Младенец во христе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: baby, child, infant, babe, suckling, cheeper, child in arms, babbie
невинный младенец - innocent baby
младенец в руках - babe in arms
нерожденный младенец - unborn baby
божественный младенец - divine child
младенец Христос - infant christ
будущий младенец - future baby
новорожденный младенец - newborn baby
грудной младенец - chest baby
беспомощный младенец - helpless baby
Синонимы к младенец: младенец, грудной ребенок, малыш, крошка, карапуз, сосунок, дитя, малютка
Значение младенец: Дитя, ребёнок.
так же счастлив, как моллюск во время прилива - as happy as a clam at high tide
отныне и во веки веков - from here to eternity
выпрямляться во весь рост - stand up straight
видится во сне - is seen in a dream
успех во всех начинаниях - success in all undertakings
во всём величии и блеске - in all grandeur and glory
во сне и наяву - waking or sleeping
Мещанин во дворянстве - Bourgeois Gentleman
регулировка чувствительности во времени - sensitivity time control
центральный научно-исследовательский институт рыболовства во внутренних водах - Central Inland Fisheries Research Institute
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
Через некоторое время младенец начинает реветь, хотя Альберт изо всей силы раскачивает его на руках. |
After a while the child begins to squall, although Albert, in desperation, rocks it to and fro. |
По оценкам, на 500 000 процедур приходится 1 младенец, который умирает. |
There is an estimated death rate of 1 infant in 500,000 procedures. |
Those bastards think I was born yesterday. |
|
В 20 метрах от обломков был найден младенец, ноги которого были выжжены из-за пожара после удара. |
A baby was found 20 meters from the wreckage, with its legs had been burnt out due to post-impact fire. |
If a baby cries, you will hear it over the intercom. |
|
Младенец Кайдзю вырывается наружу, проглатывает Чау целиком и умирает, задушенный собственной пуповиной. |
The infant Kaiju bursts out, swallows Chau whole and dies strangled by its own umbilical cord. |
Like a babe in arms, my lord. |
|
Одна женщина и младенец. |
This one woman and this small-small children. |
Или он рыдал как младенец? |
Did he weep like a bitch baby? |
Родился младенец, девочка. |
This is a child that's born, young girl. |
То есть он же по сути гиперактивный младенец, который просто хочет постоянно играть. |
I mean, he's basically a hyperactive toddler that just wants to play all the time. |
So why was he blubbering like a baby? |
|
Девочек было четыре, мальчиков два, а кроме того - младенец, который мог быть тем или другим, и следующий кандидат на его место, который пока не был ни тем, ни другим. |
There were four little girls, and two little boys, besides the baby who might have been either, and the baby's next successor who was as yet neither. |
Заплакал раскупоренный младенец, и тут же подошла няня с бутылочкой млечно-секреторного продукта. |
The decanted infant howls; at once a nurse appears with a bottle of external secretion. |
затем истратившее три секретных дня в инкубаторе срочное принятие было размещено, и младенец был послан в этом, Я не могу даже поверить это... |
then spent three secret days in an incubator a rush adoption was arranged, and the baby was sent off at this, I cannot even believe this... |
Младенец был, по всей видимости, вполне развит, только повивальная бабка заметила, что он родился на месяц раньше положенного срока. |
The child was indeed to all appearances perfect; but the midwife discovered it was born a month before its full time. |
Ну вы понимаете, шестифутовый младенец с огромной головой, ребёнок, которого вы могли видеть в 'National Inquirer' всё время. |
You know, a six-foot infant with an oversized head, the kind of kid you see in the National Inquirer all the time. |
Помните, я сам сказал вам, что он младенец, когда впервые заговорил о нем. |
I told you he was a child, you know, when I first mentioned him. |
Младенец пропьянствовал два с половиной дня. |
The baby was drunk for two days and a half. |
Видите ли, дорогая Антуанета, этот младенец только что подкинут свету и ничего не понимает из того, о чем мы говорим. |
The poor boy is only just launched into the world, Antoinette, so that he understands nothing of all this that we are speaking of. |
С этим я могу съесть шину грузовика завернутую в перец чили... и спать как младенец. |
With this, I can eat a truck tire wrapped in chili peppers and sleep like a baby. |
Святая Дева и ее младенец? |
The blessed Virgin an' the Holy Child? |
Дельце твое я оборудую так, что ты выйдешь из него чистым, как младенец. А они окажутся кругом виноватыми. |
By my kind offices you will seem a good sort of fellow led away by them. |
Your gray face would make a baby lose hope. |
|
Там был ребёнок... буквально младенец... и мать просто... просто уронила его. |
There's a baby- literally a-a tiny baby- and the mother just- just drops him. |
Этот младенец был ошибкой. |
This little milk ball was a mistake. |
У меня сын с особыми потребностями, у меня младенец... |
I've got a son with special needs, I got a baby... |
Вы оба пожалеете, если это окажется младенец Иисус или опухоль! |
You're both gonna feel awful bad if this turns out to be baby Jesus or a tumor! |
Как младенец, в руки твои предаюсь. |
Like a child I put myself into Thy infinite hand. |
It was at Cedar City that the Wainwright baby died. |
|
В жизни он сущий младенец, но он не плачет, как дети, требуя луны с неба. |
He was a mere child in the world, but he didn't cry for the moon. |
Но это же младенец! |
It's not an it. This is a child. |
Только невинный младенец способен посадить муху в одну клетку с пауком, просто потому, что они одного цвета. |
only an innocent would put a spider and a fly in the same cage because they were both brown. |
Уснул, как младенец! |
Sleeping like a baby. |
Подарки присылает Младенец Иисус в полночь, и большинство людей устраивают вечеринку, которая продолжается до восхода солнца. |
The presents are sent by Baby Jesus at midnight, and most people have a party, which goes on until sunrise. |
Если задыхающийся человек-младенец, помощник нанесет ему пять сильных ударов по верхней части спины, положив лицо ребенка на предплечье. |
If the choking person is an infant, the aide will give five strong blows in the infant's upper back by placing the infant's face down on his forearm. |
От пастуха Эдип узнал, что младенец, воспитанный как приемный сын Полиба и Меропы, был сыном Лая и Иокасты. |
From the herdsman, Oedipus learned that the infant raised as the adopted son of Polybus and Merope was the son of Laius and Jocasta. |
Поскольку сотворение веры есть исключительно дело Божие, оно не зависит от действий крещаемого, будь то младенец или взрослый. |
Since the creation of faith is exclusively God's work, it does not depend on the actions of the one baptised, whether infant or adult. |
Младенец Эдип в конце концов попал в дом Полиба, царя Коринфа, и его царицы Меропы, которая усыновила его, так как у них не было своих детей. |
The infant Oedipus eventually came to the house of Polybus, king of Corinth and his queen, Merope, who adopted him, as they were without children of their own. |
Младенец претерпевает множество адаптаций к внематочной жизни, и его физиологические системы, такие как иммунная система, еще далеки от полного развития. |
The infant is undergoing many adaptations to extrauterine life, and its physiological systems, such as the immune system, are far from fully developed. |
Это проиллюстрировано на восточных иконах Рождества Христова, на которых младенец Христос завернут в пеленки, напоминающие его погребальные обертки. |
This is illustrated in Eastern icons of the Nativity, on which the Christ Child is wrapped in swaddling clothes reminiscent of his burial wrappings. |
Она заметила, что младенец часто улыбается матери и прижимается к ее груди. |
She observed that the infant will often smile up at their mother and cuddle against her chest. |
The infant is carried across its mother's back for about 6 weeks. |
|
Если душа доживет до семи лет и не попадет на небеса, младенец превратится в Мавку и будет преследовать людей. |
If a soul lived up to seven years and did not go to heaven, a baby would turn into a mavka and would haunt people. |
Некоторые средневековые христианские богословы, такие как Марсилио Фичино, считали, что одушевление происходит, когда младенец делает свой первый глоток воздуха. |
Some medieval Christian theologians, such as Marsilio Ficino, held that ensoulment occurs when an infant takes its first breath of air. |
В этих двух последних случаях рубрика ритуала предполагает, что младенец частично вышел из утробы. |
In these last two cases, the rubric of the Ritual supposes that the infant has partly emerged from the womb. |
Тазобедренные суставы часто используются для уменьшения переломов бедра, а также при врожденных вывихах бедра, в основном, когда ребенок еще младенец. |
Hip spicas are common in maintaining reduction of femoral fractures and are also used for congenital hip dislocations, mostly while the child is still an infant. |
Гарднеры старались сделать окружение Уошо как можно более похожим на то, что испытывает человеческий младенец с глухими родителями. |
The Gardners tried to make Washoe's environment as similar as possible to what a human infant with deaf parents would experience. |
Поскольку сотворение веры есть исключительно дело Божие, оно не зависит от действий крещаемого, будь то младенец или взрослый. |
Since the creation of faith is exclusively God's work, it does not depend on the actions of the one baptized, whether infant or adult. |
Чикагский специалист доктор Ян Лестма сообщил присяжным, что младенец умер от септического шока из-за бактериальной инфекции. |
Chicago specialist Dr. Jan Leestma told the jury that the infant died of septic shock due to a bacterial infection. |
Он сказал присяжным, что младенец родился недоношенным и был также близнецом, что подвергало его большему риску кровоизлияния в мозг. |
He told the jury that the infant was born premature and was also a twin, which placed him at greater risk for bleeding of the brain. |
На ней изображены Богородица и младенец под золотым светом Троицы, окруженные коленопреклоненными ангелами. |
It shows Our Lady and Child under the golden light of the Trinity, surrounded by kneeling Angels. |
Младенец отказывается от всякой пищи, плачет непрестанно и невыносимо. |
The infant refuses all food, crying incessantly and intolerably. |
Именно в это время возникла успешная схема колыбель-младенец, которая позволяла матерям анонимно предлагать своих новорожденных на усыновление. |
The successful cradle-baby scheme, which enabled mothers to anonymously offer their newborns for adoption, emerged during this time. |
Один прорицатель предсказал, что новорожденный младенец принесет несчастье Силле, и тогда царь приказал своим слугам убить его. |
A soothsayer prophesied that the newborn baby would bring disaster to Silla, so the King ordered his servants to kill him. |
Частота грудного вскармливания варьируется в зависимости от пары мать-младенец. |
The frequency of breastfeeding varies amongst each mother-infant pair. |
Любой младенец, подверженный риску гипогликемии, должен иметь свой уровень сахара в крови снова через час после рождения. |
Any infant at risk of hypoglycemia should have their blood sugar taken again one hour after birth. |
Младенец Джонсон не плакал, и были опасения за его здоровье. |
The infant Johnson did not cry, and there were concerns for his health. |
Так что попытка процитировать 800, чтобы превзойти Рут младенец, не работает. |
So trying to cite 800 to out-Ruth the Babe does not work. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «младенец во христе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «младенец во христе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: младенец, во, христе . Также, к фразе «младенец во христе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.