Повидал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Повидал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seen
Translate
повидал -


Я много чего повидал на своём веку... Но ничего подобного пока ещё не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I've seen some displays of grief in my day, but nothing quite like that.

Он все еще улыбался с непринужденностью человека, который много путешествовал, много читал и повидал свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued smiling, at ease in all his travel, his reading, his knowledge of a larger world.

Я изъездил всю Европу, повидал множество стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sought the Continent, and went devious through all its lands.

Послушайте, Эзра, я повидал много талантливых людей, которые боялись своего таланта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I have known many gifted people who were too scared to bet on their talent.

Я бы с радостью повидал этого на редкость доблестного человека и сказал бы ему, как я восхищаюсь его волей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I would like to meet this man of such uncommon valor and tell him how much I admire his purpose.

Глаза Алиши были слишком жесткими, слишком циничными, и в них было выражение человека, который уже слишком много повидал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aleesha's eyes were too hard, too cynical, and they bore the look of someone who had already seen too much.

Он может быть очень веселым—за эти годы он многое повидал, и он может рассказать отличную историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can be a lot of fun—over the years he's seen a lot, and he can tell a great story.

На борту Моржа, старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it were aboard Flint's old ship Walrus... that I've seen amok with their red blood, fit to sink with the gold in her hold.

Я могу определить человека, который многое повидал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can tell when people have seen the hard stuff.

Я повидал слишком многих хороших людей, севших за цыпочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen too many good men do time for birds like that.

Не понимаю от чего они умерли. А я повидал много смертей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't ascertain the cause of death.

Я достаточно повидал вселенную, чтобы понять, что тут у нас кромулон с пространства сигнус 5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen enough of the galaxy to know what we've got here is a cromulon from the signus five expanse.

Я лично вдоволь повидал наследников и наследниц, одурманенных наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've certainly seen my fair share of soused heirs and addicted heiresses.

За эти годы он немало повидал типичных руководителей департаментов, администраторов и других бюрократов от науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six years in which he'd met and dealt with a fair sampling of department heads, administrators, and other academic bureaucrats.

Я повидал девушек в затруднительном положении, пока был священником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've dealt with girls in her predicament many times during my ministry.

Этот человек совсем не похож на тех ничтожных щенков, которых я повидал за много лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man standing here is a far cry from the miserable whelp I laid eyes on all those years ago.

Не ставьте это мне в укор; просто я много в жизни повидал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't hold it against me; just put it down to experience.

Может, мы такие парни, кто работает на тракторе, который уже многое повидал и весь в грязи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I got a branch manager Who's giving me the silent treatment.

Там его дела перенесли его через Канзас и Миссури,и он многое повидал в пограничной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, his business carried him over Kansas and Missouri, and he saw much of frontier life.

Я повидал немало скорби, чтобы узнать, насколько это может быть опустошительным, и... насколько трудно прийти в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen enough grief in my life to know how devastating it can be and how hard it can be to find the resilience.

Я ездила по стране, жила в лагерях, повидала разные племена...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ran around the country, I lived in hobo camps, I settled Appalachian families...

Вы повидали свет, были на поле битвы, что делает вас достойным любой женщины на земле!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there worthy of any woman in the world;

Если бы вы повидали, кое-какие из кухонь или предприятий по переработке, что и я, вы бы тоже готовили всю вашу еду сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'd have seen some of the kitchens or the processing plants I have, you'd cook all your own food too.

Анатолия, которая за свою историю повидала немало цивилизаций, представляет собой пестрое сочетание культурных особенностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anatolia, which has hosted many civilizations throughout history, is a mosaic composed of various cultural diversities.

За это время она повидала многих хороших людей, попавших в беду, но ничто не могло сравниться с судьбой семнадцатилетней девушки, стоявшей сейчас перед ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had seen a good many people in trouble in this town, but never anyone in more trouble than the seventeen-year-old girl who stood before her now.

Много смертей я повидала, сбил автобус, задрал медведь, зарезало газонокосилкой... Но эта была такая тихая, и нелепая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd seen a lot of people die- hit by a bus, mauled by a bear, torn up by a lawnmower- but this quiet mistake I couldn't make sense of.

Я лично вдоволь повидал наследников и наследниц, одурманенных наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've certainly seen my fair share of soused heirs and addicted heiresses.

Я много путешествовал, повидал страны, повидал людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been all around the world, seen a lot of places and a lot of people.

Во время экспедиций я повидала многих людей которые чувствовали что в них вселилось существо из сверхъестественного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my fieldwork, I've seen many people who experienced a sense of being invaded by an entity from the supernatural realm.

Правда, я молод, но мне уже приходилось вести всякие расследования и возбуждать судебные дела, и я много чего повидал в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though a young man, I have ferreted out evidence, got up cases, and seen lots of life.

Человек, который повидал весь мир, опробовал каждую женщину с разными культурными ценностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man who has traveled the world, sampling women of every different culture and creed.

А я-то думала, что всё повидала на этом свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I'd dealt with every business under the sun.

Хотя, мой дядя был скорняком, держал ферму. Разводил там норок, и я кое-что повидала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ahem, though... my uncle was a furrier who owned a farm and he bred minks and beavers, so I have something to go on.

Мне жаль, что я не повидал старушку перед отъездом, - сказал Родон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have liked to see the old girl before we went, Rawdon said.

Еженедельник снял о нас короткометражный фильм, который шёл потом во всех кинотеатрах... Ибо то, что повидал Оскар на польской почте в Данциге... вошло в историю, как начало второй мировой войны..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They filmed us for a newsreel that was shown... in all the movie houses... because Oskar's experience in the Polish post office... went down in history... as the first battle of World War II.

Да уж, здесь она много горя повидала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw more misfortune when he's here.

Мне кажется, вы повидали не мало таких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've seen quite a few of these, I imagine.

Я повидал много курильщиков опиума, когда служил в Афганистане, а в этом маленьком китайском клубе, по-моему, просто валяют дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew plenty of opium fiends during my time in Afghanistan, and this little China club seems more like play-acting to me.

Бог его знает, - ответил тот, что повидал хорошую жизнь, - ясно, что он не здешний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knows that, replied the man who had seen high life. He's without doubt a stranger here.

Это - лучший творческий директор, из тех, что я повидал на своем веку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, she is the best creative director I have ever seen, bar none.

Я слишком много повидала рецидивистов чтоб хоть на секунду поверить, что мужик, обещающий никогда больше не бить жену, сдержит слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen too many repeat offenders to believe for one second that a guy who promises never to beat his wife again actually won't.

Я столько повидал включений в солдатские тела после взрывов на минах, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen a whole lot of things embedded in soldiers' bodies from I.E.D.s, but...

Я только что из Валенсии, где я повидал многих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have just come back from Valencia where I have seen many people.

Должен сказать вам, мистер Вулкот, я повидал в этом лагере людей, посчитавших, что их кинули и совершавших опрометчивые акты возмездия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should tell you, Mr. Wolcott, I have seen men in this very camp, feeling themselves victimized, seek redress in fashions I thought imprudent.

Я повидала почище полы в бангкокских банях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen cleaner floors in a Bangkok bathhouse.

Поговорите со своими дядями и кузенами которые повидали мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speak to your uncles and cousins who have traveled far.

Я многое повидала, что мне, вероятно, не стоило бы, но из-за этого я быстрее повзрослела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw a lot of things I probably shouldn't have but it got me to grow up fast.

Судя по вашим вопросам и по тому, как вы себя ведёте, я предполагаю, вы повидались с Хаузом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from your question and your demeanor, I assume you were visiting with House.

Я повидал сотни планет, переживших победы и поражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen a hundred planets rise and fall through force of arms.

А вы многое повидали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you've seen the hard stuff.

Профессор Лэнгдон много чего повидал на своем веку, но столь странное зрелище наблюдал впервые в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor Robert Langdon had seen some strange things in his life, but this was the strangest.



0You have only looked at
% of the information