Невыполнимая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Перед Джеймсом стоит практически невыполнимая задача-получить деньги от мистера Биггинса. |
James is given the virtually impossible task of getting payment from Mr Biggins. |
On the face of it, it's an impossible situation. |
|
Адамсу не удалось получить права на название, и игра была быстро переиздана как невыполнимая миссия, а позже и секретная миссия. |
Adams had failed to acquire the rights to the title, and the game was quickly reissued as Impossible Mission and later Secret Mission. |
There is considerable debate among communists regarding the nature of this society. |
|
Это невыполнимая задача для редактора, и чрезвычайно трудная даже для опытного юриста. |
This is an impossible task to ask of an editor, and an extremely difficult one even for a experienced lawyer. |
Это чрезвычайно сложная и почти невыполнимая задача, но ее все равно необходимо решать. |
That’s an incredibly difficult and arguably impossible task, but it’s a necessary one. |
So, what's my next impossible mission? |
|
Если перед Клеггом стоит почти невыполнимая задача, то работа Кэмерона значительно сложнее, чем она могла бы быть, поскольку британская электоральная система имеет сильный уклон против консерваторов. |
If Clegg's job is almost impossible, Cameron's job is also much harder than it should be because the British electoral system is tilted heavily against the Conservatives. |
Это невыполнимая задача в мире шести с половиной миллиардов людей, каждый из которых имеет свой собственный выбор тонированных стекол для своего восприятия. |
That is an impossible task in a world of six-and-a-half billion people, each with their own choice of tinted glasses over their perceptions. |
Так и есть, и в вечер пятницы без предварительной брони, боюсь найти столик на одного -это невыполнимая задача. |
I am, and being Friday night with no reservation makes it very tough to get a table for one, I'm afraid. |
Перечисление всех этих следствий - задача бесконечная и невыполнимая. |
It would be a hopeless, endless task to catalogue all these things. |
Задача невыполнимая! Вот почему психоистория обречена остаться лишь теорией, оторванной от жизни. |
It would surely be an impossible task and this was just one more reinforcement of the general conclusion that psychohistory was of theoretical interest but could never be put to any practical use. |
Более того, Соединенные Штаты не смогут призвать Россию к ответу за невыполнение ею торговых обязательств по процедурам урегулирования споров в рамках ВТО. |
Moreover, the United States would not be able to hold Russia accountable for failure to adhere to its trade obligations under WTO dispute-resolution procedures. |
Невыполнение этого требования может привести к короткому замыканию цепи. |
Failure to do this may cause the circuit to short. |
В департаменте юстиции не приветствуют... указания на невыполнение их работы. |
The justice department doesn't go about... Undoing its own work. |
Просматривается невыполнение бизнес-плана на 44 процента из-за почти полного падения спроса на продукцию завода со стороны строительных организаций. |
Failure to comply business plan counts by 44 percents due to complete demand drop for the plant's products from construction companies. |
Эти доклады очень напоминали сценарии к фильмам «Миссия невыполнима», «Фирма», «Джеймс Бонд» и так далее. |
They read like a script from Mission Impossible, The Firm, a James Bond flick or the seeming 4,000 Bourne movies that have been produced. |
Мы должны нести ответственность за невыполнение тех обещаний, которые мы дали в Рио-де-Жанейро. |
We are to be held accountable for failing to deliver on the promises that were made at Rio. |
Вы ставите невыполнимую задачу, и мое эго вынуждает меня справиться с ней. |
You're creating an impossible task that my ego will force me to overcome! |
Не исключено, что на это повлияло его личное знание невыполненной работы. |
It is possible that it was influenced by his private knowledge of the unperformed work. |
Критерии выхода для определения того, завершен ли элемент невыполненной работы по продукту. |
The exit-criteria to determine whether a product backlog item is complete. |
Рецензии на другие статьи, перечисленные на странице накопителя невыполненной работы, также кажутся поверхностными. |
The reviews of other articles listed at their backlog drive page all appear to be superficial as well. |
Когда Гейтс прибыл в Джеймстаун, он решил эвакуировать поселение, потому что считал план правительства невыполнимым. |
When Gates arrived at Jamestown, he decided to evacuate the settlement because he thought the government's plan was not feasible. |
Не думаю, что это какое-то радикальное или невыполнимое требование. |
I hardly think that’s either radical or uncharitable. |
At the end of 2015, the company had 20 orders outstanding. |
|
Эти конфликты восходят к невыполнению 5-го и 6-го пунктов Конституции Индии. |
These conflicts go back to the failure to implement the 5th and 6th Schedules of the Constitution of India. |
None of them have been initiated because none of them have been deemed feasible. |
|
Он поставил перед нами сложную задачу, которая ещё несколькими годами ранее была абсолютно невыполнимой. |
He gave us a challenge that would have been incredible just a few years earlier. |
Oh! I'm not extortionate. |
|
Вы получите штраф за невыполнение. и неправильные маркировки. |
You'll be getting your fine for non-compliance and improper labeling. |
Суд признал двух пилотов и трех других военных чиновников виновными в невыполнении приказов, халатности и нарушении правил полетов. |
The court found the two pilots and three other military officials guilty of failing to follow orders, negligence, and violating flight rules. |
Невыполнение этого требования может привести к дисциплинарным взысканиям со стороны администраторов. |
Failure to do so could result in disciplinary action by administrators. |
Исполняющий обязанности гражданского комиссара Арнольд Уилсон отверг их требования как невыполнимые. |
Acting Civil Commissioner, Arnold Wilson, dismissed their demands as impractical. |
Коль не нес ответственность за то, что Запад отверг нищую, коррумпированную, грубую и наивную Россию Ельцина, однако его до сих пор обвиняют в невыполнении данного обещания. |
He wasn't responsible for the Western rejection of Yeltsin's impoverished, corrupt, brash and naive Russia – but it has held firmly to the German leader's assurances. |
Сайлас понимал, однако же требование Учителя показалось невыполнимым.— Но эта церковь как укрепленная крепость. Особенно по ночам. Как я туда попаду? |
Silas knew the stakes were incalculable, and yet what the Teacher was now commanding seemed impossible. But the church, it is a fortress. Especially at night. How will I enter? |
Выполнять нужно, потому что, лишь выполняя приказ, можно убедиться, что он невыполним. |
He should carry them out because it is only in the performing of them that they can prove to be impossible. |
Ну, может быть, но ты сделал очень сложную задачу практически невыполнимой. |
Well, perhaps, but you made a very difficult task nearly impossible. |
Проверка в целях выяснения того, было ли исправлено положение, связанное с невыполнением, должна быть более энергичной и более интрузивной, чем в случае обычных инспекций. |
Verification on redressing of non-compliance should be stronger and more intrusive than ordinary inspections. |
унылым перечнем невыполненных обещаний началом исторического поворота, который возродит доверие к парламентской системе. |
'the litany of broken promises could be the beginning...' '..of an historic movement to renew confidence in the parliamentary system.' |
Тебя же отправят с каким-нибудь невыполнимым заданием драться с ужасными северными племенами. И в одной из бессмысленных битв за стадо скота тебя искалечат. |
And you you will be sent on some impossible mission against some monstrous Northern tribe to be mutilated in one more meaningless battle over cattle. |
Для меня нет невыполнимых миссий! |
There's nothing part of the way for me! |
Откуда ты знаешь, что он невыполним, когда ты еще не пробовал выполнить его? |
How do you know they are impossible until you have tried them? |
Тем временем, в Лос-Анджелесе агент Тагга Рик Пек Пек сталкивается с лесом из-за невыполненного условия контракта Тагга, который дает ему право на TiVo. |
Meanwhile, in Los Angeles, Tugg's agent Rick 'Pecker' Peck confronts Les over an unfulfilled term in Tugg's contract that entitles him to a TiVo. |
Полагаю, и для пингвинов он что-нибудь придумает, но, по-моему, это что-то невыполнимое. |
So, I assume he does have some insane penguin wrangling scheme but it does seem rather far fetched. |
Слушай, я знаю, это кажется невыполнимой задачей, но ты помнишь, когда я сбил Звезду Смерти? |
Look, I know this seems like an impossible task, but do you remember when I brought down the Death Star. |
Большинство требований к капиталистам остаются невыполненными. |
Most of the demands on capitalists remain unfulfilled. |
Только приказы на выполнение задания и уведомления о выполнении или невыполнении. |
Just action messages and notices of completion or failure. |
Невыполнение этого требования будет считаться нарушением закона О ФТК. |
Failure to do so will be considered a violation of the FTC Act. |
В случае невыполнения канцлер юстиции может информировать об этом курирующий орган соответствующего учреждения, правительство или парламент. |
In the event of non-compliance, the Legal Chancellor could present a report to the agency's supervisory body, to the Government or to the Parliament. |
Дорогой мой, невыполнение своего долга перед лицом противника это преступление, попадающее под трибунал. |
My good man, dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense. |
Невыполнение этого требования повредило как пропеллер, так и взлетно-посадочную полосу. |
Depending upon the application, the alarm output may be local, remote or a combination. |
Однако 14 марта Джонс был дисквалифицирован на 12-е место за сокрытие арестов и невыполненных ордеров. |
However, on March 14, Jones was disqualified in 12th place for concealing arrests and outstanding warrants. |
Его понизили в звании за невыполнение служебного долга. |
Bumped back in rank for dereliction of duty. |
Ясно, что требование наших кредиторов о более жесткой экономии не имеет никакого отношения к опасениям по поводу невыполнения реальной реформы или перехода Греции на стабильный финансовый путь. |
Clearly, our creditors’ demand for more austerity has nothing to do with concerns about genuine reform or moving Greece onto a sustainable fiscal path. |
Нет, я всего лишь взялся за трудную задачу и превратил ее в невыполнимую. |
No, all I've done is take a difficult task and made it impossible. |
В декабре 2018 года FINRA объявила о штрафе в размере 10 миллионов долларов против Morgan Stanley за невыполнение требований по борьбе с отмыванием денег. |
In December 2018, FINRA announced a $10 million dollar fine against Morgan Stanley for failures in its anti-money laundering compliance. |
Чтение и письмо на Пенджабском языке является обязательным до поступления в школу для каждого студента, за невыполнение которого школы привлекают штраф или аннулирование лицензии. |
Reading and writing Punjabi language is compulsory till matriculation for every student failing which the schools attract fine or cancellation of license. |
В случае возникновения События невыполнения обязательств мы вправе немедленно принять все или какие-либо из следующих мер. |
20.1 If any Event of Default occurs we may immediately take all or any of the following actions. |
- невыполнимость с самого начала - impossibility ab initio
- практически невыполнимая задача - almost impossible task
- невыполнимая задача - an impossible task
- миссия невыполнима - mission Impossible
- задание невыполнимо - mission impossible
- договор, не действительный из-за невыполнимости - impossible contract
- объявлен невыполнимым - declared unenforceable
- считается невыполнимым - is deemed unenforceable
- найден невыполнимым - is found unenforceable
- это невыполнимо - it is impracticable
- невыполнимым по любой причине - unenforceable for any reason
- невыполнимые в соответствии с действующим законодательством - unenforceable pursuant to applicable law
- невыполнимый элемент - unexecuted element
- невыполнимые требования - impossible demands
- невыполнимым в соответствии с действующим законодательством - unenforceable under applicable law
- невозможно или невыполнимо - impossible or impracticable
- невыполнимые полностью или частично - unenforceable in whole or in part
- невыполнимым в любой степени - unenforceable to any extent
- невыполнимым в любой юрисдикции - unenforceable in any jurisdiction
- невыполнимым в соответствии - unenforceable pursuant
- невыполнимым срок - unenforceable term
- эксперимент по методике "невыполнимой" задачи - "impossible task" experiment
- оказывается невыполнимым - is found to be unenforceable