Обгонял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Юрий Андреевич уже несколько раз терял ее из виду, когда починенный трамвай трогался с места и обгонял ее. |
Yuri Andreevich had already lost sight of her several times when the repaired tram started up again and got ahead of her. |
Женщины почти не попадали в близость к доктору и Антонине Александровне, а намного обгоняли их или сильно отставали. |
The women almost never came abreast of the doctor and Antonina Alexandrovna, but either got way ahead of them or lagged far behind. |
I had already beaten you in junior high school three times. |
|
На гоночной трассе ведущие должны были получать очки за каждую машину, которую они обгоняли, и терять очки каждый раз, когда их обгоняли. |
At the race circuit, the presenters were to gain a point for every car they overtook and lose a point each time they were overtaken. |
Иногда их обгоняли машины, бежавшие на запад; иногда навстречу попадался грузовик и с грохотом пролетал мимо, на восток. |
Sometimes cars passed them, going west and away; and sometimes great trucks came up out of the west and rumbled eastward. |
Затем Нуволари обгонял плавно идущую машину Чинетти/Гюнцберга, но затем останавливался, чтобы проверить топливный бак, и снова терял лидерство. |
Nuvolari would then overtake the smooth-running Chinetti/Gunzberg car only to have to stop to check the fuel-tank and lose the lead again. |
На последнем круге он обгонял остальных и финишировал на девять секунд позади рекордсмена мира Лоуколы; время Нурми также улучшило предыдущий рекорд. |
On the final lap, he sprinted clear of the others and finished nine seconds behind the world-record setting Loukola; Nurmi's time also bettered the previous record. |
Время от времени он, чтобы раздвинуть ветви, обгонял Эмму, и тогда она чувствовала, как его колено касается ее ноги. |
At other times, to turn aside the branches, he passed close to her, and Emma felt his knee brushing against her leg. |
Ауди №1 в ответ на погодные условия выезжала на стоянку, а Тойота, в свою очередь, обгоняла ее и вела до тех пор, пока гонка не была остановлена и вызвана. |
The Audi #1 would pit for service in response to the weather, and in turn Toyota passed it and led until the race was stopped and called. |
Do you know, every time I've overtaken you, |
|
В голове у него проносились разные мысли, мечты так стремительно обгоняли друг друга, что он не мог их удержать, но их веселый хоровод переполнял его сердце радостью. |
All sorts of ideas danced through his head, fancies chased one another so furiously that he could not catch them; but their coming and their going filled him with exhilaration. |
Было несколько инцидентов, когда поезда обгоняли стоп-сигнал, но из-за чрезмерной скорости все равно врезались, несмотря на автоматическую остановку. |
There were multiple incidents where trains had overrun a stop signal but due to excessive speed still crashed despite the automatic stop. |
Водитель которого он обгонял имел 110. |
The car he was overtaking was doing 110. |
Так оно и шло: старатели стойко продолжали врать, но правда всегда обгоняла их. |
And so it went. They continued valiantly to lie, but the truth continued to outrun them. |
И это разворачивание баннера отмечает 100-й раз, когда один из моих проектов... Обгонял график. |
And that banner unfurling marks the 100th time that one of my projects has been... ahead of schedule. |
На тротуарах стояла толкотня, спешащие люди размахивали руками, протискивались, обгоняли друг друга. |
Everywhere were hurried steps, swinging arms, and pushing elbows. |
Однако лодка все же слегка обгоняла течение, и хотя старик удил все так же правильно, движения его были чуточку быстрее, чем прежде, до появления птицы. |
But he crowded the current a little so that he was still fishing correctly though faster than he would have fished if he was not trying to use the bird. |
Их опять и опять обгоняли автомобили, среди легковых машин все чаще появлялись военные грузовики. |
More traffic overtook them, and now there was noticeable a greater proportion of military lorries mingled with the cars. |
И она медленно заковыляла, опираясь на костыли, а мысли обгоняли одна другую: чисто ли в доме, прибрано ли? |
And as she shuffled slowly between her two sticks she kept thinking: Is the house clean and tidy? |
Гэбриэл невидящими глазами смотрела на платформу. Мысли лихорадочно обгоняли друг друга. |
Gabrielle stared out at the platform, her mind racing. |
Меня с шумом обгоняли автомобили, разбрызгивавшие струи воды. |
Cars passed with a tearing hiss and a wave of dirty spray. |
Thoughts wandered through her mind. |
|
Сидя позади Гомеса, который все еще ухитрялся держаться впереди штабной машины и обгонял один грузовик за другим, Андрес ничего этого не думал о солдатских лицах. |
Andres now passing them truck after truck, Gomez still keeping successfully ahead of the following staff car, did not think any of this about their faces. |
Больно уж все хорошо - не может такого быть; и обгоняло мысль Сейчас она исчезнет. |
'It was too good to be true, anyway'; thinking too fast for even thought: In a moment she will vanish. |
Их противники-виги-хотели высоких протекционистских тарифов,но в Конгрессе их обычно обгоняли. |
Their opponents trhe Whigs wanted high protective tariffs but usually were outvoted in Congress. |
Но горе тому псу, который, увлекшись, обгонял своих товарищей! |
But woe the dog that outran his fellows in such pursuit! |
Он обгонял всех, наезжал колесами на тротуары, мчался в запрещенном направлении по улицам с односторонним движением. Машина рвалась из города, пробивая себе кратчайший путь. |
He forced a way through, rode with two wheels on the footway, dashed contrariwise up one-way streets, seeking the shortest way out of the city. |
Howard lay awake, his mind in a tumult. |
|
I was putting lipstick on when I passed you. |