Прощения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прощения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
forgiveness
Translate
прощения -


Прошу прощения, но мы должны забрать это, чтобы провести экспертизу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but we had to hold on to it for the forensic analysis.

Я не прошу прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ain't asking for an apology.

Я прошу прощения за всю путаницу, что я создала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just so sorry for this mess that I've made.

Прошу прощения за такую кутерьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry it's become such a mess.

Всякий раз, когда мы принимаем неправильное решение в жизни, нам важно иметь шанс искать прощения и продолжать жить дальше. Именно это они и делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anytime in our lives when we make a bad decision, it's great to have a chance to seek forgiveness and move on and that's exactly what they're doing.

Мне жаль, что мне приходится быть грубой... и я прошу у Вас прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to be violent... and ask your forgiveness.

Прошу прощения, но кто-то должен это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Begging the general's pardon, but somebody has to.

Прошу прощения, - нерешительно начал капитан Блэк, - но мы ищем... то есть, может, вы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beg your pardon, said Captain Black uncertainly.

Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry. What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind.

Прошу прощения, не то чтобы мне было до этого дело, хотя, погодите минутку, так оно и есть, но вы хотя бы читали его показания, Линкольн?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, I don't mean to sound uncaring or anything, hold on a minute, yes, I do, have you at least read the record of interview, Lincoln?

Я попрошу у него прощения при следующей встрече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll apologize to him the next time I see him.

Ты должен лишь по пути домой купить цветы, попросить у Рози прощения, сказать, что это всё твоя вина, и что очень её любишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you need to do is pick up some flowers on your way home tonight, tell Rosey you're sorry, it was all your fault, and you love her very much.

Прощу прощения за свое поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry for my apparent rudeness.

Пьеса служит групповым зачарованием христианской истории греха, исповеди, покаяния и прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The play serves as a group enchantment of the Christian story of sin, confession, repentance, and forgiveness.

Мадам учитель, прошу прощения за опоздание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam teacher, my apologies for being late.

Прошу прощения, я бразильский музыкальный продюсер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, I am a Brazilian record producer.

Перед тем как вы начнете молиться за него, не положите ли вы свою руку на сердце моего отца в знак утешения и прощения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you pray for him, will you lay your hand upon my father's heart in token of reassurance and forgiveness?

Прошу прощения за любой дискомфорт, который это может вызвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My apologies for any discomfort this causes.

Прошу прощения за беспокойство, миссис Ашкорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, sorry to have troubled you, Mrs Ashcourt.

Прошу прощения, что отвлек столько важных персон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to have disturbed so many important persons.

Прошу прощения, - смущенно сказала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg your pardon, she said awkwardly.

От лица моего брата, прошу прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On behalf of my brother, I'm sorry.

Прошу прощения, что побеспокоил вас дома, но кое-что мне нужно прояснить у вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to disturb you at home, but there's something I need to follow up with you.

Прошу прощения, можно на этом остановиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, could we stop it there?

Прошу прощения, но великая теория единообразия, разъясняющая всё сущее, фактически разъясняет и нейробиологию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, but a grand unified theory, insofar as it explains everything, will ipso facto explain neurobiology.

Я предлагаю вам эту исповедь и прошу твоего прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I offer you this confession and ask you for your forgiveness.

Заранее прошу прощения за капитана Ин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize in advance for Captain Ng.

Я сказала, что прошу прощения за оскорбления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I was sorry about the name-calling.

Прошу прощения, мне придется пройти в начало очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, gotta go to the front of the line.

Прошу прощения, что был таким малодушным, сукиным...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry for being a cowardly, devious son of a...

Прошу прощения, не могу не заметить, что вашему клиенту предъявлены обвинения... в продаже наркотиков, а кроме того, в нападении на офицера полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, I can't help but notice that your client is under a delinquent petition... for the sale of narcotics, and further, for assault on a police officer.

Он попросил у нее прощения и сказал, что больше не будет ее бить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked for her forgiveness and said that he would not beat her again.

Фил, я прощу прощения за то, что сломала самый худший в мире пульт...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phil, I apologize for breaking the world's worst remote...

О, прошу прощения, по вектору...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm sorry, the vector...

Прошу прощения за беспокойство. Но я не дума, что наша встреча была последней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to disturb you, but I don't think this will be the last time.

Прошу прощения, мой звукооператор Стив говорит мне, что с вашего конца линии идут какие-то щелчки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, excuse me, I'm being told by my sound engineer Steve that, uh, there is a clinking sound coming from your end.

Ладно, прошу прощения за то, что вы оба в заблуждении, но это переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I'm sorry for misleading you both, but this is a mediation.

Вам не за что просить прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' There's nothing to be sorry about.

Щелкни щенка разок-другой по носу, он забьется в угол или начнет кататься по полу, прося у хозяина прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as a few strokes on the nose will make a puppy head shy, so a few rebuffs will make a boy shy all over.

Прошу прощения, но вы поручаете мне расследование этого дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excusez-moi, but do you commission me to examine this case?

Добрый день. Прошу прощения за вчерашнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good morning, I wish to apologize for being out of shape last night.

Прошу прощения за беспокойство, полагаю, Вы пользуетесь авторитетом в Нобелевском Комитете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to annoy you, I think you have influence with the Nobel Committee.

Я официально заявляю, Мне нет прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I officially proclaim, I have no excuse.

Прошу прощения, но идеализирование физической красоты - неправильно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but idolizing physical beauty is wrong.

Прошу прощения за ошибочное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize for my lapse in judgment.

Я обидел многих людей и прошу прощения за свою бесчувственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have offended a lot of people, and I am sorry for my insensitivity.

Прошу прощения за мой ошибочный вывод об избиении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize for my erroneous conclusion about abuse.

Прошу прощения, если мои руки пахнут тахини (кунжутная паста).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if my hands smell like tahini.

Нет, прошу прощения, это ужасное упущение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm sorry, that's a terrible oversight.

Я прошу у тебя прощения, потому что ты был моим другом, а то, что я сделал, было подло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to apologize because you were my friend, and what I did was despicable.

Прошу прощения за беспокойство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize for the disturbance.

Я услышал музыку истинного прощения, заполнившую зал театра дарующую всем слушателям полное отпущение грехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard the music of true forgiveness filling the theatre... conferring on all who sat there perfect absolution.

Но что же вы не подписываете? - сказал Монте-Кристо. - Я вижу, мой рассказ всех взволновал, и я смиренно прошу за это прощения у вас, баронесса, и у мадемуазель Данглар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But go on signing, said Monte Cristo; I perceive that my story has caused a general emotion, and I beg to apologize to you, baroness, and to Mademoiselle Danglars.

Хотела воспользоваться званным обедом, чтобы помириться, просить у вас прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she wished to use the occasion of this lunch as a reconciliation. She wanted to beg your forgiveness, to have a share in her good fortune.

Прошу прощения, что так вторгаюсь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize for this invasion of your privacy.

Прошу прощения за беспокойство, но мне сказали, что вы хорошо разбираетесь в винах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me for disturbing you, but I was told you're an expert on wines.

Если я обидел молодую леди, прошу у нее прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I do the lady an injury, I ask her pardon.



0You have only looked at
% of the information