Наблюдаемые тенденции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наблюдательный комитет - supervising committee
наблюдательная вышка - lockout tower
национальный наблюдательный - national observatory
америка и наблюдатель - america and the observer for
иностранные наблюдатели за выборами - foreign election observers
наблюдается значительное увеличение - there has been a significant increase
наблюдает за нами - is watching over us
наблюдается тщательно - observed thoroughly
наблюдали и фотографировали - were observed and photographed
подвижный наблюдатель - moving observer
Синонимы к наблюдаемые: патенты, сплошные разрезы, материальные ценности, открытия
тенденциозно освещать - tendentiously illuminate
прогнозируемые тенденции - predicted trends
рынок, характеризующийся тенденцией падения цен - market characterized by a tendency of falling prices
ваша тенденция - your tendency
и его тенденции - and its trend
тенденции вокруг - trends around
Обзор тенденций - trend overview
сходящихся тенденции - converging trends
нормальная тенденция - normal trend
последняя тенденция - latter trend
Синонимы к тенденции: склонности, предрасположенности, наклонности, предубеждения
В компании Flight Centre, похоже, наблюдается обратная тенденция. |
Flight Centre seem to be bucking the trend. |
Таким образом, наблюдаемые тенденции поляризации в онлайновых социальных сетях могут возникать в результате деятельности пользователей на других онлайновых платформах или в офлайне. |
Observed trends of polarization in online social media may therefore emerge from activities of users in other online platforms or offline activities. |
Критики этой идеи указывают на такие низкооплачиваемые страны, как Китай, где в долгосрочной перспективе наблюдается тенденция к росту средней реальной заработной платы. |
Critics of that idea point to low-wage countries like China, where the long run trend is for average real wages to rise. |
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению. |
An opinion poll in Israel shows that the majority of Israelis opt for democracy, but there is a downward trend there as well. |
Бедность и злоупотребление психоактивными веществами являются общими социальными проблемами во всем мире, и независимо от места их возникновения, наблюдается аналогичная тенденция в отношении жестокого обращения с детьми. |
Poverty and substance abuse are common social problems worldwide, and no matter the location, show a similar trend in the correlation to child abuse. |
В ряде стран из других районов Африки наблюдается тенденция или к более высокому росту цен, или к стабилизации темпов инфляции на высоком уровне. |
Elsewhere in Africa, the tendency for a number of countries is either to witness higher price rises or for inflation rates to stagnate at their high rates. |
В последние годы наблюдается тенденция к унификации системы до шкалы 0-10. |
There has been a push in recent years to uniform the system to the 0–10 scale. |
Результаты показывают, что в обсуждавшихся ранее тенденциях сговора наблюдается изменение структуры. |
The results show a changing pattern in the collusive tendencies previously discussed. |
Поколение Y также наблюдается тенденция к музыкальным руководителям, видео перейти в мейнстрим кино. |
Gen Y has also seen a trend towards music video directors making the switch to mainstream cinema. |
Вместо этого наблюдается тенденция к выравниванию нормы прибыли в отраслях промышленности различного органического состава. |
Instead, there is a tendency toward equalization of the rate of profit in industries of different organic compositions. |
Основной причиной такого сдвига является доминирование транснациональных продовольственных компаний на мексиканском рынке, следуя тенденции, наблюдаемой в других частях мира. |
The main reason for this shift is the dominance of transnational food companies in the Mexican market, following a trend seen in other parts of the world. |
Среди уполномоченных наблюдается неприятная тенденция либо дискредитировать принципала, либо выступать против него. |
Proxies have a nasty way either of disgracing principal agents or turning against them. |
В последнее время наблюдается тенденция к упрощению этого процесса путем использования интервью и, возможно, психологической оценки. |
Recently the tendency is to simplify the process by relying upon an interview and, optionally, a psychological evaluation. |
Хотя колесные базы остались такими же, как и в 1960 году, общая длина и ширина были немного уменьшены – тенденция, наблюдаемая во всех марках GM. |
While wheelbases remained the same as in 1960, the overall length and width were reduced slightly – a trend seen throughout all of GM's marques. |
В последнее время наблюдается тенденция к приватизации программ школьного питания из-за роста их стоимости. |
Recently, there has been a push to privatize school meal programs because of their rising costs. |
Параллельно с этой тенденцией наблюдается значительное удорожание для развивающихся стран привлечения внешних финансовых ресурсов. |
In tandem with this trend, there has been a sharp rise in external financing costs for developing countries. |
Тенденция к солнечным вентиляторам чердака наблюдается в интересах экономии электроэнергии и снижения ежемесячных коммунальных платежей. |
A trend towards solar powered attic ventilators is observable in the interest of conserving electricity and lowering monthly utility bills. |
Первые признаки появления этой тенденции стали очевидны для тех, кто наблюдает за развитием новых СМИ. |
The first signs of this have become evident to those who monitor the new media. |
Однако в последние годы наблюдается тенденция к тому, что китайцы перемещаются в небольшие города и сельские районы для ведения сельскохозяйственных и агропродовольственных операций. |
However, there is a trend that Chinese move toward small towns and rural areas for agricultural and agri-food operations in recent years. |
Ну, когда я пишу им письма... у меня наблюдается невольная тенденция к преукрашиванию вещей... |
Well, when I write them a letter, I do tend to put a bit of a gloss on things. |
Эта тенденция наблюдается в регионе Северной Америки и Карибского бассейна. |
This trend is seen in the North American and Caribbean region. |
Наблюдаемой тенденции глобальных потерь способствовали такие социально-экономические факторы, как рост численности населения и увеличение богатства. |
Socio-economic factors have contributed to the observed trend of global losses, such as population growth and increased wealth. |
Аналогичная тенденция наблюдается и с несмешанными турбовентиляторами. |
A similar trend occurs with unmixed turbofans. |
У тебя наблюдается тенденция к изоляции. |
There's a tendency to isolate, to withdraw. |
Они существуют, как правило, следуют тенденциям, наблюдаемым для циклогексана, т. е. конформер стула является наиболее стабильным. |
They exist generally follow the trends seen for cyclohexane, i.e. the chair conformer being most stable. |
В последнее время наблюдается тенденция татуажа бровей мужчинами. |
Recently, there has been a trend of men tattooing their eyebrows. |
Экспериментирование с запрещенными наркотиками по-прежнему широко распространено, но и здесь в последние годы наблюдается тенденция к снижению: до 25% у мальчиков 15-летнего возраста и до 20% у девочек того же возраста. |
Experimentation with illegal drugs does remain common, but proportions have fallen again in recent years to a quarter of 15-year-old boys and a fifth of 15-year-old girls. |
В последние годы наблюдается тенденция к использованию растительных масел, а не нефтяных масел из-за спроса на лучшую экологичность. |
There is a trend toward using vegetable oils rather than petroleum oils in recent years due to a demand for better sustainability. |
Холл заметил, что у мужчин В подростковом возрасте наблюдается тенденция к увеличению стремления к ощущениям и агрессии. |
Hall observed that males tend to have an increase in sensation seeking and aggression during adolescence. |
Специальный комитет отметил, что в Южной Африке наблюдается тенденция к эскалации политического насилия каждый раз, когда в многосторонних переговорах достигается ощутимый прогресс. |
The Special Committee noted that political violence in South Africa tended to escalate every time tangible progress was made in the multi-party negotiations. |
Тенденции, отражающие эти изменения в составе семьи, аналогичны тенденциям, наблюдаемым в странах Западной Европы. |
Trends that reflect these changes in family structures are similar to those characteristic of West-European countries. |
Аналогичная тенденция наблюдается и при учете засушливости. |
A similar trend is observed when aridity is taken into account. |
Хотя регистрируемая преступность действительно увеличилась с момента открытия Центрального парка в конце 1850-х годов, это соответствовало тенденциям преступности, наблюдаемым в остальной части города. |
Though recorded crime had indeed increased since Central Park opened in the late 1850s, this was in line with crime trends seen in the rest of the city. |
Они должны учитываться при анализе тенденций, наблюдаемых в более крупном масштабе. |
They have to be taken into account in the attempt to explain patterns on a large scale. |
В последнее десятилетие в Индии наблюдается тенденция к увеличению числа нападений с применением кислоты. |
India has been experiencing an increasing trend of acid attacks over the past decade. |
Трудно количественно оценить относительное влияние социально-экономических факторов и изменения климата на наблюдаемую тенденцию. |
It is difficult to quantify the relative impact of socio-economic factors and climate change on the observed trend. |
При ВИЧ также наблюдается тенденция к продолжению отношений, связанных с насилием. |
With HIV, there is also a tendency to stay in abusive relationships. |
Такая же тенденция наблюдается и для других плазменных ракет. |
The trend is the same for other plasma rockets. |
В стране сейчас даже наблюдается некоторая тенденция к тому, чтобы сделать государство парламентской демократией – но это, возможно, случится в будущем, а не сейчас. |
There is even a move in Russia to make it a parliamentary democracy, which may be the future, but not quite now. |
Новозеландский доллар не демонстрировал определенной февральской тенденции в течение наблюдаемого срока, в первые месяцы года по паре NZDUSD нет определенной последовательности. |
The New Zealand Dollar has seen little continuity in trend over the past several Februaries and price action in the first few months of the year tends to be inconsequential in NZDUSD. |
Наблюдается также возрастание тенденции вынудить Организацию бездействовать в некоторых областях. |
There is also the growing tendency to force the Organization to become irrelevant in some areas. |
Но у тебя наблюдается тенденция усложнять вещи для себя, чем они есть на самом деле. |
But you have a tendency to make things harder for yourself than they need to be. |
Среди негритянских и мексиканско-американских детей и подростков не наблюдается какой-либо существенной тенденции в распределении по уровню дохода мальчиков или девочек. |
There is no significant trend in prevalence by income level for either boys or girls among non-Hispanic black and Mexican-American children and adolescents. |
Поскольку наблюдается общая тенденция к использованию многосекторального подхода к вопросам развития, этот вопрос заслуживает весьма тщательного рассмотрения. |
As there is a general move towards a multi-sectoral approach to development, this issue needs to be given very careful consideration. |
В настоящее время в мире больше людей страдают ожирением, чем имеют недостаточный вес, и эта тенденция наблюдается во всех регионах мира, за исключением некоторых районов Африки к югу от Сахары и Азии. |
Globally, there are now more people who are obese than who are underweight, a trend observed in every region over the world except parts of sub-Saharan Africa and Asia. |
После завершения ортодонтического лечения наблюдается тенденция к возвращению зубов или их рецидиву в исходное положение. |
After orthodontic treatment has completed, there is a tendency for teeth to return, or relapse, back to their pre-treatment positions. |
У доктора Саммерс наблюдается тенденция превращать плохих парней, которые хотят исправиться, в еще более плохих. |
Dr. Summers had a tendency to take bad guys who wanna be good and turn them into worse guys. |
Любая наблюдаемая статистическая регулярность будет иметь тенденцию к коллапсу, как только на нее будет оказано давление в целях контроля. |
Any observed statistical regularity will tend to collapse once pressure is placed upon it for control purposes. |
Их результаты показали, что среди американских студентов наблюдается более выраженная тенденция к антиконформистскому поведению по сравнению с китайскими студентами. |
Their results showed that there was a greater tendency for anticonformity behaviour among the American students compared to the Chinese students. |
Никакой заметной тенденции к излишней самоуверенности, Как это предсказывает эффект, не наблюдается даже в самых начинающих группах. |
No marked tendency toward overconfidence, as predicted by the Effect, occurs, even in the most novice groups. |
Следует отметить, что этот метод позволяет выявлять тенденции в состоянии растительного покрова, скорректированные с учетом колебаний количества осадков и температуры. |
Note that the method identifies vegetation health trends corrected for rainfall and temperature variations. |
Тенденция к «прощупыванию» или симметричному реагированию на последние провокационные действия помогает объяснить то, почему Соединенные Штаты и Европа в своей политике так часто оказываются по крайней мере на один шаг позади России. |
This tendency to react symmetrically to the latest provocation or probing action may help explain why United States and European policies so often seem at least one step behind Russia. |
В отличие от элитарного отношения Старого Царства к богам, в среднем царстве наблюдается рост выражений личного благочестия. |
In contrast to elitist Old Kingdom attitudes towards the gods, the Middle Kingdom displayed an increase in expressions of personal piety. |
Таким образом, несмотря на свою универсальность, диамагнитное поведение наблюдается только в чисто диамагнитном материале. |
Thus, despite its universal occurrence, diamagnetic behavior is observed only in a purely diamagnetic material. |
В Андах наблюдается прохладный-холодный климат с дождливым летом и очень сухой зимой. |
The Andes mountains observe a cool-to-cold climate with rainy summers and very dry winter. |
Низшие лиги также имеют тенденцию обслуживать все более мелкие географические регионы. |
Lower-level leagues also tend to cater to progressively smaller geographic regions. |
Поскольку такие нападки имеют тенденцию перерастать в ссоры и в то же время загрязнять дискуссию, часто лучше просто удалить их. |
Because such attacks tend to develop into squabbles and at pollute the discussion, it's often better to just remove them. |
Лежащие в основе высокие тона имеют тенденцию всплывать прямо из слогов, где они находятся в основе, особенно в более длинных словах. |
Underlying high tones tend to surface rightward from the syllables where they are underlyingly present, especially in longer words. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наблюдаемые тенденции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наблюдаемые тенденции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наблюдаемые, тенденции . Также, к фразе «наблюдаемые тенденции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.