Неволей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
насильно, насильственно, силком, силой, поневоле, силою, силом, насильственным путем, принудительным путем, против воли
Уиллу хотелось жить так, чтобы никто к нему не придрался, и потому он волей-неволей вынужден был подгонять свою жизнь под общепринятый образец. |
Will liked to live so that no one could find fault with him, and to do that he had to live as nearly like other people as possible. |
Сосуществование в литерном поезде двух систем - капиталистической и социалистической -волей-неволей должно было продлиться около месяца. |
The two systems-capitalist and socialist-would have to coexist, willy-nilly, on the special train for about a month. |
У старого охотника возникли подозрения, и он находит предлог, чтобы ехать сзади, на что его спутнику волей-неволей приходится согласиться. |
Without saying it, the old hunter has grown suspicious, and makes an excuse for keeping behind-with which his compagnon du voyage is compelled to put up. |
Волей-неволей человек сам взял на себя роль хищника, но людей оказалось слишком мало, а кроликов - слишком много. |
Man must be an unnatural predator, but there were too few men, too many rabbits. |
Условия его существования были необычны; к ним нельзя было применить ходячие правила, и ему волей-неволей приходилось думать самостоятельно. |
The circumstances of his case were so peculiar that he could not apply to them the ready-made rules which acted well enough in ordinary affairs, and he was forced to think for himself. |
Concensus может меняться, но это не происходит волей-неволей или из-за упорства и аргументированности. |
Concensus can change but it doesn't do so willy-nilly or because of tenanacity and argumentativeness. |
Волей-неволей, даже раньше назначенного им самим срока, он оказался втянутым в игру. |
Even before his elected time, he was forcibly launched into the game. |
Пока он делал четыре мили в час, кровь волей-неволей приливала к конечностям, но теперь она отхлынула, ушла в тайники его тела. |
So long as he walked four miles an hour, he pumped that blood, willy-nilly, to the surface; but now it ebbed away and sank down into the recesses of his body. |
Так что алтаранцам, амадицийцам и тарабонцам волей-неволей приходилось держать свою вспыльчивость в узде. |
The Altarans and the Amadicians and the Taraboners kept their tempers reined in. |
Между тем Франц размышлял о том, как странно вздрогнул граф Монте-Кристо, когда ему волей-неволей пришлось подать руку Альберу. |
In the meanwhile Franz was considering the singular shudder that had passed over the Count of Monte Cristo at the moment when he had been, in some sort, forced to give his hand to Albert. |
Ну что же, пусть он брюзжит, сколько хочет, -когда восходит Венера, ему волей-неволей приходится улыбаться. |
Well, grumble as he will, when Venus appears he is forced to smile. |
Те, кто льстят и пресмыкаются перед лицом шантажа и угроз, должны волей-неволей смотреть вверх на тех, кто стоит, гордо, укрытые законной уверенностью в себе. |
Those who fawn and crawl in the face ofintimidation must perforce look up to those who stand, proudly, wrapped in ajustifiable self-confidence. |
Когда твой отец запирает твою тачку, а тебе хочется поехать к ребятам, волей-неволей научишься. |
When your dad locks your car in storage because you snuck out... to see your boyfriend's band, you learn a few tricks. |
Тут кто-то вошел в трактир, послышались тяжелые шаги, и миссис Холл должна была волей-неволей отойти от двери, не дослушав. |
There was a noise of hobnails on the bricks in the bar, and Mrs. Hall had very reluctantly to leave the rest of his soliloquy. |
Люди теряли всякую веру в идеалы, теряли даже последние остатки человечности. Волей-неволей они убеждались в том, что важно только уменье брать, а взяв, - держать. |
Men were robbed of every vestige of faith or even of charity; they came to feel, perforce, that there was nothing outside the capacity for taking and keeping. |
Во-вторых, перестаньте волей-неволей предостерегать дочерей от всего на свете. |
Second, we have to stop cautioning our girls willy-nilly. |
Ей пришлось волей-неволей бросить работу, и теперь она была обречена на жизнь впроголодь, если только дети не помогут ей. |
She had been obliged to give up her last cleaning job and now threatened to die of hunger if assistance were not forthcoming. |
Но, чтобы зажигать спички, я, очевидно, должен был бросить сучья, набранные для костра. Волей-неволей мне пришлось это сделать. |
Yet it was evident that if I was to flourish matches with my hands I should have to abandon my firewood; so, rather reluctantly, I put it down. |
На самом деле, похоже, вы волей-неволей наживаетесь на всем этом. |
In fact, you seem to be capitalizing things all willy nilly. |
Повседневно сталкиваясь с множеством странных картин и явлений, мы с Амелией волей-неволей пытались отыскать земные параллели тому, что видели. |
Confronted, as we were, with a multitude of strange sights, Amelia and I were constantly trying to find Earthly parallels for what we saw. |
Наставьте дуло пистолета на собеседника, и волей-неволей, а он вас выслушает. |
Hold a gun on a man and force him to listen to your speech. |
Волей-неволей пришлось привыкать к потере уважения, как она уже привыкла к нищете. |
She was obliged to accustom herself to disrepute, as she had accustomed herself to indigence. |
Волей-неволей приходится думать, что существует передача мыслей на расстоянии! |
There is such a thing as thought-transference and transcendentalism of ideas. |
Либо вы вообще сбрасываете с себя упряжь и перестаете приносить пользу, либо волей-неволей идете туда, куда вас тянут товарищи по упряжке. |
Either you slip out of service altogether, and become good for nothing, or you wear the harness and draw a good deal where your yoke-fellows pull you. |
Волей-неволей его склонили к выводу, что, какую религию ни возьми, человеку, жившему, как он, безусловно уготована самая страшная кара после смерти. |
He had been driven to the conclusion that his life qualified him for the worst possible hereafter under any system of faith. |
Теоретизируя о капитале и труде, Маркс, конечно, занимался абстракцией, но не волей-неволей в каком-то спекулятивном смысле. |
Theorizing about capital and labour, Marx certainly engaged in abstraction, but not willy-nilly in some speculative sense. |
Кандидаты волей-неволей приходили в основном от центра к крайне правым партиям, а независимых или критически настроенных СМИ вообще не существовало. |
Candidates perforce came mainly from center to far-right parties, and independent or critical media outlets were nonexistent. |
Поговорить с ним в эти дни никому не удавалось, потому что он убегал, а если волей-неволей и сталкивался с людьми, то замыкался в себе и смотрел на них испуганными глазами. |
One could not talk to him then, for he ran away, or if confronted hid within himself and peeked out of frightened eyes. |
Послушайте, я не получил прибыль за прошлый квартал волей-неволей беря продукты с полок. |
Look, I didn't turn a profit last quarter by taking product off the shelves willy-nilly. |
А теперь ей волей-неволей пришлось повернуться к нему, ибо женщина из Мэна вдруг громко расхохоталась и указала на него своим приятельницам. |
Her attention was called to him more forcibly when the Maine woman broke off suddenly with a laugh and pointed him out to her companions. |
Ну, думаю, теперь нам придётся жить с любыми вилками, которые волей-неволей придут по почте. |
Well, I guess we'll just have to live with whatever forks come in the mail willy-nilly. |
Ответ этот, однако, ему волей-неволей пришлось принять, и не только теперь, по и в пять других визитов, сделанных им в тот же день. |
This answer, however, he was obliged to receive, and not only now, but to five several visits which he made her that day. |
They have to try him. |
|
Если два админа расходятся во мнениях по поводу скорости, то волей-неволей возникает сомнение. |
If two admins disagree on a speedy, then perforce there is doubt. |
Не рассказывай при мне, а то я волей-неволей буду слушать. |
And do not tell it if I am there, for I might listen in spite of myself. |
И если я не хочу погубить колготки, а они стоят пять гиней, волей-неволей надо ходить в туфлях. |
So unless I want to ruin a five-guinea pair of tights, I'm imprisoned in my shoes. |
Волей-неволей сибирское крестьянство будет теперь стремиться к тому же, за что уже давно начал борьбу сибирский рабочий. |
Like it or not, the Siberian peasantry will now strive towards the same thing for which the Siberian workers have long since begun to fight. |
Nobody says willy-nilly - Will you just |
|
Будто волей-неволей подхватить грипп или вступить в Корпус мира. |
It's like willy-nilly getting the flu or joining the Peace Corps. |
Волей-неволей надо было отдохнуть. |
She was forced to sit down. |
Но однажды в школе мне волей-неволей пришлось о них подумать. |
I was forced to one day in school. |
Он знал, что, если он встретится с отрядом, никакие увертки не помогут, и ему волей-неволей придется указать дорогу к жилищу предполагаемого убийцы. |
He knew that if he came up with the Regulators, equivocation would be a dangerous game; and, nolens volens, he should be compelled to guide them to the dwelling of the suspected murderer. |
И виконт де Босеан сам дал пример всем окружающим, волей-неволей признав их морганатический союз. |
The Vicomte de Beauseant, therefore, had himself set an example to the rest of the world by respecting, with as good a grace as might be, this morganatic union. |
Поэтому мне волей-неволей пришлось сознаться, что я не могу ответить. |
Reluctantly, I confessed myself quite unable to answer the question. |
Yes there are rules that are followed willy-nilly. |
|
Упускать книги волей - неволей, как вы были, было проблемой, особенно на довольно странных предпосылках, которые вы утверждали. |
Omitting books willy-nilly as you were WAS a problem, especially on the rather bizarre premises you were stating. |
Некоммерческие организации не могут принимать пожертвования, а затем волей-неволей позволять этим пожертвованиям использоваться другими для получения прибыли. |
Non-profits cannot accept donations and then allow those donations to be used, willy-nilly, by others to make a profit. |
Да, теперь волей-неволей я должен взяться за это дело - хотя бы для того, чтобы вернуть себе честное имя. |
But, see you, he said, definitely I must set to work and clear my character. |