Мостовой изгиб - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: bend, flexure, curve, curvature, bent, twist, turn, flexion, flection, kink
прочность на ударный изгиб - impact bending strength
изгиб (вниз) - bend (down)
идти на изгиб - go on a bender
испытание на многократный изгиб - alternating-bending test
затылочный изгиб - cervical flexure
чистый изгиб - pure flexure
мягкий изгиб - gentle curve
плавный изгиб - smooth bend
многократный изгиб - flexing
неупругий изгиб - inelastic buckling
Синонимы к изгиб: изгиб, выгиб, выгибание, наклон, закругление, колено, извилина, лука, поворот, кривизна
Антонимы к изгиб: прямая, выпрямление, прямая поверхность, распрямление
Значение изгиб: Дугообразное искривление.
Перед домом на мостовой стояли зеваки, и Хенчард, не желая обращать на себя внимания, быстро подошел к двери. |
Idlers were standing on the pavement in front; and wishing to escape the notice of these Henchard passed quickly on to the door. |
В прямых конических зубчатых передачах, когда каждый зуб входит в зацепление, он воздействует на соответствующий зуб и просто изгиб зубьев шестерни может решить проблему. |
In straight bevel gear sets, when each tooth engages it impacts the corresponding tooth and simply curving the gear teeth can solve the problem. |
Испытательное оборудование может просто поставить изгиб в волокне и извлечь достаточно света, чтобы идентифицировать волокно или определить, присутствует ли сигнал. |
Test equipment can simply put a bend in the fiber and extract sufficient light to identify a fiber or determine if a signal is present. |
Они иногда используются людьми, которые из-за менее гибких суставов хотят уменьшить напряжение или изгиб. |
They are sometimes used by people who, because of less flexible joints, wish to reduce straining or bending. |
Звон подков о булыжники мостовой и легкое поскрипывание седел отчетливо громко разносились в тишине. |
The ring of horseshoes on the paving stones and the faint creak of saddle leather sounded loud in the silence. |
Example of a rotating bending test rig. |
|
It's already covered the highest water mark on that bridge piling that I've ever seen. |
|
Хоуард пошел было прочь, но тут что-то загремело - большой камень прокатился по мостовой возле немецкого шпиона. |
He turned away; as he did so there was a sharp crack, and a fair-sized stone rolled down the pavement near the German spy. |
My Time Ark has guided the sapling to its future. |
|
Наконец кондуктор вернулся; меня еще раз сунули в дилижанс, мой ангел-хранитель уселся на свое место, затрубил в рожок, и мы покатили по мостовой города Л. |
At last the guard returned; once more I was stowed away in the coach, my protector mounted his own seat, sounded his hollow horn, and away we rattled over the stony street of L. |
Трупы вытащили наружу. Они лежали на мостовой, какие-то странно плоские и необычные. |
They hauled the bodies out and they lay, strange and flat, on the street. |
The pavement resounded under Graeber's boots. |
|
Пристально смотреть на него какое-то время, наблюдать его тень... чувствовать каждый его изгиб, вертеть его туда-сюда, откусить от него кусочек, представлять отражающийся от него солнечный свет... |
Gazing at it for a while and observing its shadow... feeling its every curve, turning it around, taking a bite out of it, imagining the sunlight absorbed in it... |
Он бы не женился на мне, он бросил бы меня умирать на мостовой. |
He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble. |
По мостовой прогромыхал молочный фургон. Появились разносчики газет. |
Milk carts rattled over the cobbles and newspapers were being delivered. |
Если бы было так, мы бы увидели обломок исчезнувшей шпильки на её месте. Царапины, отметины, или какой-то изгиб, что показало бы откуда она выпала. |
If it had, you'd expect to see a part of the sheared-off cotter pin in one of the holes, or scratches or marks or some bending to show where it had pulled out. |
Лязг клинков на поле битвы не так противен, как стукотня ножен по мостовой. |
The clash of blades in battle is less dismal, after all, than the clank of the scabbard on the pavement. |
Железные кровли, плиты тротуаров, голыши мостовой, колеса и кожи, медь и жесть экипажей - все ярко блестело на майском солнце. |
The iron roofs, the flags of the roads, the flints of the pavements, the wheels and leather, the brass and the tinplate of the carriages-all glistened brightly in the May sunshine. |
He'll probably follow the road.... |
|
Длина окружности этого тоннеля столь велика, что глазу изгиб незаметен - ну вроде поверхности земного шара... |
The circumference of this tunnel is so large that the curve is imperceptible-like that of the earth. |
Они шли, не глядя по сторонам, безмолвные как привидения, и лишь топот ног по мостовой нарушал тишину. |
They went past, looking neither to left nor right, so silent that had it not been for the steady tramp of feet they might all have been ghosts. |
Золотые битюги нарочито громко гремели копытами по обнаженной мостовой и, склонив уши долу, с удовольствием прислушивались к собственному стуку. |
Golden carthorses drummed their hoofs against the bare road and, turning their ears downward, listened with pleasure to their own sound. |
Я человек двадцатого века, и я стал осколком жести на мостовой, надо мной грохочут грузовики. |
I am a man of the twentieth century and I became a bit of tin in the pavements, for the trucks of New York to roll over. |
И там, взявшись за руки, они вшестером шагали посреди мостовой в своих светлых платьях, с лентами в непокрытых волосах. |
Then, linked arm-in-arm across the full breadth of the pavement, they went off, the whole six of them, clad in light colors, with ribbons tied around their bare heads. |
Марфа Г авриловна бросала взволнованные взгляды по обе стороны мостовой. |
Marfa Gavrilovna cast worried glances down both sides of the street. |
Над толпой перебегающих по мостовой пассажиров от Никитских ворот ползла, все выше к небу подымавшаяся, черно-лиловая туча. |
A black and purple cloud crept from behind the Nikitsky Gates, rising ever higher in the sky over the crowd of passengers running across the pavement. |
На мостовой действительно лежал ящичек, из которого поспешно выбирался густой дым. |
And indeed, a small wooden box was sitting in the middle of the street, with thick smoke busily pouring out of it. |
Ветер срывал с них канотье и панамские шляпы и катил их по паркетной мостовой вниз, к бульвару. |
The gusts blew the boater hats and panamas off their heads and rolled them across the wood block pavement down toward the boulevard. |
Наконец еще одна пролетка грохочет по мостовой, и шум ее сразу обрывается у подъезда Анны Марковны. |
At last one more victoria rattles along the paved road and its noise is cut short abruptly at the entrance to Anna Markovna's. |
Она вцепилась зубами в блузу, и ноги ее вытянулись на мостовой. |
She caught up her blouse and bit it, and her limbs stiffened on the pavement. |
Как это заводит, естественный изгиб твоего тела. |
How it compliments the natural curves of your body. |
Он видел выброшенные газеты - на мостовой, на скамейках в скверах, в урнах на перекрёстках. |
He saw discarded newspapers, as he passed: on the pavements, on park benches, in the wire trash-baskets on corners. Many of them were the Banner. |
Удлиненные тени лежали на раскаленной мостовой. |
Long shadows fell on the scorching roadway. |
Который оставил тебя в разорванной одежде, замерзать на мостовой. |
Who left you with your clothes ripped, freezing on a sidewalk. |
Все было белым, даже покрытие улицы, по которой мы продвигались. Его нельзя было назвать мостовой, это был, скорее, пол, |
Everything was white, even the floor of the street we followed-and the floor could not be thought of as paving; it was, instead, a floor, |
Я подметил, что среди спасающихся бегством есть раненые; один бессильно повис на руках товарищей, и ноги его волочились по мостовой. |
I saw that some of the people fleeing from the battle had been wounded, and one man was being carried by two of his fellows, his legs dragging. |
Это обеспечивает максимальную прочность, равномерный изгиб и равномерную скорость расширения и сжатия в воде. |
This provides maximum strength, an even bend and an even rate of expansion and contraction in water. |
Он был изобретен Александром Каммингом в 1775 году, но стал известен как U-образный изгиб после введения U-образной ловушки Томасом Крэппером в 1880 году. |
It was invented by Alexander Cumming in 1775 but became known as the U-bend following the introduction of the U-shaped trap by Thomas Crapper in 1880. |
Впадина делала изгиб на юго-запад, поворачивая на северо-запад всего через несколько часов. |
The depression made a curve to the southwest, turning to the northwest just a few hours later. |
Небольшой изгиб заставляет углы скребка слегка приподниматься, таким образом предотвращая их повреждение заготовки. |
The slight flex causes the corners of the scraper to lift slightly thus preventing them from marring the workpiece. |
At every point in the field, the curl of that point is represented by a vector. |
|
V. 5 также имел межпланетные стойки, которые не были необходимы с конструктивной точки зрения, но которые минимизировали изгиб крыла. |
The V.5 also featured interplane struts, which were not necessary from a structural standpoint, but which minimized wing flexing. |
Это увеличивает их подъемную силу, вызывая дальнейший изгиб и, следовательно, еще большую подъемную силу в цикле, который может привести к неудержимому разрушению конструкции. |
This increases their lift causing further bending and hence yet more lift in a cycle which can cause a runaway structural failure. |
Лидер гонки Франц Энгстлер прошел через изгиб на старте-финише прямо и не смог избежать столкновения с боком пейс-кара. |
Race leader Franz Engstler came through the kink on the start-finish straight and was unable to avoid hitting the side of the pace car. |
Разрывы производят шероховатые поверхности внутри колена, которые вызывают захват, блокировку, изгиб, боль или комбинацию этих симптомов. |
Tears produce rough surfaces inside the knee, which cause catching, locking, buckling, pain, or a combination of these symptoms. |
Hewlett, наряду с Дэвидом Паккардом, соучредителем Hewlett-Packard,и первым продуктом Hewlett-Packard был hp200a, прецизионный мостовой генератор Wien. |
Hewlett, along with David Packard, co-founded Hewlett-Packard, and Hewlett-Packard's first product was the HP200A, a precision Wien bridge oscillator. |
Многие кабели питания едва достигают или не достигают, или слишком жесткие, чтобы сделать изгиб, и обычно требуются удлинители из-за такого размещения. |
Many power supply cables barely reach or fail to reach, or are too stiff to make the bend, and extensions are commonly required due to this placement. |
Снаружи, по мере того как толщина, хорда и падение уменьшались, нижняя поверхность становилась все более вогнутой, производя рефлекторный изгиб. |
Outwards, as thickness, chord and incidence reduced, the lower surface became increasingly concave, producing reflex camber. |
Гибкость, изгиб и перемещение пространства в анальном канале отсутствуют из-за скоб. |
The flexibility, bending and moving space is not there in the anal canal due to the staples. |
Геникулированные Близнецы имеют изгиб в середине, что вызвано началом близнеца. |
Geniculated twins have a bend in the middle that is caused by start of the twin. |
Этот тест известен как тест Адамса на изгиб вперед и часто проводится на школьниках. |
This is known as the Adams forward bend test and is often performed on school students. |
Звуковые отверстия влияют на изгиб верхней части и позволяют коробке дышать, когда она вибрирует. |
The soundholes affect the flex patterns of the top and allow the box to breathe as it vibrates. |
И в зависимости от прочности вашей кожи вам может понадобиться большая игла, чтобы предотвратить ее изгиб. |
And depending on the toughness of your skin you may need a bigger needle to prevent it from bending. |
Угловой компенсатор поглощает изгиб и угловое перемещение. |
The angular expansion joint absorbs bending and angular movement. |
Евфразиева базилика в Порече, Хорватия, была основана в 360 году на месте домовой церкви и сохранила часть своей Римской мостовой. |
The Euphrasian Basilica in Poreč, Croatia, was founded in 360 on the site of a house church and retaining part of its Roman pavement. |
Кроме того, может произойти нисходящий изгиб полового члена, обычно называемый хордой. |
Also, a downward bending of the penis, commonly referred to as chordee, may occur. |
В некоторых случаях допускается изгиб, и вместо этого здание строится с учетом небольших перемещений фундамента. |
In some cases, flexure is allowed and the building is constructed to tolerate small movements of the foundation instead. |
В 2003 году, мост Сурамаду был построен консорциумом индонезийских компаний, работающих с китайской дорожно-Мостовой корпорации |
In 2003, Suramadu Bridge was built by a consortium of Indonesian companies working with China Road and Bridge Corp. |
Последнее указывает на возможный корневой скелет, означающий изгиб, изгиб. |
The latter spots the possible root skel-, meaning to bend, to curve. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мостовой изгиб».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мостовой изгиб» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мостовой, изгиб . Также, к фразе «мостовой изгиб» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.