Не будет ничего подобного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не разделяемый другими - alone
не шуметь - keep quiet
не имеющий колючек или игл - spineless
не выраженный словами - tacit
не отставать от - keep up with
не к месту - out of place
не найти ответа - do not find the answer
не бояться - do not be afraid
конечно, не - certainly not
не способный - not capable of
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
будет время, когда семена дадут ростки - there will come a time when the seed will sprout
будет очень скоро - will soon
следующего раза не будет - there won't be a next time
больно не будет - it won't hurt
дороги назад не будет - there will be no turning back
больше не будет необходимости - will no longer be necessary
бренд будет присутствовать - the brand will be present
будет амортизироваться - will be amortised
будет включать в себя, но не ограничиваясь - will include but not limited to
будет время хорошо - will be a good time
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
иметь ничего общего - have nothing in common
абсолютно ничего не стоит - absolutely worthless
больше не осталось ничего спешного - nothing remains that presses
и ничего между ними - and anything in between
не имеет ничего общего - don't have anything in common
ничего не заменяет - nothing replaces
не было ничего - there was nothing on
ничего я не видел - nothing i haven't seen before
не скрывать ничего - not hide anything
не ничего важного - nothing of importance
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
подобно тебе - like you
подобно этому - like this
был в подобной ситуации - was in a similar situation
имя подобное - a name like that
подобное число - a like number
что-то подобное происходит - something similar occurs
Подобное развитие - similar development
подобно инвариантное множество - similarly invariant set
сделать что-то подобное - do something similar
что-нибудь подобное снова - anything like that again
Некоторые были поражены, как дикие, великолепием залы предводительши, так как ничего подобного никогда не видывали, и, входя, на минуту затихали и осматривались разиня рот. |
Some of them were dazed like savages at the splendour of the hall, as they had never seen anything like it, and subsided for a minute gazing at it open-mouthed. |
Ничего подобного! Я перепрыгивала через розовые кусты тети Мелли, а они во-о какие большие! |
They are, too, I jumped Aunt Melly's rose bushes and they are 'normously high! |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу о том, чтобы остаться здесь, а не возвращаться на виселицу. |
Nothing of the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. |
Никто в ответ нам ничего подобного не сделал. Вы что думаете, у ЦРУ нет подслушивающих устройств где-то у нас? |
Nobody has done anything similar to that, do you think that CIA has no bugging devices somewhere with us? |
Ничего подобного, - выпалил Гарри, сам того не ожидая. Все затихли. Гарри дрожал с головы до ног. Он ещё никогда не был так возмущён. |
“He was not,” said Harry suddenly. The table went very quiet. Harry was shaking all over. He had never felt so angry in his life. |
Но ни Америка, ни Европа ничего подобного Украине не предложат. На сегодня они выделили ей всего около четырех миллиардов долларов. |
But neither America nor Europe is going to come up with anything close to that — they currently have offered about $4 billion total. |
Им не приходилось видеть ничего подобного - у всех и всегда ведь лицо молодое, кожа тугая, тело стройное, спина прямая. |
They had never seen a face like hers before-had never seen a face that was not youthful and taut-skinned, a body that had ceased to be slim and upright. |
Ничего подобного! Все это одни догадки и предположения. |
Not a shadow of one - only surmise and conjecture. |
Действительно, - с усмешкой согласился Гейл. -Чрезвычайно интересная версия. Но ничего подобного не было. |
Really, sneered Gale, a most interesting theory, but it didn't happen. |
Сама идея работы о полных танцорах от такой престижной компании была, мягко говоря, сомнительной, потому что ничего подобного на популярных танцевальных сценах не было никогда и нигде. |
The very idea of a fat dance work by such a prestigious company was, to put it mildly, controversial, because nothing like it had ever been done on mainstream dance stages before anywhere in the world. |
Ничего подобного! - взорвался Джейми, не заметив, как всегда в гневе, что говорит с сильным шотландским акцентом. - Мне принадлежит половина всего участка! |
Jamie exploded in a fury. We'll nae call the whole thing quits! In his anger his Scottish burr came back. I'm entitled to half that claim. |
You said it like it was nothing. |
|
I feel nothing of the kind, said Roark quietly. |
|
No no no, it's more of a club banger. |
|
Чтобы ничего подобного впредь не повторилось, мы примем меры. |
From now on, you're to make doubly sure that nothing like this ever happens again on my watch, is that clear? |
В области самолетостроения в Штатах не было ничего подобного. |
There was nothing like it building airplanes in the United States. |
I've never seen anything like it. |
|
Я понимаю тебя, когда ты говоришь, что всё повторяется. Но я никогда не видел ничего подобного Музею Гуггенхайма. |
I understand what you mean that everything has been done before, but I haven't seen a building like Bilbao. |
Ничего подобного! - возмущенно воскликнула Мелани, забывая, что глаза у Скарлетт были почти такого оттенка. |
Indeed they are not, cried Melanie indignantly, forgetting that Scarlett's eyes were almost that shade. |
Ничего подобного. |
No, for the US is doing something similar. |
Не говорил я О, это будет прекрасный предмет, ничего подобного. |
I don't try to say, Oh, that will be a beautiful object, or something like that. |
По словам их представителей, ничего подобного не произошло, а заявление ФСБ представляет собой попытку оправдать российскую вооруженную агрессию на временно оккупированной территории. |
They stated that nothing had happened and that the FSB statement was an attempt to justify the Russian military’s aggression on the temporarily occupied territory. |
Книжица старая и жуткая, я в жизни не видела ничего подобного. |
This book is old and scary, and I've never seen anything like it. |
I've never heard anything like it in my life. |
|
What if no one has ever built anything like it? ... |
|
Ничего подобного я до сих пор не видывал, -сказал полицейский инспектор, увидя такие головокружительные суммы. |
I've never copped as much as that before, said the police inspector, when he saw such dizzy sums. |
Мэгги вздохнула, глядя на себя в зеркало, и от души понадеялась, что с ней самой никогда ничего подобного не случится. |
Meggie sighed at herself in the mirror, and hoped nothing like that ever happened to her. |
Но на Вавилон 5 нет ничего подобного. |
But there is nothing usable on Babylon 5. |
Относительно Каупервуда никто ничего подобного не говорил, хотя все признавали, что его постигла весьма жестокая участь. |
Not so much was said about Cowperwood, although they did admit that his lot was rather hard. |
Зная, что мне нужно было предложение о перемирии после того, как я подвергла опасности жизнь Аники, моей племянницы, моей крестной дочери, моей плоти и крови, которой я бы никогда ничего подобного не сделала. |
Knowing that I needed some sort of peace offering after I endangered the life of Anika, my niece, my goddaughter, my own flesh and blood, which I would never do that. |
Как показывает история расизма в Америке, ничего подобного не произойдет. |
It will not, as America's racial history clearly shows. |
Если вы стоите на углу в моем округе... не ждите никаких унижений... никаких обвинений в праздношатании, ничего подобного. |
If you're on a corner in my district it ain't gonna be about no humble it ain't gonna be about no loitering charge, nothing like that. |
Я никогда в жизни не испытывала ничего подобного этому. |
I've never felt like that in my life. |
Услышав это, Гривс и Хэншоу явно оторопели -ибо ничего подобного они и не думали предлагать. |
At this both Greaves and Henshaw stiffened visibly, for it was not at all what they wished to do. |
Я никогда не предполагал ничего подобного. |
I never suggested any such thing. |
Многие сходятся во мнении, что поддержка жестокого и недостойного режима, подобного режиму Асада, в будущем не принесет России и ее народу ничего хорошего. |
The view here is that perpetuating something as vile and despicable as the Assad regime will not, in the fullness of time, do any good at all for the Russian Federation or its people. |
Sherman has never done before something similar. |
|
Случилась ужасная, чудовищная трагедия, но ничего подобного здесь больше не произойдёт. |
This is a terrible, unspeakable thing that's happened, but nothing like it will ever happen again here. |
Neither, said the mariner. Here. |
|
Все выглядело мирно, как если бы ничего подобного Фрэю не существовало на свете. |
Everything looked peaceful, as if something like Fray had never existed. |
Которые , я играл и раньше сценические бои, но никогда ничего подобного мы не использовали на самом деле - я имею в виду, мечи и топоры были тупые, но они были все же очень большие куски металла. |
Which, I'd done stage combat before, but never anything like this we were using actual - I mean they were blunt swords and axes, but they were still very large pieces of metal. |
Поэтому мы задавали эти вопросы, действительно проникающие вглубь, мы наняли компанию, которая проводила опросы и они сказали что никогда не видели ничего подобного. |
So we asked these really penetrating questions and we hired a company that administers surveys to do them and they said they had never seen anything like it. |
За свою профессиональную карьеру ничего подобного я не припомню. |
I don't remember anything like it in all my professional career. |
Ничего подобного она не слышала и не предполагала. |
She had never heard or imagined anything like it. |
Ничего подобного я в своей жизни не видел, хотя немало путешествовал по свету. |
A sight which defied anything I had witnessed in ail my travels. |
Без юридических и экономических институтов, действующих за счет налогов и делающих возможным существование рыночной экономики, мы не имели бы ничего или, во всяком случае, ничего подобного тому, что имеем сейчас. |
Without the legal and economic institutions, supported by taxes, that make a market economy possible, we would have nothing – or at any rate nothing resembling what we have now. |
Нет, нет, ничего подобного я не разрешаю! |
'No, no, I'll allow nothing of the sort! |
Никогда раньше он не чувствовал ничего подобного - ни когда Генри Камерон рухнул в конторе у его ног, ни когда Стивен Мэллори рыдал в его присутствии. |
He had never felt this before - not when Henry Cameron collapsed in the office at his feet, not when he saw Steven Mallory sobbing on a bed before him. |
Ничего подобного, - возразил Лестер тоном человека, который хочет, чтобы слова его были поняты в общепринятом смысле. |
No, nothing like that, replied Lester, easily, with the air of one who prefers to be understood in the way of the world sense. |
Хорошо, я должен спросить вас, мисс Додд, подпишите ли вы обязательство никогда больше не совершать ничего подобного на ТВ? |
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? |
Я также считаю, что сейчас самый подходящий момент для подобного обсуждения. |
I also believe that this is a particularly appropriate moment to have this discussion. |
И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь. |
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love. |
I'm trying to reach them, and I'm getting no signal. |
|
Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть. |
Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on. |
Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит. |
Not bad, although the draught takes the heat out fast. |
Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода. |
Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes. |
Миссис Элтон, предпочитая толковать подобного рода надежду как тонкий комплимент своей персоне, милостиво улыбнулась. |
Mrs.Elton, very willing to suppose a particular compliment intended her by such a hope, smiled most graciously. |
Я не заслуживаю ничего подобного. |
It is so much beyond any thing I deserve. |
За 14 лет службы в Военно-Морском флоте я никогда не видел и не слышал ничего подобного. |
In my 14 years of Navy experience, I've never seen or heard of anything like that. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не будет ничего подобного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не будет ничего подобного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, будет, ничего, подобного . Также, к фразе «не будет ничего подобного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.