Нарастал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вот рев мотора стал тише; он слышался за лесом, а теперь он снова нарастал, неистовый и ликующий. Яркая полоса прорезала туман... Фары... Гром. |
The whine grew fainter; it was behind the wood-and now it swelled again, racing, triumphant-a bright beam swept through the mist: the headlights; a roar like thunder . . . |
They were building to a deafening crunching sound in the night. |
|
Пасионария говорит: лучше умереть стоя... - мысленно повторил Хоакин, а гул все нарастал. |
Pasionaria says 'Better to die on thy-' Joaquin was saying to himself as the drone came nearer them. |
Они летели эшелонированным строем и с каждой секундой становились больше, а шум их все нарастал. |
They were in echelon and each second they grew larger and their noise was greater. |
Между ослепительно белыми берегами городских лавок, среди безмолвных деревьев, нарастал черный прилив. |
Between the blazing white banks of the town stores, among the tree silences, a black tide flowed. |
Пессимизм нарастал, оптимизм сдавал позиции, и многонациональные компании США уже с гораздо меньшим энтузиазмом выступали в поддержку терпимой политики сотрудничества с Китаем. |
Pessimism rose, optimism sunk, and enthusiasm softened among U.S. multinationals for making the case for an accommodating, tolerant U.S. policy. |
Шум нарастал, становился более отчетливым. |
These noises were gradually growing louder and more distinct. |
Шум приближался, нарастал - стучали копыта по твердой земле, скрипели колеса и звякала упряжь. |
The sound of the approaching grain teams was louder, thud of big hooves on hard ground, drag of brakes and the jingle of trace chains. |
Грохот в небе нарастал, а атмосфера на площади становилась все более радостной. |
The rumble grew louder. The air in the square seemed suddenly joyous. |
Различить что-либо в этом гуле было невозможно, он просто то нарастал, то замирал. |
She could distinguish nothing but a volume of sound that rose and fell. |
Ропот все нарастал и перешел в рев. |
They grew louder now and began to drift, slowly and in a menacing way, in the direction of Tanto. |
Гул все прибывавшей толпы нарастал под сводами храма. |
The murmur of the augmented throng swelled beneath the vaulted room. |
Шуршаший звук нарастал, по мере того, как они заходили все дальше в лес. |
A rushing sound had been growing steadily stronger as they walked deeper into the forest. |
Край лагуны стал полосой свечения, и, пока нарастал прилив, она наползала на берег. |
The edge of the lagoon became a streak of phosphorescence which advanced minutely, as the great wave of the tide flowed. |
В ее муже нарастал приступ ревности, который вылился в ненависть к дочери Ликаи. |
A fit of jealousy grew in her husband which manifested to hatred towards Likai's daughter. |
Мы застыли не шевелясь, а здание клуба шатнулось от взрыва, со звоном посыпались стекла, и уже нарастал пронзительный визг третьей бомбы. |
We sat absolutely motionless as the club rocked to the explosion and the glass crashed from the windows, and the whine of the third bomb grew shrill. |
Страх нарастал постепенно. |
The feeling's grown up gradually. |
Потом на красной вершине грохнуло, земля подпрыгнула, стала ровно трястись, и так же ровно нарастал грохот. |
Something boomed up on the red rock, then the earth jumped and began to shake steadily, while the noise as steadily increased. |
Глухой гул постепенно нарастал и, казалось, должен был завершиться чем-то необычайным. |
Gradually swelling and increasing. As if it would have a universal and memorable ending. |
С момента смерти Сталина и до конца 1960-х годов между КНР и Советским Союзом нарастал конфликт. |
From Stalin's death until the late 1960s there was increasing conflict between the PRC and the Soviet Union. |
Несмотря на прочные семейные связи и музыкально увлеченного работодателя, напряженность между Бахом и властями после нескольких лет работы на этом посту нарастала. |
Despite strong family connections and a musically enthusiastic employer, tension built up between Bach and the authorities after several years in the post. |
Производство французских 75 американской промышленностью началось весной 1918 года и быстро нарастало до ускоренных темпов. |
Manufacture of the French 75 by American industry began in the spring of 1918 and quickly built up to an accelerated pace. |
И с течением времени, наша способность наносить ущерб океану, нарастала с каждым днём. |
And over time, Our ability to damage the ocean Has grown and grown and grown. |
Напряженность нарастала, так как время от времени происходил обмен выстрелами и переговоры в основном заходили в тупик. |
Tensions ran high as shots were occasionally exchanged and negotiations largely stalled. |
Хафизулла Амин был помещен под домашний арест, что дало ему возможность организовать восстание, которое медленно нарастало в течение более чем двух лет. |
Hafizullah Amin, was put under house arrest, which gave him a chance to order an uprising, one that had been slowly coalescing for more than two years. |
Он проиграет конкурс, без всякого сомнения, проиграет - и эта уверенность нарастала с каждым днём ожидания. |
He would lose the competition, he was certain that he would lose it, and the certainty grew as each day of waiting passed. |
Это было в 1620 году, и напряженность между могущественной фракцией Цангпа и Гелугпой в Лхасе и их монгольскими союзниками снова нарастала. |
It was 1620 and tension between the powerful Tsangpa faction and the Gelugpa in Lhasa and their Mongolian allies was building up again. |
Антикварный магазин Джейка Голда и новаторские каталоги почтовых заказов исчезли, поскольку его юридические проблемы нарастали, а здоровье ухудшалось. |
Jake Gold's curio store and pioneering mail order catalogs faded as his legal troubles mounted and his health declined. |
Напряженность быстро нарастала, и после уличных беспорядков 2-3 октября ситуация резко обострилась. |
Tensions built quickly, and matters came to a head after street riots on 2–3 October. |
Фашистское насилие нарастало в течение лета и осени 1922 года, достигая апогея в слухах о возможном перевороте. |
Fascist violence had been growing in intensity throughout the summer and autumn of 1922, climaxing in rumours of a possible coup. |
Вооружение Украины не обязательно спровоцирует российскую агрессию, поскольку агрессия России нарастала даже когда Украина стремилась к миру и не получала летального оружия. |
Arming Ukraine cannot possibly provoke Russian aggression, as Russian aggression has escalated even as Ukraine has sought peace and received no lethal weapons. |
У нее это чувство нарастало со времени отъезда из Литчетт-Сент-Мэри - по крайней мере, так она говорила. |
It seems to have been coming on ever since she left Lychett St Mary, or so she said. |
Панджшерское восстание 1975 года также считается результатом антипаштунского разочарования, которое нарастало в Панджшерской долине в результате политики Дауд-Хана. |
1975 Panjshir uprising is also believed to be result of anti Pashtun frustration which have been building in Panjshir valley as result of Daoud Khan's policies. |
Хотя на протяжении отчетного периода интенсивность протестов то нарастала, то спадала, лагерь, созданный протестующими, начал создавать угрозу безопасности, а также правопорядку и общественному здоровью. |
While the protest waxed and waned during the reporting period, the encampment posed a security risk and a safety and public health hazard. |
Кроме того, в гвардии заметно нарастала дезорганизация. |
Furthermore, disorganization was perceptibly gaining ground in the Guard. |
По мере того как нарастала внутренняя критика, Форд застраховал свою поддержку Хельсинкских соглашений, что в целом ослабило его внешнеполитический авторитет. |
As domestic criticism mounted, Ford hedged on his support for the Helsinki Accords, which had the impact of overall weakening his foreign-policy stature. |
Это было в лучших интересах Соединенных Штатов, поскольку напряженность внутри страны нарастала, что вскоре привело к гражданской войне. |
This was in the best interest of the United States, as sectional tensions within the country were increasing, soon to culminate in the Civil War. |
Где-то в чреве пса нарастало рычание, сверкающий взгляд был устремлен на Монтэга. |
The growl simmered in the beast and it looked at him. |
Поскольку шумиха вокруг предстоящего альбома группы Superunknown нарастала, Soundgarden выпустила сингл за месяц до выхода альбома. |
With hype building around the band's upcoming album Superunknown, Soundgarden released the single a month before the album's release. |
Tensions were also mounting within the band. |
|
Глик смотрел через ветровое стекло, и его тоска с каждой минутой нарастала. |
Glick gazed out through the windshield and felt more and more depressed by the minute. |
Теперь же мы узнаем, что в недавнем прошлом лед таял и вновь нарастал, и уровень моря при этом поднимался и опускался опять на шесть метров. |
And now we know that in our recent past it melted back and formed again, and sea level went up and down, six meters at a time. |
Нетерпение нарастало и становилось лихорадочным; в третью ночь после казни Богрова ему совсем не удалось уснуть. |
Rubashov's impatience became more and more feverish; in the third night after his conversation with Ivanov, he could not sleep. |
Частота взрывов нарастала, пока они не загремели буквально ежесекундно, совершенно оглушив меня. |
The frequency of these green explosions increased, until there was one almost every second, deafening me. |
До ее слуха донесся пронзительный визг, за ним еще и еще, потом послышались удары копыт... Звуки нарастали, сотрясая тихий воздух. |
She heard a shrill scream, succeeded by another and another, close followed by a loud hammering of hoofs-the conjunction of sounds causing the still atmosphere to vibrate around her. |
Между тем скорость башен все нарастала. Они широкой дугой приближались к вражескому городу. |
We were still increasing our speed, moving in a wide formation towards the enemy city. |
Досада и напряжение во мне нарастали, и я даже находил в них какое-то извращенное успокоение. |
My worry and tension slowly grew, and as they did I took a perverse comfort in the familiar emotions. |
С каждой минутой его тревога нарастала, и он тут же забыл про Тритта. |
But he was waiting for Dua, and growing more anxious by the moment, and he let Tritt go. |
И следующие 70-80 миллионов лет темпы эволюции нарастали так стремительно, что появились мы. |
And over the next 70, 80 million years, the rate of evolution accelerated so fast that we came along. |
К 1967 году нарастала оппозиция внутри либеральных кругов, возглавляемая в 1968 году сенаторами Юджином Маккарти и Робертом Кеннеди. |
By 1967, there was growing opposition from within liberal ranks, led in 1968 by Senators Eugene McCarthy and Robert Kennedy. |
Смятение и политическая вражда нарастали по мере того, как престиж и влияние Рима ослабевали без постоянного понтифика. |
Confusion and political animosity waxed, as the prestige and influence of Rome waned without a resident pontiff. |
На протяжении всего святоотеческого периода—особенно в III веке-нарастала оппозиция премилленаризму. |
Throughout the Patristic period—particularly in the 3rd century—there had been rising opposition to premillennialism. |