Отходить от тени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отходить от тени - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shade off
Translate
отходить от тени -

- отходить

глагол: retreat, retrograde, branch, branch out, branch off, secede, drop back, backtrack, pull out, pull off

словосочетание: give ground, lose ground

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- тени

shadows



Минор установил миниатюры на полу резервуара перед строительством и убедился, что тени, упавшие на Спока в Йеллоустоуне, могут быть должным образом воссозданы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Minor set up miniatures on the tank's floor before construction and made sure that the shadows that fell on Spock at Yellowstone could be properly recreated.

Это напомнило мне, что эти незаконные схемы вымогательства не запущены где-то в тени, они работают в открытую должностными лицами у власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reminded me that these illegal extortion schemes aren't being run somewhere in the shadows, they're being run out in the open by our public officials.

Легкое движение ее дыхания заставляло тени колыхаться в танце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gentle movement of her breathing made the shadows dance.

Город в целом выглядел очень сурово, и косые вечерние тени, прорезающие его, усиливали мрачное впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city seemed harder than stone, a bruising place, and shadows stretching across everything heightened the effect.

Кашель сотряс все тело Тени, мучительный кашель, резкой болью прошивший горло и грудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cough shook Shadow's frame, a racking painful cough that stabbed his chest and his throat.

На краю потрескавшейся голой земли в тени мертвого деревца торчала сухая трава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond the cracked edge of the bare ground, dry grass stood in the skeletal shade of a dead sapling.

Совершив еще один отскок, Philae опустился где-то в тени скалы, примерно в километре от того места, куда он должен был сесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After another smaller bounce, Philae settled somewhere in the shadow of a cliff, at least 1 kilometer from where it was supposed to be.

А пока можно оглянуться и вспомнить тех женщин (и в некоторых случаях – мужчин), которые когда-то властвовали, стоя в тени трона, а может, и не только властвовали – а воодушевляли, воспламеняли и приводили в движение все вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for the meantime, let’s look back at those other women (and, in a few cases, men) who were sometimes the power — if not the spark — behind the throne.

Доктор Грейс, вы пролили новый свет на это дело, пусть и ценой большей тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Grace, your report throws new light even as it cast more shadow.

Голова Элизабет покоилась на его плече. Волосы стекали темной волной на бледную подушку, и дождевые тени скользили по лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elisabeth's head rested on his arm, her hair flowed darkly over the white pillow and the shadows of the rain moved across her face.

Все было тихо, только в дальнем углу шевелились две тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All was still: two shadows only moved in a remote corner.

Робкая девушка не могла понять этой сильной натуры, в которой не чувствовалось и тени женской застенчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The timid girl could not understand that vigorous nature which appeared to have none of the timidities of woman.

Кого-то шумно и мерзко рвало на веранде, а под негустым кустом хвоща слились воедино две неясные тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone was vomiting copiously and revoltingly on the veranda, and under a wispy bottle brush two indistinct forms were locked together.

Наконец он ухитрился сбежать от Мэри Карсон и застигнуть Мэгги врасплох на маленьком кладбище, в тени совсем не воинственного бледного карающего ангела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually he managed to shake free of Mary Carson and run Meggie to earth in the little graveyard under the shadow of the pallid, unwarlike avenging angel.

Не теряй контроля, но держись в тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Retain control but stay out of the spotlight yourself.

Бесшумно, как тени, скользя в освещенном луной лесу, они напали на тропинку и сразу уткнулись носом в снег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they slid along, noiseless as shadows, in the moonlight, they came upon a run-way. Both noses went down to the footprints in the snow.

Лапушка, если мы увеличим ваши вложения ещё немного мы все окажемся в их тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honey, if we increase your endowment any more, we'll all be in the shade.

Вышел из тени, обогнул дом и вошел на кухню Дом был темен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moved from the shadow and went around the house and entered the kitchen. The house was dark.

Камерарий повернулся к Виттории. Резкие тени подчеркивали страдальческое выражение лица клирика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The camerlegno turned, shadows accentuating the pain on his face.

Сумерки опускались быстро, деревья уже превратились в черные тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dusk was falling and already the tree forms were dark against the sky.

Иногда дым близкого пожарища заволакивал окно и скрывал тени марсиан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every now and then a haze of smoke from some nearer conflagration drove across the window and hid the Martian shapes.

Можно предположить, что отдел преступлений в сфере искусства подразумевает более эстетичную обстановку, но мы находимся в тени Уолл Стрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd think Art Crimes would call for a more aesthetically pleasing setup, but we take a backseat to Wall Street.

Айви, ты - в ящике тени позади справа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivy, you're in the shadowbox upstage center right.

Укрывшись в тени, не вникая в прорицания Хрюши, он размечтался сладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protected from the sun, ignoring Piggy's ill-omened talk, he dreamed pleasantly.

Так я смогу держаться в тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can keep a low profile that way.

Он действительно был несчастен, ибо никакое безрассудство не могло его увести от нависшей тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was indeed unfortunate, for all his recklessness could not carry him out from under the shadow.

На ломберном столике немного поодаль, в тени, стояло серебряное ведерко со льдом, откуда торчали горлышки и пробки двух бутылок шампанского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a card table a little way beyond the light was a silver icing-bucket with the necks and corks of two champagne bottles showing above the ice.

Мне бы довольно быстро наскучило шарахаться от собственной тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could get bored of jumping at my own shadow pretty fast.

Кажется, малыш Чак наконец-то вышел из тени большого плохого Барта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems like little Chuck... Finally stepped out from big bad Bart's shadow.

Вдова предсказывает будущее в тени черепичной крыши!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The widow who tells fortunes in the shade of roof tiles!

Они все еще сохраняли багряную окраску, теперь уже отражающую игру света и тени в голубоватых сумерках, окутавших землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the purple still remained, reflecting a dusk upon the blue land through which we had been traveling.

Нет, он не заметил ничьей тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not cast a shadow, for the light was too soft and widespread.

По его обтянутому лицу переходили тени внутренних болей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shadows of the pain inside him passed across his drawn face.

Реми вышел из тени своего укрытия и прицелился прямо в голову Тибинга.— Я долго ждал, чтобы рассчитаться с тобой за все, старик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepping from the shadows, Remy marched into the circular chamber and aimed the gun directly at Teabing's head. Old man, I've been waiting a long time to do this.

Кресло, отдуваясь, въехало в море белопенных незабудок, светлеющих в тени кустов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chair puffed slowly on, slowly surging into the forget-me-nots that rose up in the drive like milk froth, beyond the hazel shadows.

На всякий случай держись в тени

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just in case Winnie, stay well in the background.

Однажды ты повзрослеешь, ты вспомнишь всё что она для тебя сделала, и ты будешь знать без тени сомнения что она твоя мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And one day, when you're older, you're gonna remember all the things that she did for you, and you will know beyond a shadow of a doubt that she is your mother.

Сейчас все те, кто знал тебя в прошлом, верят в твою вину без тени сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At present, all those who knew you formerly, believe you guilty without any shadow of excuse.

Он доехал до опушки зарослей и остановился там в тени акации. Охотник не слез с лошади и как будто не собирался этого сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reached it, at a point where the chapparal impinged upon the prairie, and there reined up under the shade of a mezquit tree.

Где была Земля, когда Тени разоряли наши территории?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where was Earth when the Shadows were rampaging across our territories?

Здесь в Денвере мы собрались сегодня в тени великих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here in Denver we gather today in the shadow of giants.

Мы живем в тени великих людей, да, дружище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are some big shadows we live under, huh, buddy?

Мы не должны допустить, чтобы он оставался в тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We mustn't allow him to be overshadowed.

Думаю, с появлением Нади она почувствовала себя немного в тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think she felt a little overshadowed when Nadia arrived.

Нет лучшего союзника, большей силы и более отчаянного противника, чем сын, решивший выйти из тени отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no greater ally, no force more powerful, no enemy more resolved than a son who chooses to step from his father's shadow

Также в тени расхитителя гробниц как мифические существа, которые охотятся на организацию Троицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also in Shadow of the Tomb Raider as mythical creatures who hunt the organization of Trinity.

Эти формы-тени, проецируемые на сетчатку крошечными структурами белка или других клеточных остатков, выброшенных за многие годы и пойманных в ловушку стекловидного тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shapes are shadows projected onto the retina by tiny structures of protein or other cell debris discarded over the years and trapped in the vitreous humour.

Широкая крона зрелого дерева делает его полезным для обеспечения пятнистой тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The broad crown of a mature tree makes it useful for providing dappled shade.

Полнолуние обычно является неоптимальным временем для астрономического наблюдения Луны, потому что Тени исчезают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The full moon is generally a suboptimal time for astronomical observation of the Moon because shadows vanish.

Однако главной косметикой того времени были тени для век; женщины также интересовались новыми цветами губной помады, такими как сиреневый, зеленый и серебристый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prime cosmetic of the time was eye shadow, though; women also were interested in new lipstick colors such as lilac, green, and silver.

В конце концов, легко представить себе злую, темную кабалу, когда единственные реальные образы, которые вы можете сформировать из ее членов,—это безликие тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, it's easy to picture an evil, shadowy cabal when the only real images you are able to form of its members are just that—faceless shadows.

Белобрюхая голубая мухоловка обычно ведет себя тихо и пассивно, питаясь в основном в темной тени под пологом леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The white-bellied blue flycatcher tends to be quiet and inactive, foraging mainly in the dark shade below the forest canopy.

Он растет в пятнистой тени на опушке леса, в живой изгороди и на неровной земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It grows in dappled shade at the edge of woods, in hedgerows and on rough ground.

Наиболее распространено мнение, что это было создано в тени от иконоборчества или сразу после иконоборчества в Константинополе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is most popularly believed that this was created in the shadows from iconoclasm or just after iconoclasm in Constantinople.

Крона дерева очень плотная, что делает его ценным для тени, и этот вид обеспечивает места гнездования для многих видов млекопитающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tree crown is very dense, making it valuable for shade, and the species provides nest sites for many mammal species.

Опечаленные этим фактом, Уилл и Кара в последний раз присоединяются к тени, чтобы вернуться на Землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saddened by that fact, Will and Kara join one last time as Shadow to return to Earth.

Тело угольно-черное, как у тени, с бритой гладкой головой, как у японских монахов и будд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The body is jet black like that of a shadow with a shaved, smooth head like those of the monks and Buddhas of Japan.

Посадите растения умеренного водопотребления в низменных дренажных зонах, рядом с водосточными трубами или в тени других растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put moderate-water-use plants in low-lying drainage areas, near downspouts, or in the shade of other plants.

Кроме того, чтобы Джабба выглядел более убедительно, на его теле можно увидеть тени Хана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go look in the archives for WEEKS of discussion.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отходить от тени». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отходить от тени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отходить, от, тени . Также, к фразе «отходить от тени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information