Наподобие тех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тот самый - the very same
тот, кто сокрушает - crusher
тот, кто говорит - he who speaks
тот, кто отвергает - rejector
в тот момент - on the instant
вышедшее в тот же период - issued in the same period
и тот же - the same
Кому на месте не сидится, тот добра не наживет. - Who on the site can not sit still, he does not end up being good.
тот, кто хватает, захватывает что-л. - whoever grabs, grabs smth.
всё тот же самый - same
Синонимы к тот: он, так, в таком случае, страна, ведь, часть, бог, книга, народ
Значение тот: Указывает на что-н. более отдалённое в пространстве или времени, а также на уже упоминавшееся в речи и уже известное ;.
Они наполнены жидкостью, и работают наподобие уровня. Благодаря им мы знаем, что находится вверху, а что внизу. |
they're filled with liquid and they work like a spirit level they Tell us what's up and what's down |
Нам надо придумать календари, характеризующие наши машины, наподобие этих... Затем выставить их на продажу за 4,99 фунтов в киосках западного Лондона. |
We were each told to make a calendar featuring our cars, a bit like any of these, and then put it on sale for L4.99 at a top West London newsagent's. |
… обычно на графиках CCI представлен как линия наподобие скользящего среднего. |
… it is usually presented on charts using a moving average type line. |
Наподобие мы можем сделать робот — он, как эта акула, будет продвигаться через воду и поедать загрязнения, так? |
So, could we make a robot like that - like the basking shark that chugs through the water and eats up pollution? |
Нам всего лишь нужно что-нибудь чтобы заклинить его при помощи шеста или чего-нибудь наподобие. |
We just need something to jam it up with like a pole or something. |
Поэтому в придачу к ним кругом поставлены были наподобие скамей длинные, перевернутые вверх дном пустые ящики из-под яиц. |
Therefore, in addition to them, long, empty egg crates, turned upside down, were placed around them like benches. |
Многие умирали с тех пор, сказал приказчик и при этом икнул, заслонив рот слегка рукою наподобие щитка. |
Why, a great many. The bailiff hiccoughed, and slapped his mouth lightly after doing so. |
The kind of big cow bone you give a dog to chew. |
|
Пришлось взять одеяло и обернуть его вокруг талии наподобие юбки. |
Margo snatched the blanket and wrapped it around her waist as a skirt. |
На этом сооружении размещались постройки под крышами, наподобие пристроек к основному зданию. |
The roofed buildings on this structure looked like afterthoughts. |
На самом деле я думал о чём-то наподобие, скажем, красного карри, с добавлением цуккини и тыквы, смотря для чего сейчас сезон. |
You know, I was actually thinking more along the lines of, like, a red curry maybe with some zucchini and squash, whatever's in season. |
Ну это вроде как мышечная память сработала, или что-то наподобие. |
It was like muscle memory took over or something. |
Одно из возможных решений — введение единообразных правил, наподобие недавно принятых Всемирной Организацией Труда (ВОТ) «основных» международных трудовых нормативов, и соблюдение их выполнения. |
One response is to monitor and enforce uniform rules such as the “core” global labor standards recently adopted by the International Labor Organization (ILO). |
Вагоны были снабжены легко управляемым приспособлением - захватным рычагом, который, проходя наподобие стальной лапы сквозь прорезь в трубопроводе, захватывал движущийся трос. |
The cars carried a readily manipulated grip-lever, or steel hand, which reached down through a slot into a conduit and gripped the moving cable. |
3-звёздочный отель наподобие Бруклинер. |
Three-star hotel like the Brooklyner. |
Субстанция соответствует паразитическому ферменту наподобие некротизирующих фасцитов. |
The substance is consistent with a parasitic enzyme like necrotizing fasciitis. |
У некоторых моряков имеются специальные коробочки с тонкими инструментами, наподобие зубоврачебных, особо предназначенными для резьбы по кости. |
Some of them have little boxes of dentistical-looking implements, specially intended for the skrimshandering business. |
В церквях периода Ренессанса, как правило, имелось несколько часовен, а в больших храмах наподобие собора Парижской Богоматери их насчитывался не один десяток. |
Contrary to common perception, Renaissance cathedrals invariably contained multiple chapels, huge cathedrals like Notre Dame having dozens. |
Взамен всего этого у него была деревянная шпага наподобие той, которой арлекин на современной сцене производит свои фокусы. |
In place of these, he was equipped with a sword of lath, resembling that with which Harlequin operates his wonders upon the modern stage. |
Или же мы можем взглянуть на более современное воплощение этого подхода, нечто наподобие пылесоса Roomba. |
Or you could look at, in a more recent manifestation of this kind of contextual approach, would be something like the Roomba. |
Морж тоже пускает фонтаны, наподобие китовых, но морж - не рыба, так как он земноводный. |
A walrus spouts much like a whale, but the walrus is not a fish, because he is amphibious. |
Возможно, что-то наподобие боёв без правил. |
Or maybe some kind of bareknuckle fighting. |
Я так волновался, что уже успел зажечь колбасу наподобие факела и тут же задуть ее. |
I was so very nervous, that I had already lighted the Aged's sausage like a torch, and been obliged to blow it out. |
Она кормится смятенными душами, наподобие твоей. |
It preys on wavering souls like yours. |
Я подумывал о разработке стрелы наподобие боксерской перчатки, а затем мне пришла мысль, |
I was thinking about developing a boxing-glove arrow, and then I thought, |
This is gonna sound like something out of |
|
Хранилище Арко-Рифкин, модель 11-30-R, обычно используются шкафчики, наподобии тех, что на ж/д станциях или в фитнесс-клубах. |
It's an Arco-Rifkin 11-30-R, mostly used for lockers like those found at train stations or health clubs. |
Что-то наподобие этого формата определённо привлекает тебя. |
Something about that format clearly appeals to you. |
Common in security badges like ours. |
|
Я думал у вас есть что-то наподобие финансового плана... |
I thought maybe there was some kind of financial plan or... |
A guy like that, he eliminates loose ends. |
|
У меня нет его номера телефона, номера кредитки, ничего наподобие этого. |
I don't have a telephone number, credit card, anything like that. |
Или же эти воспоминания об иных местах и днях все еще существуют, дремлют, замурованные в мозговых клетках, наподобие того, как я замурован в камере Сан-Квэнтина. |
Or were these memories of other times and places still residual, asleep, immured in solitary in brain cells similarly to the way I was immured in a cell in San Quentin? |
И, когда происходит отключение света наподобие того, что было прошлой ночью, знаешь, чем занимается вор? |
And when there's a blackout like the other night, do you know what a thief does? |
You mean like a tsunami or Rwanda? |
|
Это такая штука наподобие президентской-? |
Is there such a thing? |
Эти люди, они наподобие... |
These people, they're like some kind of... |
Там было что-то наподобие тайного покупателя, но все провалилось. |
It was an undercover buy gone bad. |
Really, give it a pretty in pink kinda treatment? |
|
Поставив себя в качестве главного героя, что-то наподобие фильма о жизни диких зверей. |
With himself as the central character, he began to craft his own movie, something way beyond the wildlife film. |
Days like this... when I can remember everything I usually forget. |
|
Just like the one she had been married to. |
|
It's like a private thing. |
|
It's kind of like paying rent. |
|
Наподобие сверхъестественного кукловода? |
Like what, some kind of supernatural puppet master? |
Молодёжь полагает, что не состарится наподобие нас. |
Young people count on not growing as old as us. |
A demon needs neither sleep nor rest. |
|
Еда попадает в тонкую кишку - канал длинной три с половиной метра, свернутый наподобие катушки. |
The food enters the small intestine a 3 and half meter coil of tube |
Вот это слово походит на коготь, другое - на потухший, залитый кровью глаз; вот эта фраза как будто дергается наподобие клешни краба. |
One word resembles a claw, another an extinguished and bleeding eye, such and such a phrase seems to move like the claw of a crab. |
В нем, возможно, есть кишечная палочка или что-то наподобие. |
It's probably got e.Coli or something. |
Well, you get a break or something? |
|
Какой-то гуру или кто-то наподобие? |
You some Guru or something? |
Что-то наподобие шерсти. |
Uh, some kind of wool. |
Мне казалось, что у тебя было что-то наподобие студии фитнеса. |
i thought you had an exercise studio of some kind. |
Нет, если уж мы станем изменяться, то изменимся неспешно и степенно, наподобие животных. |
If we change, we must change slowly and safely, as the animals do. |
Что-то наподобии свидания. |
Some sort of date-night thing on purpose. |
And you're getting a, sort of, lava lamp there. |
|
В нем не было больше ни беседок, ни лужаек, ни темных аллей, ни гротов; здесь воцарился великолепный сумрак -сгущаясь то здесь, то там, он ниспадал наподобие вуали отовсюду. |
There were no longer either arbors, or bowling greens, or tunnels, or grottos; there was a magnificent, dishevelled obscurity falling like a veil over all. |
Что либо наподобие? |
Anything like that? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наподобие тех».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наподобие тех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наподобие, тех . Также, к фразе «наподобие тех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.