Плагиатах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В его докладе подробно описывались пути совершенствования политики университета в области плагиата. |
Its report detailed ways the university's plagiarism policies could be improved. |
Не допускайте плагиата или нарушения авторских прав при использовании источников. |
Do not plagiarize or breach copyright when using sources. |
Они также провели обширный сетевой анализ, который был дискредитирован экспертным заключением и выявил наличие проблем плагиата. |
They also produced an extensive network analysis which has been discredited by expert opinion and found to have issues of plagiarism. |
Вы также помогаете пользователям найти дополнительную информацию по этому вопросу; и, давая атрибуцию, вы избегаете плагиата источника ваших слов или идей. |
You also help users find additional information on the subject; and by giving attribution you avoid plagiarising the source of your words or ideas. |
Это позволяет избежать непреднамеренного плагиата и помогает читателю увидеть, откуда берется позиция. |
It avoids inadvertent plagiarism, and helps the reader see where a position is coming from. |
Различие между этими двумя типами плагиата заключается в лежащем в основе предубеждении памяти-в частности, это мысль, которая забывается, или мыслитель? |
The distinction between these two types of plagiarism is in the underlying memory bias responsible—specifically, is it the thought that is forgotten, or the thinker? |
Это также дает кредит авторам, чьи работы они используют, и помогает избежать плагиата. |
It also gives credit to authors whose work they use and helps avoid plagiarism. |
Редактор журнала обязан обеспечить, чтобы статья не содержала никакого плагиата до ее публикации. |
It is the obligation of the editor of the journal to ensure the article does not contain any plagiarism before it is published. |
Второй сотрудник снизил тон и удалил информацию и о других проблемах плагиата. |
A second staffer toned down and removed information about other plagiarism issues as well. |
Через программу для обнаружения плагиата мы сравнили записи в блоге и электронные письма Кэролайн. |
Forensics used plagiarism detection software to compare Silicon Hallie's blog entries with Caroline's emails. |
Это означает что вероятность плагиата составляет 41%. |
It means there's a 41% chance that the work was plagiarized. |
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости. |
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely. |
Это позволяет избежать непреднамеренного плагиата и помогает читателю увидеть, откуда берется позиция. |
It avoids inadvertent plagiarism and helps the reader see where a position is coming from. |
Современная концепция плагиата как безнравственности и оригинальности как идеала возникла в Европе в XVIII веке, особенно с романтическим движением. |
The modern concept of plagiarism as immoral and originality as an ideal emerged in Europe in the 18th century, particularly with the Romantic movement. |
Однако, учитывая историю ФАС и плагиата за последние пару лет, я боюсь, что буду есть здесь свои собственные слова. |
However, given the history of FAs and plagiarism the past couple of years, I fear that I'll be eating my own words here. |
Если бы это была одна ошибка, без вопиющего речевого и личностного плагиата, это было бы совсем другое дело. |
Had it been one mistake, without the blatant speech and personae plagiarism, that would be a different matter. |
Его первый патент был отклонен патентным судом на основании плагиата технологии, распространенной в Индии. |
His first patent was rejected by the patent court on grounds of plagiarising the technology common in India. |
Цель нашей политики плагиата должна состоять в том, чтобы гарантировать, что кто-то, кто хочет знать, откуда взялась эта формулировка, сможет сделать это. |
The goal of our plagiarism policy should be to ensure that someone who wants to know where the wording came from will be able to do so. |
Те, кто критикует концепцию плагиата и / или стремится к отмене самого авторского права, используют концепцию самоплагиата как аргумент reducto ad absurdum. |
Those critical of the concept of Plagiarism, and/or strive for the abolition of copyright itself use the concept of self-plaigiarism as a reducto ad absurdum argument. |
Противоположная проблема-выявление плагиата, когда информация от другого автора передается как собственная работа человека. |
The opposite problem is detection of plagiarism, where information from a different author is passed off as a person's own work. |
Для материалов, находящихся в свободном или публичном доступе, использование кавычек не требуется авторскими правами, но во избежание плагиата это все равно неправильно. |
For free or public domain material, usage of quote marks is not required by copyrights, but to avoid plagiarism; that is still wrong. |
Рад видеть, что источники работают и что нет никакого перефразирования/плагиата! |
Glad to see the sources work and that there is no paraphrasing/plagiarism! |
Даже вставка текста, скопированного с некоторыми изменениями, может быть нарушением авторских прав, а также поднимать проблемы плагиата. |
Even inserting a text copied with some changes can be a copyright violation, as well as raising problems of plagiarism. |
В последнем случае чистый cut & paste не является нарушением авторских прав, но, возможно, все еще является случаем плагиата, если он не был должным образом приписан. |
In the latter case a pure cut & paste is no copyright violation but possibly still a case of plagiarizing if not properly attributed. |
Учитывая широкое согласие с разъяснением стандартов по вопросам авторского права и / или плагиата, давайте обсудим, как лучше всего это реализовать. |
Given broad agreement to clarify the standards on copyright and/or plagiarism issues, let us discuss how best to implement this. |
Конрад заимствовал их у других польских и французских авторов, иногда даже избегая плагиата. |
Conrad borrowed from other, Polish- and French-language authors, to an extent sometimes skirting plagiarism. |
Мне кажется, что разговор о программном обеспечении для обнаружения плагиата в этой статье не имеет отношения к рассматриваемой теме. |
I feel as if talking about plagiarism detection software with this article is not relevant to the topic at hand. |
Она включала в себя обширный сетевой анализ, который был дискредитирован экспертным заключением и обнаружил наличие проблем плагиата. |
It included an extensive network analysis which has been discredited by expert opinion and found to have issues of plagiarism. |
Близкое перефразирование свободных источников-это проблема плагиата. |
Close paraphrasing of free sources is a plagiarism concern. |
В таких случаях акты плагиата могут иногда также являться частью иска о нарушении договора плагиатора или, если это сделано сознательно, о гражданском правонарушении. |
In such cases, acts of plagiarism may sometimes also form part of a claim for breach of the plagiarist's contract, or, if done knowingly, for a civil wrong. |
Второй сотрудник снизил тон и удалил информацию и о других проблемах плагиата. |
Please contact @NewportBeachPD if you have any details or observed him. |
У меня, как и у миллионов других, есть имя, основанное на самом историческом случае плагиата и мошенничества, когда-либо придуманном для объединения народа. |
I have, with millions of others, a name based on the most historical case of plagiarism & fraud ever contrived to unite a people. |
Определение Б. Гиппа представляет собой сокращенный вариант определения плагиата Тедди Фишмана, в котором предлагается пять элементов, характерных для плагиата. |
The definition by B. Gipp is an abridged version of Teddi Fishman's definition of plagiarism, which proposed five elements characteristic of plagiarism. |
What to do about this instance of plagiarism? |
|
Ты не избавился от плагиата, Деннис. |
You don't recover from plagiarism, Dennis. |
Он должен быть изменен, чтобы избежать плагиата или цитирования. |
It needs to be altered to avoid plagarism, or quoted. |
Никакого плагиата в источниках нет, и источники выглядят вполне надежными—это не блоги или личные сайты. |
No plagerism whatsoever with the sources, and the sources look quite reliable—they aren't blogs or personal websites. |
Очень мало выявленного плагиата было удалено из статьи. |
Very little of the identified plagiarism has been removed from the article. |
Чтобы следовать этим принципам, авторы должны убедиться, что публикация не содержит плагиата или предвзятости публикации. |
To follow these principles, authors must verify that the publication does not contain plagiarism or publication bias. |
С момента первого обнаружения плагиата в работе Клоу, другая работа ЛаБефа попала под пристальное внимание. |
Since the initial discovery of the plagiarism of Clowe's work, LaBeouf's other work has come under scrutiny. |
Я подарил тебе свои книги, да. Но я не уполномочивал тебя использовать их для плагиата. |
I gave you my books... but I didn't authorize you to steal my poems. |
Распространенным методом доказательства плагиата является обнаружение другой копии того же или очень похожего текста, которая имеет другую атрибуцию. |
A common technique for proving plagiarism is the discovery of another copy of the same or very similar text, which has different attribution. |
Хотя и термин, и деятельность встречаются относительно редко, случаи обратного плагиата обычно происходят в тех же контекстах, что и традиционный плагиат. |
While both the term and activity are relatively rare, incidents of reverse plagiarism do occur typically in similar contexts as traditional plagiarism. |
И все же другие вынуждены справляться с этим и без плагиата, так что... |
Yet other people have managed to do that and not plagiarize, so... |
Никогда шушуканья о плагиатах не нарушали ее покоя; ни один критик не щурился презрительно на ее малолетнего энтомолога. |
Her rest had never been disturbed by whispers of stolen copes; no critic had elevated his eyebrows at her infantile entomologist. |
Это оказывается тонким на DYK, который только сейчас приступает к рассмотрению CP и плагиата. |
This is proving to be subtle at DYK, which is only now coming to grips with reviewing CP and plagiarism. |