Неконтролируемый почтовый ящик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: uncontrollable, unregulated, unguided, unruled
неконтролируемый смех - uncontrollable laughter
неконтролируемый выброс - uncontrolled release
неконтролируемый поток - uncontrolled stream
неконтролируемый параметр - uncontrolled variable
Синонимы к неконтролируемый: бесконтрольный, стихийный, неуправляемый, нерегулируемый, неорганизованный
почтовый ящик - mailbox
Международный почтовый союз - International postal union
почтовый индекс - postcode
почтовый сервис - mail service
почтовый робот - mail bot
голосовой почтовый ящик BroadWorks - broadworks voice mailbox
речевой почтовый ящик операторского центра - call center voice mailbox
целевой почтовый ящик - destination mailbox
почтовый ящик списка рассылки - distribution list mailbox
гостевой почтовый ящик - guest mailbox
Синонимы к почтовый: открытка
имя существительное: box, case, bin, kit, chest, locker, coffer, receptacle, cage, panel
откладывать в долгий ящик - shelve
складный ящик - collapsed case
зерновой ящик - grain box
пробный ящик - sample box
ящик для цементации - cementing box
ящик с бананами - banana crate
почтовый ящик внутреннего абонента - extension mailbox
голосовой почтовый ящик гостя - guest voice mailbox
ящик для бутафории - property skip
ящик в форме сегмента круга - quadrant drawer
Синонимы к ящик: электронная почта, институт, завод, телевизор, гроб, коробка, чемодан, творило, касса
I wanna drop this off in the mail on my way home. |
|
Джеймс, его сплющили как почтовый конверт, а его позвоночник похож на лобзик. - Значит, нет. |
Well, James, he's been hammered to the thickness of an envelope and his spine is now a jigsaw, so that is a no. |
Вы думаете, что выявится пропажа всего пенсионного фонда Почтовый Службы? |
Do you think that they will find, for example, that the entirety of the Post Office Pension Fund has gone missing? |
Неконтролируемый террор и насилие свидетельствуют о преднамеренном превращении детей в жертву. |
Unregulated terror and violence speak of deliberate victimization. |
Почтовый адрес для конфиденциальной переписки. |
Mailing address for confidential correspondence. |
Если альтернативный почтовый ящик журналов становится недоступным и отклоняет отчеты журнала, они удаляются без возможности восстановления. |
If the alternate journaling mailbox also becomes unavailable or rejects journal reports at the same time, the rejected journal reports are lost and can't be retrieved. |
Внимание! Если вы настраиваете переадресацию электронной почты или общий почтовый ящик, не удаляйте учетную запись бывшего сотрудника, когда все будет готово. |
IMPORTANT: If you're setting up email forwarding or a shared mailbox, at the end, don't delete the former employee's account. |
Если у вас возникнут сомнения, откройте новое окно браузера, войдите в LinkedIn, перейдите в свой почтовый ящик на нашем сайте и проверьте, есть ли там соответствующее сообщение или запрос установить контакт. |
When in doubt, open a new browser window and go directly to LinkedIn.com to check your Inbox and verify the connection request or message. |
Чтобы убедиться, что вы успешно восстановили данные почтового ящика, откройте целевой почтовый ящик с помощью приложения Outlook или Outlook Web App и проверьте наличие восстановленных данных. |
To verify that you have successfully recovered the mailbox data, open the target mailbox using Outlook or Outlook Web App and verify that the recovered data is present. |
Архивный почтовый ящик отображается как очередной почтовый ящик в корневом каталоге почтового ящика пользователя в Outlook и Outlook Web App. |
The archive mailbox appears as another mailbox in the root of their mailbox in Outlook and Outlook Web App. |
Пусть почтовый ящик Janet Schorr имеет три адреса электронной почты: janets@contoso.com (основной SMTP-адрес), janets@corp.contoso.com и janets@tailspintoys.com. |
For example, let's say Janet Schorr's mailbox has three email addresses: janets@contoso.com (the primary SMTP address), janets@corp.contoso.com, and janets@tailspintoys.com. |
Если отключить архивный почтовый ящик для почтового ящика пользователя, а потом включить его для этого же пользователя, данный почтовый ящик пользователя получит новый архивный почтовый ящик. |
If you disable an archive mailbox for a user mailbox and then enable an archive mailbox for that same user, that user mailbox will get a new archive mailbox. |
This message can be found in the Terminal — Mailbox window. |
|
Ну конечно же её сотовый зарегистрирован на почтовый ящик, потому что сегодня ничего не дается легко. |
Of course her cell phone's registered to a P. O Box, 'cause nothing can be easy today. |
Если почтовый ящик найденных сообщений по умолчанию размещен в Exchange Server 2010, его нельзя обновить до Exchange Server 2013. |
If it’s the default discovery mailbox in Exchange Server 2010, it can’t be upgraded to Exchange Server 2013. |
Создайте группу рассылки, добавьте в нее получателей, и затем, выполняя описанные выше действия, выберите почтовый контакт на странице Выбор получателя. |
Create a distribution group, add recipients to it, and then in the steps above, select the mail contact on the Select Recipient page. |
Удалить почтовый ящик, которого нет в списке, поможет Командная консоль Exchange. |
To remove a mailbox that isn’t listed, you have to use the Exchange Management Shell to remove it. |
Если у вас есть почтовый ящик Office 365, вы можете входить в него через Интернет, как на сайт Facebook, Gmail или Amazon. |
If you have an Office 365 mailbox, you can access it over the Internet, just like you sign in to Facebook, Gmail, or Amazon. |
Однажды я открыл свой почтовый ящик и обнаружил там 10 писем от разных не связанных между собой отправителей которые говорили мне: иди на eBay и купи это. |
One day I opened my e-mail inbox, there were 10 e-mails from a very disparate bunch of people saying, you've got to go to eBay now and buy this. |
41571 - почтовый код Бэрни, штат Кентакки. |
41571 is the zip code for Varney, Kentucky. |
Итак у нас есть телефонный код и почтовый индекс. |
So, we have a phone number and a zip code. |
Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади. |
The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind. |
Кто-то бросил это в наш почтовый ящик. |
Someone put this through our mail slot. |
Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе. |
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control, and it keeps getting in the bloody way of what I need to do. |
Она заблокировала почтовый ящик, её номер телефона не высвечивается. |
She blocked her email account, her phone number's not listed. |
Я просто почтовый голубь, но вы должны знать, что на любое их предложение о повышении мы ответим своим. |
I'm just the carrier pigeon, but you must know we will match any raise they offer. |
Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость. |
Notice the primitive rage in his eye the uncontrolled brutality? |
Да, но ведь не с почтовый ящик. |
Yeah, but not like a letter box. |
Это тот же почтовый ящик, в который Траут бросал мне письма. |
It's the same PO box that Trout used to send me the letters. |
Сайтом ЛибертиКлик управляет компания Жолена с тем же названием, её почтовый адрес в 20-м округе. |
The LibertyClic site is run by Jaulin's company of the same name it has a PO box in the 20th arrondissement |
Дженни, брось это в почтовый ящик. |
Hey, Jenny, can you put that in the mail for me? |
Ни один почтовый работник не стоит выше, чем когда он наклоняется, чтобы доставить одному из них. |
No postal worker stands taller than when he stoops to deliver to the least of these. |
Используйте Вашу кредитную карточку или же... пришлите чек либо почтовый перевод на 49.95. |
Have your credit card ready or send $49.95 check or money order to The Shackle. |
У меня появляется неконтролируемое желание убивать тех, кто лезет не в своё дело. |
I get an uncontrollable urge to kill nosy parkers. |
Как было сказано, я собирался бросить корреспонденцию в почтовый ящик и взглянул на огнистую излучину Пембридж-роуд, на бейзуотерские фонарики. |
I was, as I have said, in the very act of posting my copy at the pillar-box, and of glancing as I did so up the glittering curve of Pembridge Road, studded with the lights of Wilson's men. |
Какой-то лунатик поехал на красный свет, и она врезалась на велике в почтовый ящик. |
Some lunatic ran a stop sign and forced her bicycle into a mailbox. |
We already forwarded your mail. |
|
На четвертый день его первого рейса, как только мы достигли 32-ой улицы, землеходный лайнер налетел на почтовый ящик и ушёл вниз. |
Just four days into her maiden voyage, as we approached 32nd street, the land liner struck a mailbox and went down. |
Здравствуйте. Мне нужен почтовый ящик. |
Yeah, hi, I need a mailbox. |
Сенатор вы клали кассету с песнями Нэта Кинга Коула в ее почтовый ящик? |
Senator did you place a tape of a Nat King Cole song in her inbox? |
Or couldn't he have just stuck it through somebody's letterbox? |
|
I'll pick up a new letterbox in town, shall I? |
|
когда я его заталкивал в почтовый ящик. |
as I was shoving it into the mailbox. |
К парку примыкает Бухта Калипсо, небольшой парк развлечений, который включает в себя аркаду, картинг, скалолазание, мини-гольф, клетки для игры в бейсбол, надувные лодки и почтовый конвейер. |
Adjoining the park is Calypso's Cove, a small amusement park which includes an arcade, go-karts, rock climbing, mini-golf, batting cages, bumper boats, and a zip line. |
Он был создан 18 октября 1558 года, когда король Сигизмунд II Август установил постоянный почтовый маршрут из Кракова в Венецию. |
It was created on 18 October 1558, when King Sigismund II Augustus established a permanent postal route from Kraków to Venice. |
Почтовый индекс Великобритании для направления почты в Монтсеррат-MSR, за которым следуют четыре цифры в зависимости от города назначения, например, почтовый индекс Литтл-Бэй-MSR1120. |
The UK Postcode for directing mail to Montserrat is MSR followed by four digits according to the destination town, for example, the postcode for Little Bay is MSR1120. |
В марте 2011 года Royal Mail выделила почтовый район E20 для Олимпийского парка 2012 года. |
In March 2011, Royal Mail allocated the E20 postal district to the 2012 Olympic Park. |
Таким образом, вес и связанный с ним почтовый тариф можно легко приблизить, подсчитав количество используемых листов. |
Thus the weight, and the associated postage rate, can be easily approximated by counting the number of sheets used. |
Эти меры могут создать проблемы для тех, кто хочет запустить небольшой почтовый сервер с недорогим внутренним соединением. |
These measures can pose problems for those wanting to run a small email server off an inexpensive domestic connection. |
Это может быть результатом плечевого серфинга или если сам почтовый ящик не защищен паролем. |
This could be as a result of shoulder surfing or if the inbox itself is not password protected. |
Обычно любой пользователь может отправлять сообщения в почтовый ящик, в то время как только прошедшие проверку пользователи могут читать или удалять их из своих собственных почтовых ящиков. |
Usually, anyone can send messages to a mailbox while only authenticated users can read or delete from their own mailboxes. |
Когда Новая почта поступает на почтовый сервер, он не знает, какой адрес в данный момент назначен клиенту. |
When new mail arrives to the mail server, it does not know what address the client is currently assigned. |
Багз объявляет время закрытия, складывает таз и диван в чемодан и кладет его в почтовый ящик, который забирает почтовый грузовик. |
Bugs declares closing time and folds Taz and the couch into a suitcase and puts it in a mailbox, which gets picked up by a mail truck. |
Его давний сайт мертв, и почтовый ящик, которым он пользовался в течение многих лет, теперь возвращает его почту непрочитанной. |
His long-running website is dead and the post office box he had used for years now returns his mail unread. |
Многие сайты будут покупать данные почтовых индексов других стран или делать скидки в тех случаях, когда почтовый индекс не распознается. |
Many sites will purchase postal code data of other countries or make allowances in cases where the ZIP Code is not recognized. |
Оуни охранял почтовый мешок, пока не появился кто-то из почтового отделения. |
Owney guarded the mail pouch until someone from the Post Office showed up. |
Всемирный почтовый союз принял всеобъемлющие правила для авиапочты на своем конгрессе Почтового Союза 1929 года в Лондоне. |
The Universal Postal Union adopted comprehensive rules for airmail at its 1929 Postal Union Congress in London. |
9 октября он и его семья отправились в Лабис на автобусе, где сели на почтовый поезд из Сингапура в Куала-Лумпур. |
On October 9 he and his family went to Labis by bus, where they boarded the mail train from Singapore to Kuala Lumpur. |
Это приводит к тому, что почтовый клиент предоставляет относительно плохую поддержку для чтения с экрана, что может привести к неправильному прочтению текста. |
This results in the email client providing relatively poor support for screen readers, which can misread the text. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неконтролируемый почтовый ящик».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неконтролируемый почтовый ящик» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неконтролируемый, почтовый, ящик . Также, к фразе «неконтролируемый почтовый ящик» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.