Излишней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если я чему и научился здесь... так это тому, что при работе с инопланетными устройствами осторожность излишней не бывает. |
One thing I've learned in my time here is there's nothing wrong with prudence when dealing with alien devices. |
Рейни как-то обвинила Куинси в излишней вежливости. |
Rainie had once accused him of being too polite. |
Ещё один ужасающий пример излишней автоматизации. |
Another dreadful example of unnecessary automation. |
Как утверждали лесбийско-феминистские движения, сексуальная составляющая была излишней в объявлении себя лесбиянкой, если основные и самые близкие отношения были с женщинами. |
As lesbian-feminists asserted, a sexual component was unnecessary in declaring oneself a lesbian if the primary and closest relationships were with women. |
Он предназначен для краткого обзора, поэтому следует избегать излишней детализации при вводе информации в поля. |
It is meant to give a brief overview, so excessive detail should be avoided when entering information into the fields. |
Информация об эволюции также кажется излишней, поскольку эволюции перечислены в шаблоне для каждого покемона. |
Information on evolution also seems to be overkill as evolutions are listed on the template for each pokemon. |
Это соображение, должно быть, и удержало капитана Блайфила от излишней откровенности с миссис Вилкинс и не позволило ему поощрить ее критику поступков Олверти. |
And this consideration, perhaps it was, which prevented Captain Blifil from being more explicit with Mrs Wilkins, or from encouraging the abuse which she had bestowed on Allworthy. |
С другой стороны, к мужским недостаткам она относилась с излишней снисходительностью и часто во всеуслышание называла их естественными. |
On the other hand, she was disproportionately indulgent towards the failings of men, and was often heard to say that these were natural. |
Только очень активные и своевременные меры могут удержать этого дурачка Финкнотла... от излишней болтовни о его тритонах. |
Only active measures promptly applied can prevent this poor poop Fink-Nottle from babbling about newts again. |
Но мы ничего не утрачиваем, и возмещать нечего; религиозность становится излишней. |
But there aren't any losses for us to compensate; religious sentiment is superfluous. |
Знаю, вы хотите, чтобы я созвал Вотум доверия, и обвините меня в излишней осторожности, если я этого не сделаю. |
I know you would have me call a vote of no confidence, and will doubtless call me over-cautious for not doing so. |
Томас Нагель подвергся критике со стороны Даны Нелькин за включение причинно-следственной моральной удачи в качестве отдельной категории, поскольку она представляется в значительной степени излишней. |
Thomas Nagel has been criticized by Dana Nelkin for including causal moral luck as a separate category, since it appears largely redundant. |
Ты сама видишь, - сказал Данглар, - что, не разделяя в целом твоего пристрастия к излишней откровенности, я все же прибегаю к ней, когда этого требуют обстоятельства. |
Oh, said Danglars, I can, when circumstances render it desirable, adopt your system, although it may not be my general practice. |
Это представлялось излишней подлостью, глумленьем над людьми перед близкой смертью. |
That seemed like an unnecessary meanness, a mockery of people in the face of death. |
Эта предосторожность не была излишней: предстояло пересечь открытый луг, где трудно было остаться незамеченным. |
He had need of this caution: for the ground which he had to pass was like a level lawn, without copse or cover of any kind. |
Это все равно что назвать точку в конце предложения излишней. |
That would be like calling the period at the end of a sentence redundant. |
Эта статья изобилует излишней политкорректностью и предвзятостью. |
This article wreaks of over-political correctness and bias. |
Но люди частенько зовут меня Наивной Нао из-за излишней доверчивости. |
Nicknamed Naive Nao due to my innate trust in people. |
Если я хоть раз еще обвиню тебя в излишней бережливости, можешь меня высечь. |
If ever I accuse you again of parsimony, you have my full permission to chastise me. |
Использование паровой машины также стало делать лошадь излишней в фермерских работах. |
Use of the steam engine also began to make the horse redundant in farm work. |
Однако это является необязательной и излишней предпосылкой с экономической точки зрения, поскольку нулевая цена является экономически значимой 11/. |
This is an unnecessary and invalid assumption from an economic point of view as a zero price is economically meaningful. |
Но на этот раз такая предосторожность оказалась излишней; все обошлось тихо и благопристойно. |
But on this occasion the precaution was superfluous, and everything proceeded with the utmost smoothness and politeness. |
Мы действовали без излишней поспешности - я уже поднакопил опыт и сумел поразить цель с отменной точностью. |
We had taken our time with this attack, and with my increasing experience I was able to lob the grenade into the platform with great accuracy. |
50% статьи, по - видимому, в основном посвящено борьбе за свободу, которая не является темой и излишней, поскольку она рассматривается в другом месте. |
50% of the article seems to be largely about the freedom struggle - which is off topic, and superfluous, as it is dealt with elsewhere. |
Лоскут делается максимально широким, но все же достаточно маленьким, чтобы закрыть его излишней кожей на ладонной стороне указательного пальца. |
The flap is made as wide as possible, but still small enough to close with the excessive skin on the palmar side of the index finger. |
The undue publicity argument is the weakest part of the brief. |
|
Никакой заметной тенденции к излишней самоуверенности, Как это предсказывает эффект, не наблюдается даже в самых начинающих группах. |
No marked tendency toward overconfidence, as predicted by the Effect, occurs, even in the most novice groups. |
Вы говорили, что черные клетки были обнаружены только у пациентов, склонных к излишней агрессии. |
You say that the black cells only appear in the patients... who are capable of extreme violence. |
И если не учитывать валютные курсы, то это может привести к преувеличению положительного значения падения цен на нефть для роста мировой экономики и излишней драматизации влияния санкций на Россию. |
Failure to account for exchange rates will mean that both the positive global growth implications of low oil prices and the effectiveness of sanctions against Russia may be overstated. |
I wanted to convey the quality of our work without seeming flashy. |
|
Джонни Кокрэн пролил свет на издавна утаиваемую практику применения излишней силы. |
Johnnie Cochran has shed a light on long-hidden practices of excessive force. |
Он сказал что она была далека от излишней любознательности. |
He said it was far too inquisitive. |
В отличие от своего брата Джон не страдал излишней возбудимостью. |
He was a man of very little imagination, in sharp contrast with his brother, who had, perhaps, too much. |
Это также делало излишней прямую связь между металлом монеты и ее номиналом. |
It also made a direct relation between the metal of the coin and its denomination superfluous. |
Это кажется излишней формулировкой для самоочевидной информации, а также мы не знаем, используют ли другие штаты калифорнийские списки. |
It seems like redundant wording for self-explanatory information, also we don't know if other states use california lists. |
Я просто хочу сказать, что недоступность настоящего оружия ведет к излишней жестокости. |
I'm just saying that lack of access to real weapons leads to some unnecessary roughness. |
That request seemed superfluous when I wrote it. |
|
Я стараюсь избегать излишней избыточности. |
I am trying to avoid unnecessary redundancy. |
А как насчёт вашей излишней эмоциональности и предвзятости для ведения длительных и качественных поисков напавших на свадьбе агента Кин? |
Then how about you're too close, too emotional, and too raw to come within a country mile of doing a good job finding who attacked Agent Keen's wedding? |
Администрация и так уже показала себя чрезмерно чувствительной к обвинениям в излишней “мягкости” в отношениях с Москвой, как стало ясно из ее урегулирования планов по развертыванию в Европе систем ПРО. |
And the administration has already appeared very sensitive to charges of being “soft” on Moscow, as was clear in its handling of missile-defense plans in Europe. |
По слову лоцмана Хорнблауэр приготовил горе-команду к возможному повороту оверштаг, но предосторожность оказалась излишней. |
At the pilot's warning Hornblower got his motley crew together in case it might be necessary to go about, but the precaution was needless. |
Не является ли последняя часть этой цитаты несколько излишней? |
Isn't the latter part of this quote somewhat redundant? |
Я не страдаю излишней чувствительностью, но считаю, что вы поступили жестоко. |
I am not over-tender of heart, but I call it cruel. |
Прозентенциалисты считают, что истина не является излишней, но и не является предикатом! |
Prosententialists hold that truth is not redundant but neither is it a predicate! |
Это делается таким образом, чтобы не допустить излишней разгрузки или нагрузки с устройств контроля за испарением, установленных на транспортном средстве. |
Removal of the fuel cap is normally sufficient to achieve this. |
Я просто хочу сказать, что недоступность настоящего оружия ведет к излишней жестокости. |
I'm just saying that lack of access to real weapons leads to some unnecessary roughness. |
Люди исполняли свой долг, но без излишней жестокости. |
There was duty to be done, and it was done, but not harshly. |
СИГАБА, как бы впечатляюще она ни выглядела, была излишней для тактической связи. |
SIGABA, impressive as it was, was overkill for tactical communications. |
Это кажется излишней формулировкой для самоочевидной информации, а также мы не знаем, используют ли другие штаты калифорнийские списки. |
Language—A language is a system of symbols, generally known as lexemes and the rules by which they are manipulated. |
О, Метла, я вам скажу, животное преумное и не потерпит на себе никакой излишней тяжести. Один раз случилось, что я у соседнего священника захватил взаймы только один том латинского сочинения |
O, Malkin, I promise you, is a beast of judgment, and will contend against any undue weight-I did but borrow the |
Ему было жаль ее и из-за излишней грубости его слов, и из-за страха, который появился в ее взгляде, когда она дала ему отпор. |
He felt sorry for her, both on account of the unnecessary unkindness of his words and the fear that showed in her eyes in the moment of her standing up to him. |
Я делаю патрулирование новых страниц, и многие шаблоны очистки настолько очевидны, что заметка на странице обсуждения статьи была бы излишней. |
I do new-page patrol and many of the cleanup templates are so obvious that a note on the article talk page would be redundant. |
Ретроспективная предвзятость может привести к излишней самоуверенности и недобросовестности в отношении врачей. |
Hindsight bias may lead to overconfidence and malpractice in regards to doctors. |
Пока хватит и того, что придется оставить ее одну. Сообщить еще о смерти отца было бы излишней жестокостью. |
For the present he felt it was enough to have to leave her in a few days; to tell her in addition that her father was dead would be an unnecessary cruelty. |
- излишний запас - excess stock
- излишний жир - superfluous fat
- излишний разбег - superfluous spring-step
- излишний вес - overweight
- излишний ход - overstroke
- излишний замес - overmixing
- излишний поиск сетей - unnecessary intra network search
- излишний газ - excessive gas
- излишний свет - excessive light
- возвратить излишний запас - absorb a surplus