Покраснеть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- покраснеть гл
- flush(топить)
- colour
- blush(краснеть)
- redden(краснеть)
- покрасневшая кожа – reddened skin
-
глагол | |||
turn red | покраснеть | ||
color | окрашивать, раскрашивать, красить, окрашиваться, покраснеть, краснеть | ||
colour | окрашивать, раскрашивать, красить, окрашиваться, покраснеть, краснеть | ||
get red | покраснеть | ||
change color | перекрасить, побледнеть, покраснеть, перекрашиваться |
- покраснеть гл
- смутиться · залиться краской · зардеться · устыдиться
- вспыхнуть · разгореться
- порозоветь
- зарумяниться
- побагроветь
покраснеть, окрашивать, раскрашивать, красить, подкрасить, принимать окраску, перекрасить, побледнеть, перекрашиваться
Я не представляла себе, что можно так густо покраснеть и так измениться в лице, как это случилось с мистером Гаппи, когда я подняла вуаль. |
I could hardly have believed that anybody could in a moment have turned so red or changed so much as Mr. Guppy did when I now put up my veil. |
Пославшего мы покраснеть заставим. |
We hope to make the sender blush at it. |
A bit of redness and swelling is normal. |
|
Вот так история! - воскликнул он шутливо, заставив покраснеть бедную девочку. |
Oh! this is something fresh! he exclaimed in a bantering tone, that brought the color into the poor girl's face. |
При таком количестве внимания мне обычно хотелось начать ерзать, покраснеть или сбежать. |
It was a level of scrutiny that made me want to squirm or blush or run. |
Вы заставляете меня покраснеть. |
You're gonna make me red all over. |
Моя непорочность должна заставить стыдиться всех неверных женщин и покраснеть всех гордецов-мужчин! |
My pureness will make ashamed all the incredulous women, and will make redden all the contemptuous men. |
Еврейское слово здесь-admoniy, производное от Adam, и, конечно, Adammeans, чтобы показать кровь на лице,покраснеть или покраснеть. |
The Hebrew word here is admoniy, a derivative of Adam, and of course Adammeans to show blood in the face, to blush or turn rosy. |
Покраснеть было нетрудно, потому что у нее перехватывало дыхание и сердце колотилось как бешеное. |
The blush was not difficult for she was breathless and her heart was beating like a drum. |
Следовательно, человек чувствует себя теплее, и его кожа может покраснеть и казаться розовой. |
Consequently, a person feels warmer, and their skin may flush and appear pink. |
Это заявление заставило-таки палеонтологов покраснеть и обратить внимание на нераспакованное снаряжение. |
That statement caused several reddened faces and sudden diligence with as-yet-unloaded gear. |
Не стоило возиться с грузчиками , Джеймс. Ты заставил их покраснеть. |
I shouldn't have bothered with the movers, James you've been putting them to shame all day. |
Ты мог вытворять такое своим языком, что заставило бы и гремучую змею покраснеть. |
You could do things with your tongue that would make a rattlesnake blush. |
Кити смотрела на дверь, сбираясь с силами, чтобы не покраснеть при входе Константина Левина. |
Kitty was looking at the door, calling up all her energies to keep her from blushing at the entrance of Konstantin Levin. |
Нежность, прозвучавшая в его голосе, заставила мисс Джонсон покраснеть. |
Miss Johnson flushed a little at the kindliness of his tone. |
Таким, которые бы заставили взрослеющего парня покраснеть, МакГи. |
The kind that would make a grown man blush, McGee. |
Похвала домохозяина заставила его покраснеть, но тот уже повернулся лицом к лекарю и стал называть самых видных лиц в городе. |
He blushed at the compliment of his landlord, who had already turned to the doctor, and was enumerating to him, one after the other, all the principal inhabitants of Yonville. |
Первый из возможных ответов, пришедших в голову, шокировал и заставил ее покраснеть от стыда. |
The first thing to pop in her mind both shocked and shamed her. |
Подобное предположение заставило его покраснеть, и полковнику пришлось торопливо прикрыть рукой улыбку. |
LaFollet blushed brightly at the suggestion, and the colonel hid a smile behind his hand. |
Когда Родон прочел это письмо, он так покраснел и насупился, что общество за табльдотом легко догадалось: полковник получил дурные вести. |
When Rawdon read over this letter, he turned so red and looked so savage that the company at the table d'hote easily perceived that bad news had reached him. |
Она повернулась на стуле, покраснела и быстро зашевелила пальцами, сжимая то тою, то другою рукой пряжку пояса, которую она держала. |
She turned round on her chair, flushed crimson, and rapidly moving her fingers, pinched the clasp of her belt first with one hand and then with the other. |
Пустое! - ответила она, слегка покраснев. - Он наплачется и заснет. И они снова заговорили об опере. |
Bah! replied the other, with a sort of blush, he'll cry himself to sleep; and they fell to talking about the opera. |
Миссис Мерриуэзер покраснела, глянула на меня и отвела глаза. |
Mrs. Merriweather reddened, glanced at me, and looked away. |
Дориан покраснел и, отойдя к окну, с минуту смотрел на зыбкое море зелени в облитом солнцем саду. |
The lad flushed up, and, going to the window, looked out for a few moments on the green, flickering, sun-lashed garden. |
Бактериальный конъюнктивит вызывает быстрое начало покраснения конъюнктивы, отек век и липкие выделения. |
Bacterial conjunctivitis causes the rapid onset of conjunctival redness, swelling of the eyelid, and a sticky discharge. |
Закупорка потока желчи приводит к утолщению и накоплению желчи, вызывая увеличение, покраснение и напряжение желчного пузыря. |
Blockage of bile flow leads to thickening and buildup of bile causing an enlarged, red, and tense gallbladder. |
Литература - учитель жизни, - прогудел Дёмка, и сам же покраснел от неловкости сказанного. |
'Literature is the teacher of life,' muttered Dyoma, blushing at the awkwardness of his remark. |
Покраснел лишь немного его нос и прибавилось благодушия. |
His nose was a little redder, and his manner had gained in urbanity, that was all. |
На этот раз стрела попала в цель: миссис Ван-Хоппер покраснела и неловко рассмеялась. |
This time his shaft had found its mark, for she reddened, and laughed a little awkwardly. |
Пилинги AHA могут вызвать жжение, покраснение кожи, легкое раздражение кожи и сухость. |
AHA peels may cause stinging, skin redness, mild skin irritation, and dryness. |
Симптомы могут быть локализованными или системными и могут включать зуд, покраснение, отек или волдыри в течение 30 минут после контакта. |
Symptoms can be either localized or systemic, and may include itching, redness, swelling, or blisters within 30 minutes of contact. |
Тибор увидел, что кончик указательного пальца покраснел и с него закапала кровь. |
Thibor saw the quick of the pointing finger turn red and start to drip blood. |
И он вдруг покраснел от негодования. |
And he suddenly flushed with indignation. |
Вы покраснеете, как яблоко. |
You'll turn red like that apple. |
Когда его знакомили с Зосей, он изящно согнул стан, но при этом так сконфузился, что даже пудра на его щеках покраснела. |
As he was being introduced to Zosya, he bowed graciously, but blushed so hard that even the powder on his cheeks turned red. |
Bernard blushed and looked away. |
|
Увидев, что он смотрит на нее, она покраснела и закрыла глаза. |
When she saw he was looking at her, she blushed and closed her eyes. |
У Джима даже уши покраснели от такой похвалы, но Аттикус отступил на шаг, и он насторожился. |
Jem's ears reddened from Atticus's compliment, but he looked up sharply when he saw Atticus stepping back. |
Понятия не имею! - сказал капитан, принципал же его страшно покраснел. |
Hanged if I know, the Captain said; his principal turned very red. |
They were both red in the face and found looking at each other difficult. |
|
Покраснение глаз, отек конъюнктивы и слезотечение являются симптомами, общими для всех форм конъюнктивита. |
Red eye, swelling of the conjunctiva, and watering of the eyes are symptoms common to all forms of conjunctivitis. |
Это мадам Росмерта, - сказал Рон. - Я пойду, возьму усладэль, ладно? - добавил он, слегка покраснев. |
“That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?” he added, going slightly red. |
Попридержите язык, сэр! - загремел судья Тейлор. Сейчас он был ни капельки не сонный и весь покраснел. |
Shut your mouth, sir! Judge Taylor was wide awake and roaring. He was also pink in the face. |
Прежде всего, я хотел бы извиниться за мои...мокрые рукава и мои покрасневшие глаза, в них попало мыло. |
First of all, I'd like to apologise for my... wet sleeves and my bloodshot eye - I got soap in it. |
Не хочу, чтобы Хаус откусил нам головы, потому что мы не были уверенны покраснело оно или нет. |
I don't want House biting off our heads because we weren't sure if it turned red or not. |
И стоило мистеру Бруку косвенно упомянуть об этом соображении, как сэра Джеймса охватило замешательство; у него встал комок в горле; он даже покраснел. |
Hence when Mr. Brooke noddingly appealed to that motive, Sir James felt a sudden embarrassment; there was a stoppage in his throat; he even blushed. |
She looked up unwillingly, her blush deepening. |
|
Шарль, не заметив, как покраснела жена, велел подать их на стол, взял один абрикос и надкусил. |
Charles, without noticing his wife's colour, had them brought to him, took one, and bit into it. |
The girl blushed more deeply and hung her head. |
|
Pardon, monsieur, а она наклонила голову, усмехнулась и вдруг как будто испугалась и побежала, а на повороте лестницы быстро взглянула на него, приняла серьезный вид и покраснела. |
Pardon, Monsieur, while she bowed, smiled, then suddenly seemed frightened and ran away, glanced quickly back at him, looked serious and blushed. |
Instantly his face turned scarlet and the water ran out of his eyes. |
|
Фредриксон выговорился, потом покраснел, извинился, как всегда, и сел. Макмерфи по-прежнему ничего не делал. |
Fredrickson talked himself out and finally flushed and apologized like always and sat back down. McMurphy still hadn't made any kind of move. |
Она встала, но Анна, вдруг покраснев, быстро схватила ее за руку. |
She got up, but Anna, suddenly flushing, quickly caught at her hand. |
Когда я спросил её о пятне, она.. она замолчала, покраснела. |
When I asked her about the mark, she, uh - she clammed up, got all embarrassed. |
In fact, the blood was rushing to the young girl's head already, her cheeks were becoming red. |
|
Абра покраснела от возмущения. |
Abra's face reddened with anger. |
Your eyes are a little bloodshot. |
|
Социальная тревога часто проявляется специфическими физическими симптомами, включая покраснение, потливость и трудности с речью. |
Social anxiety often manifests specific physical symptoms, including blushing, sweating, and difficulty speaking. |
- заставить покраснеть от стыда - put to the blush
- покраснеть до корней волос - blush tol roots of hair
- покраснеть лицо - flush face
- покраснеть или побледнеть - blush or blanch
- покраснеть от стыда - blush
- включить / покраснеть - turn/go red
- вспыхнуть, покраснеть - to grow red
- заставить покраснеть - kindle to blushes
- густо покраснеть - turn scarlet
- покраснеть от стыда или от смущения - to have a red face