Он пригласил меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Он пригласил меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
he has invited me
Translate
он пригласил меня -

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- меня [местоимение]

местоимение: me



Он пригласил меня через моего агента, чтобы обсудить какую-то сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called up my agent to come over to talk over a deal.

Потом он отошел назад и кивком головы пригласил меня в маленькую комнату рядом с мастерской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he walked back and nodded to me to come with him into the little room adjoining the studio.

Конечно, есть и третий вариант, возможно, самый удобный: ничего по этому поводу не делать, а через четыре года снова пригласить меня выступить с этой же речью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again.

Можно было бы пригласить меня в тот, где пальто не прилипает к дивану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't take me to one that my coat wasn't going to stick to the booth? What do you want?

Нет, просто в комнате отдыха проходит соревнование по пинг-понгу и мой сосед Джимбо пригласил меня в качестве своего партнёра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, they're having a Ping-Pong tournament in the rumpus room and my neighbour Jimbo has invited me to be his partner.

Спасибо, что пригласили меня сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, thank you for having me here.

Советники Обамы пригласили меня в Белый дом, чтобы проинформировать президента о состоянии индийской экономики в рамках обсуждения индо-американских отношений, в котором участвовали всего три или четыре человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama’s advisers invited me to the White House to brief the president on the state of the Indian economy, as part of a three- or four-person discussion on Indo-US relations.

Капитан его, швед, зная, что я моряк, пригласил меня на мостик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her captain was a Swede, and knowing me for a seaman, invited me on the bridge.

За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу В Китае есть таланты, который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of China's Got Talent show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium.

Когда ты позвонил и пригласил меня в эту дыру цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization,

Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night.

Пригласил меня танцевать. Помню, он говорил... так нежно, так настойчиво, и это неудивительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took me dancing, I remember he talked... with such warmth, such urgency, such importunity, it's not surprising.

Ганилла Гарсон-Голдберг лично пригласила меня на обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunilla Garson-Goldberg personally invited me to her society luncheon.

Очень любезно с Вашей стороны пригласить меня посетить Вашу фирму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is kind of you to invite me to your firm.

Один из моих друзей пригласил меня на собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my friends invited me to an open AA meeting.

Значит, ты осуждаешь меня за то, что я пригласила к себе в дом губернатора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you criticizing me for having the governor at my house?

Чед Рэдвелл пригласил меня вступить в своё братство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chad Radwell invited me to join the Dickie Dollar Scholars.

Меня не пригласили на церемонию, только на банкет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't invited to the ceremony, just the reception.

Они представляют Мексику на международной финансово-аналитической конференции, И меня пригласили в замок какого-то герцога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're representing Mexico at an international finance-analysis conference and I was invited to the palace of some sort of duke.

Фрэнк сказал, что это вы пригласили меня участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank said you wanted me with you.

Пригласил меня на свинг-вечеринку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Invited me to a swinger's party.

И темой следующего выступления, если вы пригласите меня, будет то, почему не надо носить мобильный в кармане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then our next talk, our next TED if you invite me will be why you should not carry a cell phone in your pocket.

А помнишь ту вечернику, когда я была в депрессии, и он пригласил меня танцевать, и был очень, очень кокетлив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you remember the time at the frat when I was totally depressed... and he asked me to dance with him and he was really flirty?

Однажды меня даже пригласили на медвежье барбекю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was invited to a bear event, it was called a Bear-B-Que.

Я полагаю, ты уже знаешь, что Леонард пригласил меня на свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess you're aware that Leonard asked me out.

В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game.

Так что она пригласила меня в шикарный бар на улице напротив, где были настоящие стеклянные стаканы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she invited me across the street to the fancy bar where they use real glasses.

И если бы они не пригласили меня, я бы навязался им не больше, чем, если бы сел в бараке за общий стол без приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they had not asked me, I would no more have intruded on them than I'd have gone to the mess at the barracks without invitation.'

Наконец меня пригласили на собеседование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually I got an interview.

Род пригласил меня в графство Аллен на второй ежегодный танцевальный марафон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rod has invited me to the second annual allen county Sickle cell anemia dance-a-thon.

Меня пригласили поучаствовать в Кокрановском исследовании анального увеличения для лечения недержания кала у женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been invited to participate in the Cochran Study on Anal Augmentation for Female Fecal Incontinence.

Я благодарю Совет Безопасности за то, что он пригласил меня рассказать свою историю от имени моих братьев и сестер в Сьерра-Леоне и других странах, где идет война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thank the Security Council for inviting me to tell my story on behalf of my brothers and sisters in Sierra Leone and in other countries at war.

И в такой момент мои друзья Крис и Джулиет пригласили меня сюда поговорить о будущих вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future you.

Подари мне часы, которые ты заложил, чтобы пригласить меня на ужин, - попросила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Give me the watch you pawned to stand me a supper.'

Меня пригласили разрешить эту ситуацию к всеобщему удовлетворению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been brought in to resolve the situation to everyone's satisfaction.

Аллан, ты пригласил меня сюда из каких-то скрытых побуждений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alan, did you invite me here with an ulterior motive?

Я была очень удивлена, когда меня пригласили, потому что это не моя область — технологии, дизайн или развлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was very surprised to be asked to come, because it is not my realm, technology or design or entertainment.

Если хочешь меня побаловать, пригласи как-нибудь в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really want to spoil me, take me to the movies sometime.

Я пропустила прослушивание и меня огорчило, что ты не пригласил меня на вечеринку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I missed an audition and... it just made me feel bad you didn't invite me to your party.

Конечно, я просто подумал, что без меня его бы не пригласили в Святая Святых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course. I just think that without my mentorship, he may not necessarily be in the sanctum sanctorum.

Но однажды студент, играющий на втором гобое, пригласил меня на приватную репетицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a former student who plays second oboe Got me into a private rehearsal.

В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room.

Ты вроде пригласила меня на тосты, что это за мешок с землёй?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you invited me over for French toast. What's in with the bag o' peat?

Адмирал Насита уполномочил меня передать вам его приветствия и пригласить на командный пункт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admiral Nashita has asked me to convey his compliments and to invite you to the combat control center.

Когда Крис пригласил меня выступить, он сказал - люди думают о вас как о частичке вечности и они хотели бы узнать, что заводит вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Chris invited me to speak, he said, people think of you as a bit of an enigma, and they want to know what drives you a bit.

Меня пригласили, сэр, чтобы я вел судно Куда пожелает этот джентльмен Хорошо, долг есть долг

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was engaged, sir, on sealed orders to sail this ship... where the gentleman bids me.

И пригласил меня присоединиться к ним, но я вежливо отказался, потому что это незаконно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he invited me to come and be a part of it, but I politely declined because of the illegal nature of it.

Сейчас проходит какой-то конкурс косплейщиков, на который меня не пригласили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a cosplay competition going on that I wasn't invited to?

Так ты пригласишь меня выпить, или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you taking me for that drink, or what?

Посмотрите на меня, - пригласил человек-дворняга. -Неужели вы меня не узнаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please look at me, invited the mongrel man. Don't you recognize me?

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly.

Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was another thing that troubled me a little.

Теперь у меня появился шанс спасти от гибели немало раненых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I stood a chance of saving a few men.

Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I have a possibility, I go to the swimming pool.

Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his.

Итак, ботан, почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не пригласить популярную девушку на танец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, geek, why don't you take a chance and ask the popular girl to dance?

Меня пригласили делать причёски на автомобильном шоу в Бирмингеме, и я надеялась, что сегодня ты присмотришь за Долли Партон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a call to do hair at the auto show in Birmingham and I was hoping you could babysit Dolly Parton tonight.

Я пригласил кое-кого из моих друзей, и мы хотим отпраздновать ваш приезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've arranged a little party for you. Some friends of mine from home are here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он пригласил меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он пригласил меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, пригласил, меня . Также, к фразе «он пригласил меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information