Пастис - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
анис, анисовая водка, перно, таблетка
Однако газеты сочли Рата слишком удручающим, и Пастис перестал рисовать полосу. |
However, Rat was deemed too depressing by newspapers and Pastis stopped drawing the strip. |
Первоначально он должен был быть медведем, но после того, как синдикаты отвергли эту идею, Пастис переделал персонажа в козла. |
He was originally supposed to be a bear, but after the syndicates rejected the idea Pastis reworked the character into a goat. |
Естественно, Пастис назвал свою каракулевую полосатую крысу в честь своего главного персонажа. |
Significant studio potters in the United States include Otto and Vivika Heino, Beatrice Wood and Amber Aguirre. |
Естественно, Пастис назвал свою каракулевую полосатую крысу в честь своего главного персонажа. |
Naturally, Pastis titled his doodled strips Rat after his title character. |
Позже, когда он начал пытаться получить синдикат, Пастис добавил второго персонажа в качестве компаньона крысы. |
Later, as he began attempting to get syndicated, Pastis added a second character as Rat's companion. |
До создания жемчуга перед свиньями Пастис работал адвокатом в Калифорнии. |
Prior to creating Pearls Before Swine, Pastis worked as a lawyer in California. |
Port Louis, at the head of Berkeley Sound, was once the seat of government. |
|
Скучая на своих занятиях в юридической школе, Пастис начал рисовать крысу, в конце концов бросив ее в несиндицированный комикс, который он назвал крысой. |
Bored in his law school classes, Pastis started to doodle a rat, eventually casting it in a non-syndicated comic strip which he titled Rat. |
Стефан Пастис, автор стриптиза и бывший юрист, начал рисовать крысу в юридической школе, часто убивая его ради юмора. |
Stephan Pastis, the strip's author and formerly a lawyer, started drawing Rat in law school, often killing him off for the sake of humor. |
С тех пор пастис начал выпускать эти мультфильмы на YouTube. |
Pastis has since begun to release these cartoons on YouTube. |
До создания жемчуга перед свиньями Пастис работал адвокатом в Калифорнии. |
In general the CPV is considered a model example of socialist development in the post-Soviet era. |
Пастис продолжал рисовать комиксы; персонаж Pig появился из неудачной полосы под названием The Infirm. |
There are those analysts who compare the current situation of North Korea with that of China during the Cultural Revolution. |
Чтоб приготовить хороший пастис, нужно было аккуратно лить в него воду через кубик сахара, держа его над стаканом. |
You made pastis cloudy by pouring water on a sugar lump, set on a spoon above the glass. |
После некоторого отказа Пастис в конце концов написал жемчуг перед свиньями, что было попыткой оживить крысу с менее удручающим тоном. |
After some rejection, Pastis eventually wrote Pearls Before Swine, which was an attempt to revive Rat with a less depressing tone. |
Пастис получил премию Национального Общества карикатуристов за лучший газетный комикс для Pearls в 2003, 2006 и 2014 годах. |
Pastis won the National Cartoonists Society's Division Award for Best Newspaper Comic Strip for Pearls in 2003, 2006 and 2014. |
Pastis has since returned to drawing himself in the strip. |
|
В 1999 году Пастис впервые представил в синдикаты жемчуг перед свиньями. |
In 1999, Pastis first submitted Pearls Before Swine to syndicates. |
Пастис продолжал рисовать комиксы; персонаж Pig появился из неудачной полосы под названием The Infirm. |
Pastis continued to draw comics; the character Pig came from a failed strip titled The Infirm. |
Pastis has drawn tributes to these influences in his strip. |
|
Пастис был одним из номинантов Национального Общества карикатуристов на звание карикатурист года в 2008, 2009, 2010, 2011 и 2012 годах. |
Pastis was one of the National Cartoonists Society's nominees for Cartoonist of the Year in 2008, 2009, 2010, 2011, and 2012. |
Так, в одном случае, датированном 1686 годом, когда он позволил своей лошади пастись в королевском саду, было решено, что он должен быть наказан. |
Thus, in an incident dating to 1686, when he let his horse graze in the royal garden, it was decided that he had to be punished. |
My cattle will graze in a green pasture. |
|
Они также могут быть использованы для пастбищ; они могут быть выпасены некоторое время, затем позволено отправиться на производство зерна, или пастись непрерывно, пока другие пастбища не будут готовы. |
They also can be used for pasture; they can be grazed a while, then allowed to head out for grain production, or grazed continuously until other pastures are ready. |
Каждый персонаж представляет собой аспект собственной личности пастиса и его мировоззрения. |
Each character represents an aspect of Pastis' own personality and world view. |
Сейчас-то он выглядит так, но пару недель без наркоты, и ему останется только пастись. |
He looks that way now, but a couple weeks without that stuff, he'll be put to pasture. |
Его ласка раздражала лошадь, мешая ей пастись спокойно. |
The horse was impatient at the tenderness while he was feeding. |
Гетеротрофные нанофлагелляты активно избегают пастись и на грамположительных актинобактериях. |
The heterotrophic nanoflagellates actively avoid grazing on gram-positive actinobacteria as well. |
Во время наводнений они будут пастись под водой, поднимая головы над водой и неся большое количество съедобных растений. |
During floods, they will graze submerged, raising their heads above the water and carrying quantities of edible plants. |
В пределах области есть несколько водопоев, и зимние дожди приносят недолговечные, но сочные травы, которые позволяют кочевому стаду пастись в течение зимы и весны. |
Within the area are several watering places, and winter rains bring up short-lived but succulent grasses that permit nomadic herding during the winter and spring. |
Yes, but who'd take you out grazing? |
|
Когда ячмень был съеден, Том вывел коня во двор и пустил пастись на волю, на неогороженный земной простор. |
Then the barley was finished and he led the bay horse out and turned him free to graze on every unfenced inch of the world. |
Крыса была позже помещена в другой комикс пастиса, Брэдбери-Роуд, который также был отвергнут. |
Rat was later put into another one of Pastis' comics, Bradbury Road, which was also rejected. |
Это имя было выбрано в честь дедушки Стефана пастиса, который умер еще до его рождения, Париса Триподеса. |
The exploration of novel topics in modern art ceased to be Rothko's goal. |
Фермеры выжидают до наступления сухого сезона, чтобы резать и сжигать скот, чтобы дать ему время пастись. |
Ranchers wait until the dry season to slash-and-burn to give time for the cattle to graze. |
Почему бы не позволить им пастись и отъедаться всё лето, а потом продать их? |
Why not let them graze and fatten up all summer, then sell them? |
С этими словами Зеб снял с кобылы уздечку и забросил поводья на луку седла, чтобы они не мешали ей пастись. |
While pronouncing this apostrophe, he drew the head-stall over the ears of his mare; and, chucking the bridle across the projecting tree of the saddle, permitted her to graze at will. |
Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись. |
The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing. |
Помощником пастиса в создании художественных элементов стриптиза была Дарби Конли, создательница комикса Get Fuzzy. |
Aiding Pastis in the artistic elements of the strip was Darby Conley, creator of the comic strip Get Fuzzy. |
Лошадь продолжала пастись, довольная, что человек больше не докучает ей. |
The horse went on grazing and was relieved now that the man did not bother him. |
Традиционно, Национальный Трест полагался на овец из окрестных ферм, чтобы пастись на этом участке. |
Traditionally, the National Trust has relied on sheep from surrounding farms to graze the site. |
Начало свинины лежит в немощи, третья попытка пастиса получить синдикат. |
Pig's beginnings lie in The Infirm, a third attempt by Pastis to get syndicated. |
Помощником пастиса в создании художественных элементов стриптиза была Дарби Конли, создательница комикса Get Fuzzy. |
The CPC has, since Jiang Zemin's time, made friendly overtures to its erstwhile foe, the Kuomintang. |
Присутствующие здесь вирусы могут убивать клетки, и эукариоты могут там пастись, но доказательств этому нет. |
The deepest area at the plate boundary is the Mariana Trench proper. |
Это имя было выбрано в честь дедушки Стефана пастиса, который умер еще до его рождения, Париса Триподеса. |
This name was chosen as a tribute to Stephan Pastis's grandfather who died before Stephan’s birth, Paris Tripodes. |
Более мелкие группы объединяются вместе, чтобы пастись в предпочтительных местах заготовки кормов и отдыхать большими группами примерно в середине дня. |
Smaller groups join together to graze in preferred foraging areas, and to rest in large groups around the middle of the day. |
Реакция читателя на зебру в конце концов заставила пастиса принять решение сделать зебру постоянным персонажем. |
Reader reaction to Zebra eventually made Pastis decide to make Zebra a permanent character. |
Присутствующие здесь вирусы могут убивать клетки, и эукариоты могут там пастись, но доказательств этому нет. |
If it fails to comply with any of these requirements it is illegal. |
Реакция читателя на зебру в конце концов заставила пастиса принять решение сделать зебру постоянным персонажем. |
Rothko, Gottlieb, and Newman read and discussed the works of Sigmund Freud and Carl Jung. |
На уцелевших лугах продолжали мирно пастись лошади и домашний скот. |
In unscorched fields horses and cattle still fed peacefully. |
Присутствующие здесь вирусы могут убивать клетки, и эукариоты могут там пастись, но доказательств этому нет. |
I assert this is possible and it is true at some level of generalization. |
- количество животных, которое в течение одного месяца может пастись на территории без ущерба для растительного покрова - number of animals, which in the period of one month may be grazed in the territory, without prejudice to the plant cover
- животных пастись - animals to graze
- свободно пастись - graze freely