Пойдёте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если вы пойдёте по этой тёмной дорожке огни погаснут и пугала оживут. |
Once you go down that dark country road, the lights go out and the scarecrows come to life. |
Вы сейчас пойдете прогуляетесь, подышите воздухом, а потом позвоните нам и назовете имя того, кто установил вам шпионскую программу. |
You're gonna take a long walk and a few deep breaths, and then you'll call us, and give us the name of the person who installed that spyware for you. |
Но сейчас мы с вами займемся любовью, так что никуда вы не пойдете. |
But I'm going to make love to you and then you won't be able to go. |
Но вас отстранят и в том случае, если вы не пойдете на сделку. |
But you will definitely be ousted if you don't take this deal. |
Вы не пойдёте далеко как детектив, если не научитесь смотреть смерти в глаза. |
You won't make much of a detective if you're not prepared to look death in the eye. |
You my rabbits, you will go in front of me. |
|
Вот так один и пойдете? |
'Walk in ahead of us?' |
Вы пойдёте мыть посуду, возьмёте в руки пульт, посмотрите игру. |
You'll get up and do the dishes, pick up the remote, watch the game. |
Так вы, ребята, пойдете сегодня на пати, или просидите весь вечер на исторических землях? |
So are you guys going to this thing tonight or sitting it out on historical grounds? |
Вы могли бы взять его с собой, когда пойдете на патрулирование. |
You could take it with you when you went on patrol. |
Вы пойдете и подготовите его, а я уже дальше доведу дело. |
You go and soften him up and I'll close in for the kill. |
Когда покинете лагерь, разделитесь и пойдёте разными путями. |
Once beyond camp, you will divide number and path. |
Более того, если вы и ваши ассоциированные Редакторы пойдете на компромисс по этому вопросу, этот бесконечный спор закончится. |
Moreover, if you and your associated editors would compromise on the issue this endless argument would end. |
Элисон, прежде чем вы пойдете напролом и загубите будущее вашей семьи, пожалуйста, мистер Лайдекер хочет с вами повидаться. |
Allison,before you play fast and loose with your family's future, please,Mr. Lydecker wants to see you. |
You're not going to walk straight into a lion's den. |
|
Ваш муж может заподозрить, если вы не пойдёте на вечеринку. |
Your husband might be suspicious if you do not attend the party. |
Вы пойдете к страховщикам. |
You can go to the insurance company. |
You go home and put your feet up. |
|
Лейтенант только что сказал мне, что маскарад будет выглядеть более убедительным, если вы пойдете вдвоем. |
My lieutenant has just pointed out that the masquerade will be more convincing with both of you anyway. |
Вы пойдете, потому что я вас прошу, и смотрите, чтобы вы ей понравились. |
You will please come and make me a good impression on her. |
Вы пойдете с Джо и найдете Доктора. |
You go with Jo and find the Doctor. |
И куда вы пойдете, в автоМакдональдс? |
Where you going, the drive-thru at Jack in the Box? |
Мисс Сенгупта, вы далеко пойдете. |
Miss Sengupta, you'll go a long way. |
You'd get there faster if your feet were actually moving. |
|
И поэтому вы пойдете и поработаете, а потом вы выйдете из этой работы, и вот тогда, может, будет время проверить почту и аську. |
So you're going to be kind of going up and doing some work, and then you're going to come down from that work, and then maybe it's time to check that email, or check that I.M. |
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка. |
You will get those jewels and give them to her as an engagement present. |
Мне нужен только час сопровождения в неделю, и если вызовут в суд, вы пойдёте со мной. |
All I need is one hour a week of supervision, and if I need to appear in court, you come with me. |
You guys go in with two cameras, right? |
|
А вы пойдёте сзади и приглядывайте за теми, кто отстаёт. |
You look after the rear and keep your eye out for deserters. |
Отсюда пойдете по желтому обозначению к повороту на лесную тропинку. |
Then you go near yellow sign, come to bend on forest path. |
Без злого умысла или жалости вы хотите просто быть уверенным, что каким-то образом за вас это сделают и вы пойдёте дальше. |
Not out of malice or greed, just trying to make sure that you get something to work for you so you can move on. |
Вы, вы и вы пойдете со мной. |
You three, come with me. Now. |
Коулмэн, пойдете со мной. |
Coleman, come with me. |
If I win... will you join me again? |
|
Нет, если вы не пойдете босиком. |
Not if you keep your shoes on. |
Никто другой об этом знать не будет: вы пойдете со мной к мистеру Гроуэру и позволите мне говорить с вами так, как если бы мы были помолвлены. |
Nobody else need know: you could go with me to Mr. Grower and just let me speak to 'ee before him as if we were on such terms. |
Если вы пойдете нам навстречу, то скоро это все закончится. |
If everyone would just co-operate, it will all be over soon. |
Вы далеко пойдете, если направите свое честолюбие на что-нибудь стоящее. |
You'll go far in this world if you ever acquire some decent ambition.' |
Я просто надеялся, что вы пойдете в другом направлении от этого. |
I just was hoping you were going in a different direction with that. |
A few sacks more and you can have your lunch break. |
|
Не пойдете ли Вы со мной погулять? |
Will you come with me for a walk? |
Миссис Таулер, вы вообще не пойдёте домой, пока не опровергнете обвинения против вас. |
You're not going home unless you can refute the allegations made against you. |
If you come near me, I will call in the servants, the children! |
|
Y'all go ahead around the back side of those wagons over there, yeah? |
|
Прекрасный ответ, - сказал Наполеон. - Молодой человек, вы далеко пойдете! |
A splendid reply! said Napoleon. Young man, you will go far! |
Don't you guys, like, go get Chinese food after the dance? |
|
А вы пойдете вниз, Эндрюс? - спросил я. |
I said: 'Are you going down there, Andrews?' |
Если вы пойдете в бар для холостяков, вы это почувствуете. |
If you go into a singles bar, you get that feeling. |
Вы пойдете в лабораторию исследований и разработок, в главном корпусе. |
You go to the research and development lab in the main building. |
Вы пойдёте со мной на похороны? |
Will you join me, now for the burial service? |
Принимается, и когда в пойдете в постановочный апелляционный суд, мисс Кабрини, можете оспорить это там. |
Noted, and when you go to mock trial appeal court, Ms. Cabrini, you can argue it there. |
Гм, если вы пойдете ладьёй |
It's just that, erm, if you move your castle |
Я-я сказал ему что не пойдете на это Но думаю вы догадались что ему не хватает пары винтиков в голове |
I-I told him that you wouldn't go for it, but if you haven't noticed, he's got a screw loose. |
Пойдете в жандармерию, мы с Розой пойдем как свидетели. |
You go to the police and Rose and I act as witnesses. |
Разве вы не пойдете на обход? |
Aren't you going to go on the rounds? |
- никуда вы не пойдёте - you're not going anywhere
- пойдете со мной - come with me
- пойдете с нами - come with us
- вы пойдёте на вечеринку? - Обязательно! - will you go to the party? - positively!
- Вы пойдете на выпускной - will you go to the prom
- Вы пойдете на выпускной со мной - will you go to prom with me
- Вы пойдете с нами - you will come with us
- когда вы пойдете - when will you go