Население в целом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: population, people, populace, country
сокращение: pop.
местное сельское население - local rural population
активное население - active population
сокращающееся население - dwindling population
иммигрантское население - immigrant population
избыточное население - excess population
неоднородное население - heterogeneous population
занятое население - occupied population
население в процентах - population percentage
атаковать мирное население - target civilians
находящееся в оккупации население - people under occupation
Синонимы к население: население, народ, нация, люди
Значение население: Жители какого-н. места (страны, города и т. п.).
заносить в протокол - enter into the record
лицо, принятое в общество - person accepted into society
уводить разговор в сторону - get off subject
просачиваться в - seep into
в первый раз - for the first time
попадать в больницу - be hospitalized
прайс-лист в евро - euro price-list
участвовать в покерном турнире - play poker tournament
магистр наук в области налогообложения - master of science in taxation
группа в сфере добычи и переработки минеральных ресурсов - diversified natural resources group
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: whole, entire, full, total, all, integral, intact, unbroken, even, single
целый тон - whole tone
целый и невредимый) - safe (and sound)
целый репчатый очищенный лук - whole peeled onions
целый массив - entire array
целый слой - entire layer
целый пакет - entire packet
Синонимы к целый: целый, весь, невредимый, здоровый, цельный, неснятой, полный, совершенный, сплошной, обильный
Значение целый: Весь без изъятий, полный.
Воспринимаемое слабое воздействие этих пожаров на окружающую среду и здоровье населения в целом приводит к ожиданию их естественного исчезновения, которое может занять несколько десятилетий. |
The perceived weak environmental and public health effects of these fires leads generally to waiting for their natural extinction, which can take a number of decades. |
Число инфицированных ВИЧ в общей массе населения в целом по-прежнему невелико. |
Prevalence in the total population remains low. |
Последней точки зрения придерживалось мусульманское население в целом, хотя и настроенное более враждебно по отношению к голландцам и европейцам в целом. |
The latter view was held by the Muslim population at large, albeit in a more antagonistic mood against the Dutch and Europeans at large. |
В целом, и по состоянию на 2018 год, Нидерланды имеют один из самых высоких показателей выбросов CO2 на душу населения в ЕС, выше Германии, Франции или Бельгии. |
As a whole, and as of 2018, the Netherlands has one of the highest rates of CO2 emission per capita in the EU, above Germany, France or Belgium. |
Это имеет большое значение как для медицинских работников, так и для населения в целом. |
This is of a great deal of importance to both healthcare providers and the general population. |
Но располагаемый доход населения в течение многих лет рос не так быстро, как экономика в целом,—на 1 процентный пункт меньше, чем средний рост ВНП в конце 1980-х годов. |
But personal disposable income has not risen as fast as the economy as a whole in many years—at 1 percentage point less than average GNP growth in the late 1980s. |
Потому что у меня сложилось впечатление, что общепризнанный консенсус, как в рамках этой статьи, так и среди населения в целом, заключался в том, что Смит был очень противоречив. |
Because I was under the impression that the accepted consensus, both within this article, and the population at large was that Smith was VERY controversial. |
У человека с БП риск развития деменции в два-шесть раз выше, чем у населения в целом. |
A person with PD has two to six times the risk of dementia compared to the general population. |
Гитлер был убежден, что еврейское население замышляет заговор против его Родины, Германии, и против человечества в целом. |
Hitler was convinced that the Jewish population was plotting against his Fatherland, Germany, and against humankind in general. |
Лечение варьируется в зависимости от осложнений, но, как правило, является довольно стандартным, отражая лечение населения в целом. |
The treatment varies depending on complications but tend to be quite standard, reflecting the treatment of the general population. |
Переворот был встречен равнодушием населения в целом. |
The coup was met by indifference in the population at large. |
В целом, американское население Мтурк в основном состоит из женщин и белых, а также несколько моложе и образованнее, чем население США в целом. |
Overall, the U.S. MTurk population is mostly female and white, and is somewhat younger and more educated than the U.S. population overall. |
Обе партии действуют, чтобы создать раскол и повлиять на население в целом, сохраняя контроль над политическим спектром. |
The two parties act to create divisiveness and influence the general population while keeping control of the political spectrum. |
С показателем не смертельных нападений 40 на 100 000 человек, уровень насильственных преступлений в Бруклин-Хайтс и Форт-Грин на душу населения меньше, чем в целом по городу. |
With a non-fatal assault rate of 40 per 100,000 people, Brooklyn Heights and Fort Greene's rate of violent crimes per capita is less than that of the city as a whole. |
Средний возраст населения Новой Зеландии в целом составляет 34,8 года. |
The median age for the total New Zealand population is 34.8 years. |
Щелчок сам по себе не является диагностикой ТМД, так как он присутствует в высокой доле населения в целом, в основном у людей, у которых нет боли. |
Clicking alone is not diagnostic of TMD since it is present in high proportion of the general population, mostly in people who have no pain. |
В Соединенном Королевстве люди с умственной отсталостью живут в среднем на 16 лет меньше, чем население в целом. |
In the United Kingdom people with intellectual disability live on average 16 years less than the general population. |
Кроме того, население в целом, казалось, благосклонно относилось к реформам, будь то протестантские или Анабаптистские. |
As well, the population in general seemed to have a favorable attitude towards reform, be it Protestant or Anabaptist. |
Люди в некоторых террористических группах имеют меньшую вероятность психического заболевания, чем население в целом, что объясняется критериями отбора таких групп. |
People in some terrorist groups are less likely to have a mental illness than the general population, due to the selection criteria of such groups. |
Среди молодежи американских индейцев смертность от злоупотребления алкоголем и наркотиками выше, чем среди населения в целом. |
American Indian youth have higher rates of substance and alcohol abuse deaths than the general population. |
В развитых странах, таких как Великобритания и США, отмечается значительно более высокий уровень самоубийств среди фермеров, чем среди населения в целом. |
Significantly higher suicide rate among farmers than general population have been reported in developed countries such as the UK and the US. |
Повышение уровня экологической осведомленности населения в целом в настоящее время трансформировало первоначально обусловленное предложением органическое движение в движение, обусловленное спросом. |
Increasing environmental awareness in the general population in modern times has transformed the originally supply-driven organic movement to a demand-driven one. |
Люди старше 60 составляют почти 20% населения развитых стран, в то время как в мире в целом доля данной группы населения не достигнет этого уровня и к 2050 году. |
People aged 60 or more represent almost 20% of the population in rich countries today, whereas in the world as a whole this ratio is not expected to be reached before 2050. |
Мнение о том, что гомосексуализм является излечимой болезнью, было широко распространено в медицинском сообществе, среди населения в целом и среди самих лесбиянок. |
The view that homosexuality was a curable sickness was widely believed in the medical community, general population, and among many lesbians themselves. |
Среди женщин уровень самоубийств составил 6,2 самоубийства женщин-фермеров на 100 000 женщин-фермеров по сравнению с 8,5 самоубийств женщин-фермеров на 100 000 населения в целом. |
Among women, the suicide rate was 6.2 female farmer suicides per 100,000 female farmers compared to 8.5 female suicides per 100,000 for general population. |
Однако город выглядел в целом убогим и ветхим из-за больших заброшенных территорий, вызванных сокращением населения. |
However, the city gave an appearance overall of shabbiness and decay because of the large abandoned areas due to population decline. |
При надлежащем лечении риск смерти оказывается таким же, как и у населения в целом. |
With appropriate treatment the risk of death appears the same as that of the general population. |
Успех любой стратегии зависит от характера конкретных стратегий, с которыми она сталкивается, что зависит от состава населения в целом. |
The success of any strategy depends on the nature of the particular strategies it encounters, which depends on the composition of the overall population. |
В целом иммиграция не оказала существенного влияния на неравенство в оплате труда коренного населения, однако иммиграция с низким уровнем квалификации была связана с большим неравенством в доходах коренного населения. |
Overall immigration has not had much effect on native wage inequality but low-skill immigration has been linked to greater income inequality in the native population. |
В целом, согласно оценке Международного валютного фонда за 2016 год, ВВП Европы на душу населения составляет 21 767 долларов США. |
As a whole, Europe's GDP per capita is US$21,767 according to a 2016 International Monetary Fund assessment. |
В целом, 48,3% населения являются православными христианами, 41,1% - нерелигиозными, 7,1% - католиками и 3,3% придерживаются других религий. |
Overall, 48.3% of the population is Orthodox Christian, 41.1% is not religious, 7.1% is Catholic and 3.3% follows other religions. |
Посты Ганди оказали значительное влияние на британское правительство и индийское население в целом. |
Gandhi's fasts had a significant impact on the British Raj and the Indian population generally. |
В целом денежные доходы населения увеличились за год в 13,3 раза, а розничные цены в 16,8 раза. |
Taken overall, the monetary income of the population increased by a factor of 13.3 times in the course of the year, but retail prices rose by 16.8 times. |
Люди с шизофренией, как правило, курят значительно больше табака, чем население в целом. |
People with schizophrenia tend to smoke significantly more tobacco than the general population. |
Историки в целом согласны с тем, что за два десятилетия правления Свободного государства в Конго произошло резкое сокращение общей численности конголезского населения. |
Historians generally agree that a dramatic reduction in the overall size of the Congolese population occurred during the two decades of Free State rule in the Congo. |
У населения в целом в тканях человека, как представляется, преобладает а-ГБЦД. |
In human tissue a-HBCD seems to predominate in the general population. |
Мусульмане, финны и представители других меньшинств были в целом освобождены от призыва на военную службу, как и около половины русского христианского населения. |
Muslims, Finns and members of other minorities were generally exempted from conscription, as were about half of the Russian Christian population. |
В водах США, Канады и других стран качество воды контролируется для защиты здоровья населения в целом. |
In waters of the U.S., Canada and other countries, water quality is monitored to protect the health of the general public. |
Плодородная область была способна поддерживать плотное население, 422 человека на квадратный километр в 1987 году, по сравнению со средним показателем 98 для страны в целом. |
The fertile area was able to sustain a dense population, 422 people per square kilometer in 1987, compared with an average of 98 for the country as a whole. |
По сравнению с XVII веком население Флоренции сократилось на 50%, а население Великого княжества в целом сократилось примерно на 40%. |
In comparison to the 17th century, the population of Florence declined by 50%, and the population of the grand duchy as a whole declined by an estimated 40%. |
Условия войны привели к разрушительной потере боевого духа в русской армии и в целом среди населения самой России. |
The conditions during the war resulted in a devastating loss of morale within the Russian army and the general population of Russia itself. |
Плотность населения в Манхэттене примерно 67 000 человек на квадратный километр, или в 800 раз больше, чем в целом по США, и в 30 раз больше, чем в Лос-Анджелесе. |
Manhattan’s density is approximately 67,000 people per square mile, or more than 800 times that of the US as a whole and roughly 30 times that of Los Angeles. |
Недавние исследования показали, что это заболевание, затрагивающее от 1% до 3% населения в целом, по-видимому, имеет генетическое происхождение. |
Recent studies have shown that this condition, affecting between 1% and 3% of the general population, seems to have a genetic origin. |
В целом, американское население Мтурк в основном состоит из женщин и белых, а также несколько моложе и образованнее, чем население США в целом. |
Overall, the U.S. MTurk population is mostly female and white, and is somewhat younger and more educated than the U.S. population overall. |
Однако только 66% взрослых коренных народов, живущих в резервациях, употребляют алкоголь по сравнению с 76% населения в целом. |
However, only 66% of First Nations adults living on reserve drink alcohol compared to 76% of the general population. |
На самом деле, мусульманские иммигранты БОЛЕЕ довольны окружающим их миром и его светскими институтами, чем население в целом. |
In fact, Muslim immigrants appear to be MORE satisfied with the world around them, and its secular institutions, than the general population. |
Было также установлено, что суданские беженцы в Австралии имеют повышенный риск ожирения по сравнению с населением в целом. |
It has also been found that Sudanese refugees in Australia have an increased risk of obesity compared to the general population. |
В целом с 1991 года средний уровень доходов домашних хозяйств и населения снизился для тех, кто получил более 9 классов образования, но менее четырех лет обучения в колледже. |
Overall, the median household and personal income decreased for those with more than a 9th grade education but less than a four-year college degree since 1991. |
Данные о других последствиях приема витамина D для здоровья населения в целом противоречивы. |
The evidence for other health effects of vitamin D supplementation in the general population is inconsistent. |
Умственная отсталость поражает около 2-3% населения в целом. |
Intellectual disability affects about 2–3% of the general population. |
Население Центральноафриканской Республики насчитывает примерно 5 миллионов человек. |
The Central African Republic is a country of about five million people the size of Texas in the center of Africa. |
Успокаивать население города и продолжать уверять, что боги покровительствуют моим стараниям. |
Ease mind of our city, and continue to assure them the gods favor my efforts. |
Тем не менее ЮНОМОЗ оказалась в состоянии достичь в целом удовлетворительного уровня оказания материально-технической поддержки всем этим пунктам. |
Nevertheless, ONUMOZ has been able to achieve a generally satisfactory level of logistic support to all areas. |
У войск закончилась провизия, топливо и боеприпасы. А гражданское население голодает. |
The troops are out of food, fuel, ammunition, and the civilian population is starving. |
Население быстро сокращалось, прежде чем активисты по охране природы, такие как Маргарет и Артур Торсборн, возглавили кампанию по их защите и контролю за их численностью. |
Populations dropped rapidly before conservation activists such as Margaret and Arthur Thorsborne led a campaign to protect them and monitor their numbers. |
В некоторых пригородах современного расширенного муниципалитета автохтонное население все еще говорит на Чакавском языке, диалекте хорватского языка. |
In certain suburbs of the modern extended municipality the autochthonous population still speaks the Chakavian tongue, a dialect of the Croatian language. |
Комментарии-я только что закончил небольшую редакцию этой превосходной статьи, но, честно говоря, я нашел прозу в целом очень ясной и привлекательной. |
Comments - I've just completed a minor copyedit of this excellent article but, to be honest, I found the prose generally very clear and engaging. |
Опрос CNN/ORC, также проведенный в октябре 2013 года, в целом показал, что 28% американцев были благосклонны к чаепитию, в то время как 56% были неблагоприятны. |
A CNN/ORC poll also conducted October 2013 generally showed that 28% of Americans were favorable to the Tea party while 56% were unfavorable. |
Население гражданского прихода по переписи 2011 года составляло 1851 человек. |
The population of the civil parish was 1,851 at the 2011 Census. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «население в целом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «население в целом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: население, в, целом . Также, к фразе «население в целом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.