Обусловлено главным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обусловливание - conditioning
обусловливаться - be conditioned
была обусловлена - has stemmed
генетически обусловленное стремление к удовлетворению пищевых потребностей - specific hunger
комментарии обусловлены - comments are due
увеличение обусловлено - the increase is due
ошибка слежения, обусловленная взаимным влиянием каналов следящей системы - cross axis tracker error
это частично обусловлено - this is partly due to
объективно обусловленная тревожность - objective anxiety
шум прибора, обусловленный флуктуациями напряжения смещения - popcorn noise
Синонимы к обусловлено: создать, привести, поднявший, определенный, вызвавший, определить, родить, повлечь за собой, ограничивший
был главным поставщиком - was the main supplier
Были также главным - were also the main
действует главным образом на - acts mainly on
главным образом посещаемый - mostly frequented
главным образом потому, что - mainly because
занимается главным образом - deals mainly
Увеличение обусловлено главным образом - increase is due mainly
относится главным образом к - refers mainly to
Правительство было главным - government was the main
порода, состоящая главным образом из песчаного материала - arenaceous rock
Синонимы к главным: первый, на первом месте, самый главный, голова, лучший, превыше всего, номер один, душа, основной
Поглощение в видимом спектре обусловлено главным образом гармоникой v1 + 3v3 = 14,318 см-1, что эквивалентно длине волны 698 Нм. |
The absorption in the visible spectrum is due mainly to the harmonic v1 + 3v3 = 14,318 cm−1, which is equivalent to a wavelength of 698 nm. |
Физические свойства этанола обусловлены главным образом наличием его гидроксильной группы и короткостью углеродной цепи. |
The physical properties of ethanol stem primarily from the presence of its hydroxyl group and the shortness of its carbon chain. |
Затем последовало разделение и расслоение составляющих Протоземли, главным образом обусловленное их плотностными контрастами. |
Next followed the separation and stratification of the Proto-Earth's constituents, chiefly driven by their density contrasts. |
Более медленные темпы развития оффшорного ветра в Китае обусловлены главным образом отсутствием опыта отечественных производителей турбин в этом секторе. |
Offshore wind development slower pace in China is mainly due to the lack of experience of domestic turbine manufacturers in the sector. |
Физические свойства этанола обусловлены главным образом наличием его гидроксильной группы и короткостью углеродной цепи. |
The molds range from pale green to dark blue, and may be accompanied by white and crusty brown molds. |
Колебания внешней ставки по сравнению с внутренней ставкой были обусловлены главным образом динамикой доллара, швейцарского франка и фунта стерлингов. |
Fluctuations in the external rate as compared with the internal rate are chiefly due to the behaviour of the dollar, Swiss franc and pound sterling. |
Ранний подъем германского христианства был, таким образом, главным образом обусловлен добровольным обращением в малом масштабе. |
The early rise of Germanic Christianity was, thus, mainly due to voluntary conversion on a small scale. |
Сокращение потребностей главным образом обусловлено закупкой меньшего количества единиц оборудования, предназначенного для обеспечения безопасности и охраны, и электрооборудования. |
The reduced requirements are attributable mainly to the acquisition of fewer items of security and safety equipment and electrical equipment. |
Такое разнообразие обусловлено главным образом наличием гор Анд и холодного течения Гумбольдта. |
Such a diversity is chiefly conditioned by the presence of the Andes mountains and the cold Humboldt Current. |
Увеличение потребностей было обусловлено главным образом более высокими, чем планировалось, расходами на поездки в связи с внутренней учебной подготовкой. |
The increased requirements were due mainly to higher than planned costs of travel for internal training. |
Смертность, обусловленная главным образом каннибализмом, может достигать 15% в яйцекладущих стадах, размещенных в вольерах, соломенных дворах и системах свободного выгула. |
Mortalities, due mainly to cannibalism, can be up to 15% in egg-laying flocks housed in aviaries, straw yards, and free-range systems. |
Это было главным образом обусловлено снижением темпов роста экспорта, а не, как в прошлом, негативными внутренними тенденциями. |
This was primarily caused by a slowdown in export growth and not, as in the past, by any adverse domestic developments. |
В экономике Республики Корея на протяжении 2005 года продолжалось расширение промышленного производства, главным образом обусловленное ростом экспорта. |
The economy of the Republic of Korea maintained, through 2005, its industrial production expansion, driven mainly by exports. |
Считается, что в щелочной морской воде главным процессом, обусловливающим распад, является гидролиз. |
In alkaline sea water hydrolysis is deemed to be the main degradation process. |
Первоначально высокий уровень смертности среди членов первого флота был обусловлен главным образом нехваткой продовольствия. |
There was initially a high mortality rate amongst the members of the first fleet due mainly to shortages of food. |
Это различие обусловлено главным образом различными методами наблюдений разных лингвистов, и как таковое определение текста еще не является конкретным. |
This variance is mainly due to the different methods of observations of different linguists, and as such, the definition of text is not yet concrete. |
В целом дополнительные потребности обусловлены главным образом заменой 150 портативных и 350 настольных компьютеров, которые отслужили свой срок. |
The overall additional requirements are attributable mainly to the replacement of 150 laptop and 350 desktop computers that had completed their useful life. |
По сообщениям, тенденции безработицы обусловлены главным образом воспрепятствованием ввозу в Газу строительных материалов. |
Unemployment trends were reportedly driven largely by the obstruction of construction materials entering Gaza. |
Вариации на эту тему обусловлены главным образом каротиноидами и фикоэритринами, которые придают клеткам красно-коричневую окраску. |
The variations on this theme are due mainly to carotenoids and phycoerythrins that give the cells their red-brownish coloration. |
Дополнительные потребности в размере 602100 долл. США обусловлены главным образом увеличением потребностей в ресурсах, необходимых для проведения перестройки, реконструкции и ремонта. |
The additional requirement of $602,100 is attributable primarily to the increased requirement for alteration and renovation services. |
Многие ингаляторы действуют главным образом как удушливые газы, причем их основной эффект обусловлен кислородным голоданием. |
Many inhalants act primarily as asphyxiant gases, with their primary effect due to oxygen deprivation. |
Сохраняющаяся загрязненность воды, поступающей конечным пользователям, обусловлена главным образом перебоями в энергоснабжении и ухудшением состояния водопроводной сети. |
Continuing contamination in water reaching end-users is mainly caused by interruptions in electrical power supply and the deteriorating status of the water network. |
Метаболические эффекты происходят через 12-36 часов после приема внутрь, вызывая в основном метаболический ацидоз, который обусловлен главным образом накоплением гликолевой кислоты. |
The metabolic effects occur 12 to 36 hours post ingestion, causing primarily metabolic acidosis which is due mainly to accumulated glycolic acid. |
Это главным образом обусловлено присутствием карбонатных материнских пород и полузасушливым климатом Средиземноморья. |
This is mainly due to the frequent occurrence of calcareous parent materials and the semi-arid conditions in Mediterranean areas. |
Такой разрыв, существующий в большинстве развивающихся стран, обусловлен сбоями рыночных механизмов, проявляющимися главным образом в асимметричности возможностей доступа к ключевой рыночной информации. |
This type of gap, which exists in most developing countries, results from market failures, mainly asymmetries in accessing key commodity market information. |
Более высокий углеродный след при производстве электроприводных транспортных средств обусловлен главным образом производством аккумуляторов. |
The higher carbon footprint during production of electric drive vehicles is due mainly to the production of batteries. |
В этом примере, как и во многих других, фильтр восприятия Спока мешает ему понять человеческие решения, главным образом обусловленные эмоциями. |
In this example, and in many others, Spock's perception filter prevents him from understanding human decisions mainly driven by emotion. |
Первоначально динамика движения была обусловлена главным образом взаимной и крайне ожесточенной враждебностью по отношению к карлистам; иногда эта враждебность даже выливалась в насилие. |
Initially, the dynamics of the movement was powered mostly by mutual and extremely bitter hostility towards Carlists; occasionally the enmity even erupted into violence. |
При оперантном обусловливании тип и частота поведения определяются главным образом его последствиями. |
In operant conditioning, the type and frequency of behaviour is determined mainly by its consequences. |
Скорость коррозии в несоленых средах обусловлена главным образом уровнем диоксида серы в воздухе. |
The rate of corrosion in non-salty environments is caused mainly by levels of sulfur dioxide in the air. |
Замедляющее заживление ран действие салицилатов, вероятно, обусловлено главным образом его ингибирующим действием на синтез мукополисахаридов. |
The wound-healing retardation action of salicylates is probably due mainly to its inhibitory action on mucopolysaccharide synthesis. |
28 января 2008 года In-Stat сообщила, что поставки HDMI, как ожидается, превысят поставки DVI в 2008 году, что обусловлено главным образом рынком потребительской электроники. |
On January 28, 2008, In-Stat reported that shipments of HDMI were expected to exceed those of DVI in 2008, driven primarily by the consumer electronics market. |
Изменение концентрации озона обусловлено главным образом изменениями в объеме стратосферного галогена, причем восстановление озона происходит после того, как будет достигнут пиковый уровень галогена. |
Future ozone concentrations are mainly driven by the changes in stratospheric halogen loading, with ozone recovery occurring after the peak of halogen loading. |
Это было обусловлено главным образом отсутствием международного консенсуса относительно надлежащей роли правительств в поддержке производства и торговли. |
This was mainly because no international consensus existed as to the appropriate role of Governments in supporting production and trade. |
Для ПБТ это обусловлено главным образом устойчивостью к деградации, биотической и абиотической. |
For PBTs this is caused mainly by a resistance to degradation, biotic and abiotic. |
Эти темпы снижения были обусловлены главным образом современными улучшениями в области базового медицинского обслуживания, технологий и медицинских достижений. |
This declining rate has been mainly due to modern improvements in basic health care, technology, and medical advances. |
Магнитные свойства материалов обусловлены главным образом магнитными моментами их атомов, вращающихся вокруг электронов. |
The magnetic properties of materials are mainly due to the magnetic moments of their atoms' orbiting electrons. |
Ограниченное использование организациями упомянутых учебных учреждений может быть обусловлено различными факторами. |
A variety of factors may be at the root of the limited use of these training institutions by the organizations. |
Неизрасходованный остаток обусловлен в основном сокращением по сравнению с бюджетными расходов на запасные части, горюче-смазочные материалы и страхование. |
The unspent balance was due primarily to lower requirements than budgeted for spare parts, petrol, oil and lubricants and liability insurance. |
Существенное увеличение количества проектов, которыми занимается Комиссия, обусловливает необходимость предоставления ее секретариату адекватных ресурсов. |
The significant increase in the number of projects with which the Commission was dealing demanded that its secretariat should be given adequate resources. |
Экономия по статье предметов медицинского назначения была обусловлена, как указано выше, меньшим объемом необходимых медицинских услуг. |
Savings from medical supplies resulted because of the lower level of medical services needed, as indicated above. |
Вы начинаете спрашивать себя, насколько действительно политически было обусловлено назначение Шефа Хюбера. |
You're wondering just how politically expedient Heuber's appointment really is. |
Поэтому, сделав главным приоритетом выгоду промышленности, люди через некоторое время будут постоянно терять работу и заменяться машинами. |
Therefore, given the fundamental priority of profit by industry, people through time will be continually layed off and replaced by machine. |
А что если предоставлять политическое убежище в нашей стране, и в свою очередь стать главным учредителем собственного законодательства по экстрадиции? |
What about taking haven in this country and in turn becoming the chief architect and guinea pig for our extradition laws! |
Десять лет назад он был главным подозреваемым по одному из моих первых дел. |
Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases. |
Задерживают главным образом не дела, которые мы без ущерба могли бы передать другим. |
What mainly keeps us here is not the work, which we could turn over to others without any harm. |
Когда имеешь дело с главным вождём белых людей, лучше сразу перейти к делу а то будут ездить по ушам. |
When dealing with the big chiefs of the white men, I've learned it's best to cut through the bullshit early, or you're likely to drown in it. |
Я бы устроила Нолана за главным столиком, учитывая, что он будет вести меня к алтарю. |
I'd like to find a place for Nolan at the main table, seeing as he is walking me down the aisle. |
И я выиграла танцевальный конкурс вместе с главным инженером судна. |
And I won a twist competition with the Chief Engineer. |
Главным у них был высокий парень, с коротким именем, вроде Пенс или Винс. |
The main detective was a tall guy with a short name like, uh, Pence or Vince. |
Главным образом - чтобы меня оставили в покое, чтобы меня не донимали люди, которых я не люблю, чтобы меня не заставляли делать то, чего мне не хочется. |
Mostly to be left alone, not to be harried by people I don't like, driven to do things I don't want to do. |
Независимые члены и несколько мелких партий добились представительства в австралийских парламентах, главным образом в верхних палатах. |
Independent members and several minor parties have achieved representation in Australian parliaments, mostly in upper houses. |
Тепловое распространение остается главным методом распространения химических агентов и сегодня. |
Thermal dissemination remains the principal method of disseminating chemical agents today. |
Напряженность вокруг рабства главным образом была связана с будущим государства и нации. |
The tensions over slavery chiefly had to do with the future of the state and nation. |
Эксперименты с плазменными двигателями CW проводились в 1970-х и 1980-х годах, главным образом доктором Деннисом Кифером из UTSI и проф. |
CW plasma thruster experiments were performed in the 1970s and 1980s, primarily by Dr. Dennis Keefer of UTSI and Prof. |
Ни у кого не должно быть сомнений в том, что работа Тьюринга была главным фактором успеха хижины 8. |
There should be no question in anyone's mind that Turing's work was the biggest factor in Hut 8's success. |
Главным местом для покупки электронных сигарет у постоянных пользователей в возрасте 11-15 лет был вейп-шоп, причем 24% заявили, что покупают их в этих магазинах. |
The top destination to buy e-cigarettes in regular users of those 11-15 years of age was a vape shop, with 24% stating buying them from these shops. |
Таким образом, московский князь стал главным посредником между монгольскими владыками и русскими землями, что принесло дополнительные дивиденды московским правителям. |
As such, the Muscovite prince became the chief intermediary between the Mongol overlords and the Rus' lands, which paid further dividends for Moscow's rulers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обусловлено главным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обусловлено главным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обусловлено, главным . Также, к фразе «обусловлено главным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.