Осязаемого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Считается, что макрофаги осязаемого тела, участвующие в клиренсе PrPSc, играют определенную роль в накоплении PrPSc в патчах Пейера. |
Tangible body macrophages involved in PrPSc clearance are thought to play a role in PrPSc accumulation in the Peyer's patches. |
У компании не было ни акций уставного капитала, ни какого-либо осязаемого продукта, ни инвесторов. |
This company had no factories, no tangible product, and therefore no inventories. |
Многие ли видели реального, осязаемого Императора, Императора, который никогда не покидал императорских земель, по которым сейчас проезжал Селдон? |
How many people saw the real, tangible Emperor, an Emperor who never left the Imperial grounds that he, Seldon, was now rolling over. |
Без чего-то осязаемого это просто фотографии пустых комнат. |
Without something tangible, it really is just a load of pictures of empty rooms. |
Но логика, реальность видимого и осязаемого - вот, что может убедить меня окончательно. |
But logic... the reality of the seeable and the touchable... that's what convinces me finally. |
Проблема в том, что это программное обеспечение catogrpahic, а не CAD, поэтому я не могу нарисовать ничего осязаемого без наслоения и соблюдения некоторых норм. |
Problem is this is catogrpahic software and not CAD, therefore I can't draw anything palpable without layering and following some norms. |
Некоторые этические общества впоследствии добавили некоторую степень ритуала как средства обозначения особых времен или обеспечения осязаемого напоминания о гуманистических идеалах. |
Some Ethical Societies have subsequently added a degree of ritual as a means of marking special times or providing a tangible reminder of humanistic ideals. |
И в этом состоянии вы хватаетесь за это, чем бы оно ни было, в чем нет ни осязаемого, ни вещественного, и вы вцепились в это и держитесь за свою драгоценную жизнь. |
And in this state you seize upon this, whatever it is, that has neither sense nor substance, and you grab hold of it and hang on for dear life. |
Дуплетный опал также имеет дополнительное преимущество, имея подлинный опал в качестве верхнего видимого и осязаемого слоя, в отличие от триплетных опалов. |
Doublet opal also has the added benefit of having genuine opal as the top visible and touchable layer, unlike triplet opals. |
То не была осознанная молитва, просто весь он слился с тем неуловимым и, однако, явственно, осязаемо ощутимым, несказанным, священным, чем, казалось ему, напоен здесь самый воздух. |
He didn't consciously pray, but rather became an intrinsic part of the atmosphere, which he felt as dense yet ethereal, unspeakably holy, brooding. |
Она казалась почти осязаемой, словно можно было протянуть руку и коснуться её. |
'A presence so tangible you could reach out and touch it.' |
It gleamed around her like darkness made liquid and touchable. |
|
Свобода не была для Трейси простым абстрактным понятием. Это нечто осязаемое, физическое, чем можно восхищаться и смаковать. |
Freedom to Tracy was no longer simply an abstract word. It was something tangible, physical, a condition to be enjoyed and savored. |
Жара, казалось, сделалась осязаемой и плотно залегла под деревьями. |
The heat seemed to linger under the trees as though it were a material thing. |
I have something more tangible to show you |
|
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать. |
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion. |
То есть копия чьей-то оригинальной идеи не является нарушением, если она не копирует уникальное, осязаемое выражение этой идеи этим человеком. |
That is, a copy of someone else's original idea is not infringing unless it copies that person's unique, tangible expression of the idea. |
Если что-то типа воздуха из будущего вполне осязаемо и действенно, то путь из нашего настоящего в обусловленное будущее не всегда прямолинеен. |
While something like air from the future is very effective and tangible, the trajectory from our present to a future consequence is not always so linear. |
Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений. |
I believe also, our generation, our relationship to satisfying what we want is far less tangible than any other previous generation. |
Вместо этого он упал в высоту, и ее напряженность стала почти осязаемой. |
Instead, it dropped in pitch, and her intensity became all but palpable. |
Он принял решение в пользу осязаемости и приказал сжечь книгу Евтихия. |
He decided in favor of palpability and ordered Eutychius' book to be burned. |
Or if you light it from above, it becomes more solid. |
|
Чувство недовольства, существующее в настоящее время в рядах элиты науки и бизнеса, буквально осязаемо. |
The sense of frustration among Russia’s academic and business elite is, by this point in time, almost palpable. |
“Реальная означает, что нематериальная услуга должна быть представлена в осязаемом виде. |
“Real” means that the intangible service needs to be displayed in a tangible way. |
или чем Честер и Дарем, окруженные обилием представления, которое реально и осязаемо? |
or than Chester and Durham, surrounded by abundance of representation that is actual and palpable? |
В воздухе перед Лондонским Публичным Театром кружится практически осязаемое нетерпение фанатов. |
A palpable whirl of anticipation can be felt outside London's Lyceum Theatre... |
Принятое в юридическом языке слово «нематериальное» - это, возможно, лишенное всякой иронии признание конгресса, что закон настолько расплывчат, что в нем нет опоры для осязаемой, материальной реальности. |
Written into the statutory language was the word “intangible,” a non-ironic congressional recognition perhaps that the law is so vague that it has no basis in a tangible reality. |
But I think I'll need something a bit more tangible. |
|
Ведь ее уже показывали в Ощущальных новостях - зримо, слышимо и осязаемо явили сотням миллионов жителей планеты! |
Had she not al- ready appeared in the Feelytone News-visibly, audibly and tactually appeared to countless millions all over the planet? |
Но постепенно в трезвой осязаемой реальности утра мне припомнились одно за другим все события минувшей ночи, и тут я понял в каком комическом затруднительном положении я нахожусь. |
But at length all the past night's events soberly recurred, one by one, in fixed reality, and then I lay only alive to the comical predicament. |
Атмосфера алчности становилась почти осязаемой. |
The greed in the air was almost palpable. |
То есть, я считаю, важно создать осязаемое воплощение наших отношений. |
I mean, I think it's important to create tangible expressions of our relationship. |
Таким образом, новая женщина в романах Стокера кажется скорее дразнящей угрозой, чем осязаемой реальностью. |
Thus, the New Woman in Stoker's novels appears to be more of a tantalizing threat than a tangible reality. |
That paperwork became a tangible part of our love story. |
|
В Джулии всегда было большое актерское обаяние, но сегодня казалось, что его лучи осязаемо пронизывают весь зрительный зал. |
She always had magnetism, but on this occasion it seemed to flow over the house in a great radiance. |
Они наиболее осязаемо связывают нас с тем временем и Джимми Салливаном. |
These are our tangible connections to the past and to Jimmy Sullivan. |
But then I decided to switch... to the tactile. |
|
On every side was the silence, pressing upon them with a tangible presence. |
|
And as real and tangible as that chair you're sitting in. |
|
But I think I'll need something a bit more tangible. |