Подозвал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Торанага опять указал на море и что-то коротко сказал, потом подозвал Марико, чтобы та перевела. |
Again Toranaga pointed at the sea and spoke shortly, then called Mariko to interpret. |
Грин подозвал рикшу и продолжил свое объяснение по пути через все еще многолюдные улочки. |
Green hailed a rickshaw and continued his account while they rode through the still-crowded streets. |
Левин подошел к фонарю, прочел адрес брата, который у него был в бумажнике, и подозвал извозчика. |
Levin walked up to a lamppost, read his brother's address, which was in his pocketbook, and called a sledge. |
Он подозвал его и вполголоса сказал кучеру адрес. |
He hailed it, and in a low voice gave the driver an address. |
As soon as Timur came in, his uncle took him up. |
|
А потом он подозвал меня и сказал - таким тоном, которого я никогда не слышал в своей жизни - сказал. |
And then he gestured for me to come closer... and he said to me, in a tone of voice I'd never heard in my life, he said. |
Он открыл двери своего ангарного отсека и подозвал двух лениво сидящих дельта-минусовиков из обслуживающего персонала, чтобы выкатили вертоплан на крышу. |
He opened the door of his lock-up and called to a lounging couple of Delta-Minus attendants to come and push his machine out on to the roof. |
Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. |
After a few more turns of the lathe he removed his foot from the pedal, wiped his chisel, dropped it into a leather pouch attached to the lathe, and, approaching the table, summoned his daughter. |
Человек! - властно подозвал он официанта и заказал яйца и кофе. |
Boy, he called in peremptory fashion. He gave an order for eggs and coffee. |
I beckoned a waiter and emptied my glass. |
|
Уидон Скотт вышел на середину комнаты и подозвал Белого Клыка к себе. |
Weedon Scott strode half across the room toward him, at the same time calling him. |
Ладно, любезный, - сказал капитан. - Надеюсь, что ваша маменька не осудит меня за эти ваши проделки. Он жестом подозвал одного из своих матросов. |
All right, buddy, said the captain. I hope your ma won't blame me for this little childish escapade of yours. He beckoned to one of the boat's crew. |
Браун его заметил и тотчас же подозвал к себе янки-дезертира, который был, так сказать, его помощником. |
Brown saw him, and instantly called to his side the Yankee deserter, who acted as a sort of second in command. |
Хендрик подозвал охранника, тот кивнул и уставился на Джеффа. |
Hendrik signaled to the armed guard, and the guard nodded and fixed his eyes on Jeff. |
She gave him the address, and he called a cab. |
|
Подождите минуту, - сказал он и, пройдя в контору, подозвал старшую горничную. |
Wait a moment, he said; and, stepping into a back office, he called the head housekeeper. |
Он подозвал официантку и заказал пиво, а я продолжал тем временем крутить кольцо. |
He caught the waitress's attention and ordered a beer, while I kept twisting at the ring. |
Затем подозвал стоявшую позади него наводчицу и показал на башню в дальнем конце зеленого пояса. |
He beckoned the spotter over beside him and pointed at the tower on the far side of the green belt. |
Невдалеке стояла извозчичья карета, в которой приехал Алеша; он подозвал ее. |
The cab in which Alyosha had come was standing not far off; he called it. |
Мелампус подозвал своих тюремщиков и потребовал, чтобы они отошли. |
Melampus called his captors and demanded a move. |
He called you over, asked you to point out the stickup boy. |
|
Г оспожа де Марель, окончив беседу с г-жой Форестье, подозвала его. |
Madame de Marelle, who had been speaking with Madame Forestier, summoned him. |
Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое. |
The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang. |
Меня подозвала женщина необычайной храбрости и силы духа. |
Ah. I was summoned by a woman of exceeding bravery and fortitude. |
Король остановился и подозвал муравья, который только что заговорил. |
The king halted and summoned the ant that had spoken. |
Дорс подозвала нескольких мужчин и женщин и представила их. |
Dors had called over some of the men and women and had introduced them. |
Мэгги свистом подозвала собак, заперла за овцами ворота и повернула свою каурую к дому. |
Whistling her dogs to heel, Meggie shut the gate on the mob and turned the chestnut mare toward home. |
Отыскав в их ряду носильщиков из бюро, она кивком подозвала их к себе и скрылась с ними в церкви. |
Finding the pallbearers from the funeral home among them, she beckoned for them to come and disappeared into the church with them. |
Майор вернул Ли Хан документы и подозвал вооруженного ординарца. |
The major returned her ID and summoned an armed orderly. |
А когда она поступила с тобой честно-благородно, то подозвала меня к себе и сказала, что это, мол, все. |
When Miss Havisham done the handsome thing by you, she called me back to say to me as that were all. |
Он подозвал к себе нескольких детективов и спокойным, ровным голосом дал им последние указания. |
He motioned some more detectives toward him and made some final comments in quiet, measured tones before waving me toward the Nova. |
Игуменья рассмеялась, зашепталась о чем-то с барыней, подозвала меня, приласкала, а барыня мне бантик розовый подарила, хочешь, покажу? |
The Mother Superior laughed, whispered something to the lady and called me up, petted me, and the lady gave me a pink ribbon. Would you like me to show it to you? |
Катя подозвала меня и, не выходя из коляски, просила вызвать к ней Алешу. |
Katya beckoned to me, and without getting out of the carriage asked me to call Alyosha down. |
Потому он подозвал их к себе и так увещевал. |
Because he called them to him and so he admonished. |
I sat down beside Lewis and motioned to Bobby. |
|
Она подозвала все общество к двери ресторана и показала на черные, как чернила, тучи, быстро надвигавшиеся на Париж с юга. |
And she called everyone to the door of the wineshop to see the clouds as black as ink which were rising rapidly to the south of Paris. |
Потом подозвал стоявшего неподалеку десятника и стал что-то объяснять ему. |
Then he spoke to the foreman at his side, directing him exactly what he wanted done. |
Он подозвал носильщиков, и те покатили багаж к вагону, на жестяной табличке которого значилось: СТАМБУЛ - ТРИЕСТ - КАЛЕ. |
He called to the porters and they wheeled their load halfway along the carriage on which the tin plates proclaimed its destination: ISTANBUL TRIESTE CALAIS |
Сент-Джон подозвал меня и предложил читать; я попыталась, но голос изменял мне: слова прерывались рыданиями. |
St. John called me to his side to read; in attempting to do this my voice failed me: words were lost in sobs. |
Он прикоснулся к палубному пазу, посмотрел вверх, поймал взгляд Хорнблауэра и подозвал его. |
He picked at a deck seam, looked up and caught Hornblower's eye, and called to him. |
Стабб вышел из каюты, подозвал к себе команду своего вельбота и отвалил на нем в сторону чужого судна. |
Issuing from the cabin, Stubb now called his boat's crew, and pulled off for the stranger. |
Перед столкновением я подозвала его, и он мне навстречу полетел... |
Before this happened I cried, and he flew at me ... |
Она подозвала своего мужа, взяла у него платок и затем, отойдя в угол, стала тщательно вытирать одну за другой дождевые капли, стекавшие по шелку. |
She asked her husband for his handkerchief. Then she went into a corner and very carefully wiped off the raindrops that had fallen on her silk dress. |