому, до 1670-х годов купание обнаженных женщин в спа-салонах было нормой, а после этого времени женщины купались одетыми. |
It would appear that until the 1670s nude female bathing in the spas was the norm and that after that time women bathed clothed. |
Mabel Normand and John Gilbert swam in it 10,000 midnights ago. |
|
Они купались нагишом, а одежду оставили на берегу, и вот они там развлекались, и получали удовольствие. |
They went skinny-dipping, so they laid their clothes on the banks, and they were out there having a really good time. |
In rivers, lakes and streams men swam in the nude. |
|
Consequently, the diseased and healthy sometimes bathed together. |
|
До 7-го века японцы, вероятно, купались в многочисленных источниках под открытым небом, так как нет никаких свидетельств закрытых помещений. |
Before the 7th century, the Japanese likely bathed in the many springs in the open, as there is no evidence of closed rooms. |
Просители оставляли подношения богам для исцеления в этих местах и купались в надежде на исцеление. |
Supplicants left offerings to the gods for healing at these sites and bathed themselves in hopes of a cure. |
Пока Дурваса и его ученики купались в реке, Драупади молилась Кришне о помощи. |
While Durvasa and his disciples were away bathing at the river, Draupadi prayed to Krishna for help. |
В штате Карабобо были зарегистрированы длинные очереди за водой, льдом и топливом, в то время как в штате Лара люди купались в канализации. |
Long lines were reported in the state of Carabobo to buy water, ice and fuel, while in the state of Lara people bathed in the sewers. |
С незапамятных времен люди, оставившие путевые знаки на скалах, купались в этом источнике, восстанавливающем силы. |
From time immemorial travellers had bathed in that hot water to regain lost strength and had left their marks behind them on the rocks. |
Только в Москве 30 тысяч верующих купались в ледяных прорубях в 37 купелях во время Крещения Господня в 2010 году. |
In Moscow alone, 30,000 believers swam in ice holes in 37 fonts during the Epiphany of 2010. |
Стояла прекрасная погода, ребята весь день были на воздухе. Они купались, ловили рыбу, лазали по деревьям и валялись на траве. |
The weather was fine and they were out of doors from morning to night, bathing, fishing, climbing trees, and lying in the heather. |
Там мальчишки купались, показали нам, в котором направлении. |
Some boys swimming told us which way they went. |
Мы ходили в лес, пели песни, занимались спортом и купались. |
We went to the forest, sang songs, and went in for sports, swimming. |
Одни мылись, молодые ребята купались в реке, другие прилаживали место для отдыха, развязывали мешочки с хлебом и оттыкали кувшинчики с квасом. |
Some washed, the young lads bathed in the stream, others made a place comfortable for a rest, untied their sacks of bread, and uncovered the pitchers of rye-beer. |
That's not far up the river From where they went swimming. |
|
We sat on the beach, swam, and took long, panting walks up into the hills. |
|
Every day with you Lying in the morning sun |
|
После обеда они купались, долго обсыхали под горячим солнцем. |
Afterward they swam and lay down to let the hot sun dry them. |
Около леса есть небольшая речка, мы купались, когда погода была хорошая. |
There is a small river near the forest and we swam when the weather was fine. |
Казалось бы, до 1670-х годов купание обнаженных женщин в спа-салонах было нормой, а после этого времени женщины купались одетыми. |
It would appear that until the 1670s nude female bathing in the spas was the norm and that after that time women bathed clothed. |
Я ночевала у тебя, и мы забрались на задний двор соседки и купались голышом в ее бассейне. |
I slept over, and we crept into the neighbor lady's backyard and went skinny-dipping in her pool. |
Они купались в одной воде, и он молился, пока она лежала, вытянувшись перед ним. |
They bathed in the same water and he prayed while she lay stretched out in front of him. |
They bathed, they played tennis, they played golf, they lounged about on the river. |
|
Некоторые из них купались на том самом месте, где я спас Уину, и у меня больно сжалось сердце. |
Some were bathing in exactly the place where I had saved Weena, and that suddenly gave me a keen stab of pain. |
В то время как чрезвычайно богатые люди могли позволить себе купаться в своих домах, большинство людей купались в общих термальных ваннах. |
While the extremely wealthy could afford bathing facilities in their homes, most people bathed in the communal baths thermae. |
Теперь ясно было видно, что он плачет,- глаза его были полны слёз; они выступали сверху и снизу, глаза купались в них; это было странно и очень жалостно. |
Every one could see now that he was crying; his eyes were full of tears, which flowed so copiously that his eyes were bathed in them it was a strange and pitiful sight. |
В тот день все дети Волантиса купались в Ройне. |
Every child in Volantis was in the Rhoyne that day. |
Они циклировали по организму, осаждались на органе, буквально купались в цитомах и частично видоизменялись. |
They floated around, they landed on an organ, got bathed in cytomes, partially differentiated. |
Они вспомнили, как купались три дня назад... или уже четыре?.. Это было как раз перед тем, как мы встретили техников из нашей авиации. |
They're thinking of a time three days ago - or four was it? - just before we met the Air Force men. |
We were swimming with huge shirts. |
|
Люк и Арне складывали мешки с сахаром в ровные штабеля, а в свободное время купались, плавали, носились, балансируя на доске, по волнам прибоя. |
Luke and Arne kept in trim stacking sugar bags, and swimming or surfing in their spare time. |
Загорали, растянувшись на песке безлюдного пляжа, купались в океане. |
They stretched out in the sun, on the sand of a deserted beach, they swam in the ocean. |
We bathed and went boating and swimming, lay in the sun on the beach. |
|
После Гражданской войны курортные каникулы стали очень популярны, так как вернувшиеся солдаты купались, чтобы залечить раны, а американская экономика позволяла больше свободного времени. |
After the Civil War, spa vacations became very popular as returning soldiers bathed to heal wounds and the American economy allowed more leisure time. |
- купались в море - went swimming in the sea
- купались в свете - bathed in light