Мягкие климатические условия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: soft, mild, gentle, benign, benignant, bland, tender, mellow, mushy, lenient
мягкий вагон - first-class carriage
мягкий приговор - lenient sentence
мягкий материал - soft material
мягкий пуфик - soft ottoman
более мягкий секс - the softer sex
болотная вода тор мягкий полировальный круг - moorland water
красиво мягкий - beautifully soft
мягкий темперамент - mild temperament
мягкий звукозаглушающий кожух - flexible sound-damping cover
мягкий шампунь - mild shampoo
Синонимы к мягкий: продуктивный, пластичный, мягкий, восприимчивый, способный, легко поддающийся воспитанию, гибкий, податливый, кроткий, нежный
Значение мягкий: Легко поддающийся давлению, сжатию, малоупругий, эластичный.
умеренный климатический пояс - temperate climatic zone
влияние климатических условий - the influence of climatic conditions
климатизационная установка - climatic device
глобальные климатические модели - global climate models
защищать климатическую систему - protect the climate system
климатические фонды - climate funds
климатические циклы - climatic cycles
климатические явления - climatic phenomena
экстремальные климатические условия - extreme climatic conditions
Устойчивость к климатическим - resilience to climate
Синонимы к климатический: микроклиматический, микроклиматологический, макроклиматический, аэроклиматический, агроклиматический, радиоклиматический, общеклиматический, климатизационный
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
техническое условие - specifications
условие консигнации - consignment term
условие захватывания - gripping condition
есть какое-либо условие - are there any conditions
является необходимым условием устойчивого развития - an indispensable requirement for sustainable development
любое условие или состояние - any term or condition
необходимое условие для вступления - prerequisite for coming
начальное условие - entry condition
условие жёсткости - rigidity condition
условие верхнего покрытия - upper covering condition
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
Разнообразная топография Пенсильвании также создает различные климатические условия, хотя весь штат переживает холодную зиму и влажное лето. |
Pennsylvania's diverse topography also produces a variety of climates, though the entire state experiences cold winters and humid summers. |
Данные из истории Земли используются для оценки ЭСС, но климатические условия были совершенно другими, что затрудняет вывод информации для будущих ЭСС. |
Data from Earth's history is used to estimate ESS, but climatic conditions were quite different which makes it difficult to infer information for future ESS. |
Климатические условия, которые вызывают это предупреждение, стали более частыми из-за изменения климата. |
The climatic conditions that cause this warning became more frequent because of climate change. |
Район был густонаселенным, близкое расположение гор и благоприятные климатические условия способствовали его заселению. |
The region was densely populated; the close location of the mountains and favourable climatic conditions facilitated its settlement. |
В Средневековой Европе климатические условия для 15 и 18 часов использовались для расчета изменения продолжительности светового дня в течение года. |
In Medieval Europe, the climes for 15 and 18 hours were used to calculate the changing length of daylight through the year. |
Физический реализм моделей проверяется путем изучения их способности имитировать современные или прошлые климатические условия. |
The physical realism of models is tested by examining their ability to simulate contemporary or past climates. |
Капораэль также утверждает, что в регионе было обилие ржи, а также климатические условия, которые могли бы поддержать заражение ржи. |
Caporael also states there was an abundance of rye in the region as well as climate conditions that could support the tainting of rye. |
В Азербайджане имеются все необходимые природные и климатические условия для производства достаточного питания. |
Azerbaijan has all the necessary natural and climatic conditions to provide adequate food supplies. |
Они были найдены в Перу, где сухие климатические условия благоприятствуют сохранению органического материала. |
They were found in Peru, where dry climatic conditions are favorable for the preservation of organic material. |
Большинство информационных центров Организации Объединенных Наций расположено в странах, в которых климатические условия отражаются на состоянии помещений. |
The majority of United Nations information centres are also located in countries where climate impacts on the condition of office premises. |
Расположение Нигерии в более влажной части восточных волн к югу от линии 15 градусов создает более влажные климатические условия для Нигерии, особенно во время муссонов. |
Nigeria's location in the wetter part of the easterly waves south of the 15 degree line creates wetter climatic conditions for Nigeria especially during the monsoons. |
Его западный хребет простирается вплоть до восточных Великих Равнин, после чего климатические условия становятся для него слишком сухими. |
Its western range extends all the way to the eastern Great Plains, after which climate conditions become too dry for it. |
Очень велики шансы на то, что мы найдем его и подобные ему планеты в течение ближайших десяти лет и будем искать признаки инопланетной биосферы, ориентируясь на состав атмосферы или климатические условия этих планет. |
There is an excellent chance that we will find it and its brethren within a decade, and search for signs of an alien biosphere in these worlds’ atmospheric compositions or climates. |
Посев можно производить с весны до конца октября, принимая во внимание почвенные и климатические условия. |
Sowing can be done from spring up to the end of autumn with consideration of soil and climate conditions. |
Климатические условия, температура, солнечный свет, осадки и ветер оказывают важное влияние на успех сельского хозяйства сахарной свеклы. |
Climatic conditions, temperature, sunshine, rainfall and winds have an important bearing upon the success of sugar beet agriculture. |
Но для большинства стран в Африке это может быть опасно: экстремальные климатические условия, радикализм как с мусульманской, так и с христианской стороны, очень слабое управление, незащищённость границ, вынуждённая миграция. |
But for most of the countries in Africa, it's going to be a lot more dicey: extreme climate conditions, radicalism both from Islam and also Christianity, very poor governance, borders you can't defend, lots of forced migration. |
Однако ДРК имеет одни из самых богатых почв и благоприятные климатические условия для производства продовольствия на Африканском континенте. |
Yet the DRC has some of the richest soils and favorable climatic conditions for food production on the African continent. |
Такие климатические условия встречаются, например, в Карибском бассейне; на восточном побережье Бразилии, Мадагаскара и Квинсленда; и на многих островах в тропических водах. |
These climatic conditions are found, for example, across the Caribbean; the eastern coasts of Brazil, Madagascar and Queensland; and many islands in tropical waters. |
Исторические предпосылки, климатические условия и широко распространенные смешанные браки сделали различные расы такими, какими они являются сегодня. |
Historical backgrounds, climatic conditions and widespread intermarriage have made the different races what they are today. |
В целом климатические условия складываются из теплых температур и высоких годовых осадков. |
In general, climatic patterns consist of warm temperatures and high annual rainfall. |
Из-за неоднородного характера отбеливания местные климатические условия, такие как тень или поток более прохладной воды, могут уменьшить частоту отбеливания. |
Due to the patchy nature of bleaching, local climatic conditions such as shade or a stream of cooler water can reduce bleaching incidence. |
Но обширные свидетельства показывают, что оба эти события происходили в глобальном масштабе и что климатические условия значительно колебались. |
But extensive evidence shows that both these events occurred on a global scale and that climates fluctuated significantly. |
На Западе, в Гуджарате, преобладают разнообразные климатические условия. |
To the west, in Gujarat, diverse climate conditions prevail. |
Кроме того, здесь Вас ожидают благоприятные климатические условия для отдыха любое время года. |
Moreover, it offers favourable climatic conditions for relaxation all year round. |
Он начал регистрировать погодные и климатические условия в возрасте пяти лет, сконструировав собственную аппаратуру наблюдения. |
He began recording weather and climate patterns at the age of five, constructing his own observation equipment. |
В промежутках между этими холодными периодами существовали более теплые условия, которые часто назывались климатическими оптимумами. |
In between these cold periods, warmer conditions were present and often referred to as climate optima. |
Например, Россер предполагает, что климатические условия могут влиять на плодовитость некоторых линий. |
For example, Rosser suggests that climactic conditions may affect the fertility of certain lineages. |
К северу от франков климатические условия улучшились, и в период переселения саксов близкородственные англы, Юты и фризы заселили прибрежные земли. |
To the north of the Franks, climatic conditions improved, and during the Migration Period Saxons the closely related Angles, Jutes and Frisii settled the coastal land. |
Она окончательно стабилизировалась около 10 000 лет назад; климатические условия тогда были очень похожи на современные. |
It finally stabilized by about 10,000 years ago; climatic conditions were then very similar to today's. |
Они образуются с подветренной стороны обильных источников сухого, рыхлого песка и возникают, когда топографические и климатические условия вызывают оседание частиц воздуха. |
They form downwind of copious sources of dry, loose sand and occur when topographic and climatic conditions cause airborne particles to settle. |
Афера производит специальные транспортные средства для рынков, где климатические условия требуют использования двигателей типа Евро3. |
SCAM produces special vehicles for markets where climatic conditions require the use of engines type Euro3. |
Каковы климатические условия? |
What are the climatic conditions? |
Национальные условия, о которых представлялась информация в национальных сообщениях, охватывали структуру государственного управления, демографические характеристики, географическое положение, а также климатические, экономические и энергетические аспекты. |
National circumstances as reported in the national communications covered governmental, demographic, geographic, climatic and economic and energy profiles. |
В XVIII веке климатические условия в Исландии достигли небывало низкого уровня со времен первоначального заселения. |
In the 18th century, climatic conditions in Iceland reached an all-time low since the original settlement. |
Кроме того, в прошлом климатические условия были более изменчивыми. |
Additionally, the climatic conditions were more variable in the past. |
Различия в клонах, подвоях, видах Витиса, а также климатические условия могут влиять на выработку ресвератрола. |
Differences in clones, rootstock, Vitis species as well as climate conditions can affect the production of resveratrol. |
При уборке торфяных пластов и осушении земель климатические условия всей территории значительно изменились. |
By harvesting the layers of peat and draining the land the climatic conditions of the entire area were changed considerably. |
Географические и климатические условия способствуют развитию транспортных и экономических отношений. |
Geographic and climatic conditions favor the development of transport and economic relations. |
Это говорит о том, что спячка возникла как реакция на более сухие климатические условия, где стало выгодным дождаться влажного периода перед прорастанием. |
This suggests that dormancy arose as a response to drier climatic conditions, where it became advantageous to wait for a moist period before germinating. |
Но климатические модели испытывают затруднения с облаками, и у этой неопределённости два варианта. |
But climate models struggle with clouds, and this uncertainty - it goes both ways. |
В первую очередь, он должен быть расположен в южной части нашей планеты и иметь отличные погодные условия круглый год. |
First of all, it should be situated in a sunny part of our planet and have great weather conditions all year round. |
Условия, на которых Трибунал по спорам может направлять передаваемые ему дела для урегулирования с помощью посредничества. |
Conditions under which the Dispute Tribunal can refer pending cases to mediation. |
В этом случае для включения записи в результаты должны выполняться все условия в соответствующей строке Условия отбора либо Или. |
When you do, all the criteria in a given Criteria or Or row must be true for the record to be included. |
Если необходимо, в него можно добавить дополнительные условия. |
So if you want, you can add something to the criteria. |
Если вас устраивает положение дел, возможно мы пересмотрим условия организации переговоров. |
If you're happy with the event, maybe we can revisit that contract conversation. |
Если акционерам угодно от меня избавиться, пусть принимают мои условия и готовят деньги, я продам им свои акции. |
If they want to raise the money and buy me out on that basis I am willing to sell. |
Примите мои условия, потому что раз в вашей жизни вы должны поставить на мошенника. |
Take my deal because once in your life you've got to take a chance on a con man. |
Однако, Его Величество предлагает вернуть его на трон. В таком случае он будет склонен выполнить наши условия. |
However, his majesty proposes that if we return him to the throne, he will be inclined to do so. |
Гибкий рабочий график, и мы можем предложить конкурентоспособные условия. |
Flexible hours, and we can offer competitive benefits. |
А потом мы создали условия жизни, которые заставляют людей напиваться. |
And then we create living conditions which drive people into getting hammered. |
Погодные условия в различных населенных пунктах Грузии зависят от того, насколько близко они находятся к Атлантическому океану или Мексиканскому заливу, и от их высоты. |
Weather conditions in various localities of Georgia depend on how close they are to the Atlantic Ocean or Gulf of Mexico, and their altitude. |
Согласно Геттиеру, существуют определенные обстоятельства, при которых человек не обладает знанием, даже если все вышеперечисленные условия соблюдены. |
According to Gettier, there are certain circumstances in which one does not have knowledge, even when all of the above conditions are met. |
Примеры в Сан-Франциско Калифорния и Лос-Анджелесе Калифорния показывают ужасные условия, с которыми сталкивается пьяный человек. |
Examples in San Francisco California and Los Angeles California show the dire conditions faced by intoxicated person. |
Позже он использовал реальные американские условия и события первой половины 20-го века, которые он испытал из первых рук в качестве репортера. |
Later he used actual American conditions and events in the first half of the 20th century, which he had experienced first-hand as a reporter. |
После длительного периода подготовки условия прилива и видимости позволили атаке продолжиться. |
After a long period of preparation, conditions of tide and visibility allowed the attack to proceed. |
Медицинские условия или употребление запрещенных наркотиков могут значительно усилить такой риск для субъектов, относящихся к категории риска. |
Medical conditions or use of illegal drugs can significantly heighten such risk for subjects in an at-risk category. |
Мы должны были обеспечить условия, которые позволили бы нам проводить нашу политику восстановления и развития. |
We needed to secure the conditions which could allow us to pursue our policy of reconstruction and development. |
Условия поражения были таковы, что Карфаген больше не мог сражаться за господство в Средиземном море. |
The conditions of defeat were such that Carthage could no longer battle for Mediterranean supremacy. |
С этой целью мы тщательно соблюдаем авторское право и тщательно изучили условия коронного авторского права. |
To this end, we punctiliously respect copyright, and have studied the terms of the Crown copyright carefully. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мягкие климатические условия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мягкие климатические условия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мягкие, климатические, условия . Также, к фразе «мягкие климатические условия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.