Позлить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
раздражать, злить, разозлить, доставать, бесить, взбесить, досадить, побесить, досаждать, беспокоить, надоедать, насолить, докучать, расстраивать, расстроить, приставать к, побеспокоить, утруждать, рассердить, наскучить, пилить, донимать, мучить, достать, обижать, обидеть, тревожить, злиться, беспокоиться, разозлиться, сердиться, убираться
Roughing up the elders, no problem. |
|
Наверное, они хотели позлить тебя. |
I think because they wanted to annoy you. |
She's only doing this to get a rise out of us. |
|
She's making herself ill just to spite us. |
|
Чтобы позлить Уолтера, я возможно нарисую картину с сумасшедшей девочкой, разговаривающей с собакой. |
To tick Walter off, maybe I'll paint one about a crazy girl talking to a dog. |
Ты думаешь, что Люк снова начал со мной встречаться, чтобы тебя позлить? |
You think Luke is back with me to make you mad? |
He says his goal is to irritate his mother. |
|
We're not trying to muscle in on the feds, but these homicides are related. |
|
I'll draw a lousy picture of a cat just to upset her. |
|
Думаете, леди Мэри не будет возражать против того, чтобы позлить лорда Синдерби? |
Do you think Lard Mary would mind annoying Lord Sinderby? |
Джин обвиняла меня в том, что делаю это нарочно, чтобы ее позлить. |
Jean used to accuse me of doing it deliberately to annoy her. |
Так что если ты увидишь меня флиртующую с Рикки, это просто чтобы позлить Эми. |
So if you see me flirting with Ricky, that's just to annoy Amy. |
Филипп всегда пытался ее позлить, при малейшем удобном случае. |
Philip always crabbed her whenever he could. |
Ты ушел в полицию, чтоб его позлить? |
Did you join the police just to annoy him? |
You're only wearing that to annoy the Mollisons. |
|
Я думаю, она это делает только для того, чтобы позлить миссис Крофт. |
I think she only does it to annoy Mrs. Croft. |
I was just saying that to annoy you. |
|
To annoy Park or to prove House wrong? |
|
Every afternoon, they reshape it just to get my goat. |
|
КЕЙТ Билл, ты же специально опоздал, чтобы меня позлить! |
Bill, you did this on purpose. You showed up late so you could snoop on me. |
Наверное, чтобы меня позлить! |
Just to spite me! |
что была что ещё случиться в моей жизни. если тебе нужно просто позлиться на меня и накричать. |
Look, I know that I've been distracted, but I am here for you always, no matter what else happens in my life. I am here for you whatever you need, even if it's just to rage at me and scream at me. |
Знаешь, теперь мне кажется, что Дейв сделал это, чтобы позлить папу. |
You know, now that I think about it, Dave might have done this just to annoy Dad. |
Well, it only does it to annoy the parents, obviously. |
|
Сьюлин с бессильной злобой поглядела на старшую сестру, ни секунды не сомневаясь, что Скарлетт говорит все это лишь для того, чтобы их позлить. |
Suellen looked with weak loathing at her older sister, feeling sure Scarlett said these things just to be mean. |
И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся. |
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. |
I know it was to enrage him, but it did me good to hear. |