Полный характер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: full, total, entire, complete, utter, perfect, stark, absolute, out-and-out, overall
словосочетание: lousy with
полный жалости - full of pity
полный противоречивых чувств - full of conflicting emotions
более полный - more complete
держать полный - keep full
полный объем и - fullest and
полный финансовый год - full financial year
полный период - complete period
провести полный обзор - conduct a full review
менее полный - less complete
полный поддон - full pallet
Синонимы к полный: весь, в теле, общий, во всех отношениях, целый, добрый, чистый, глубокий, прямая
Значение полный: Содержащий в себе что-н. до своих пределов, замещённый целиком.
имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts
современный характер - modernity
ломать характер - alter character
юридический характер - legal nature
процедурный характер - procedural nature
характер предмета - nature of the subject matter
уравновешенный характер - balanced character
характер и дух - character and spirit
прохладный характер - cool character
характер и расположение - character and disposition
территориальный характер - territorial nature
Синонимы к характер: стать, вид, образ, душа, форма, качество, ход, тип, течение
Антонимы к характер: бесхребетность, бесхарактерность
Значение характер: Совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении.
Высокое давление и характер распыления дизельного топлива обеспечивают контролируемый, полный ожог. |
The high pressure and spray pattern of the diesel ensures a controlled, complete burn. |
Определить характер этой сезонной изменчивости трудно, поскольку хорошие данные об атмосфере Урана существуют менее 84 лет, или один полный Уранский год. |
Determining the nature of this seasonal variation is difficult because good data on Uranus' atmosphere have existed for less than 84 years, or one full Uranian year. |
Представьте квадрат два на два метра, полный гробов, украшений и невероятных скульптур. |
Imagine a two meter by two meter area full of coffins, jewelry and incredible statuary. |
Зато я тщательно изучила характер травмы левого проксимального отдела верхней берцовой кости. |
But I did closely examine the fracture to the victim's left proximal tibia. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
Хорнблауэр нутром чуял, что скоро Хэйлс начнет говорить в полный голос или даже закричит. |
Hornblower felt instinctively that Hales would soon be speaking in a loud voice, that he might even soon be shouting. |
Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер. |
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. |
Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам. |
The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody. |
He has character and is very quiet. |
|
Разработанные нормативы носят общий характер с целью охвата как можно более широкого ассортимента имущества. |
These standards are designed to be generic in nature to fit the widest range of equipment. |
Требования в отношении составления бюджета с учетом гендерных факторов действуют в Брюсселе с 2012 года, в рамках Комиссии по делам франкоязычного сообщества - с 2013 года и принимают обязательный характер начиная с бюджета 2015 года. |
Gender budgeting required in Brussels as of 2012, at the French Community Commission as of 2013 and mandatory as of 2015 budget. |
Принципы развития конкуренции и реформы системы регулирования АТЭС носят добровольный характер, не являются императивными и подчеркивают важное значение сотрудничества в обеспечении конкуренции. |
The APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform are voluntary and non-binding and emphasize cooperation in competition enforcement. |
Командор-лейтенант, мне необходим полный текст приказа Сената. |
Lt. commander, I need to see the full text of the Senate order. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа носит характер самого серьезного кризиса в области развития в мире, а также самой разрушительной эпидемии за всю его историю. |
The HIV/AIDS epidemic is the world's most serious development crisis as well as the most devastating epidemic in history. |
Сотрудничество между функциональными комиссиями по-прежнему носит несколько ограниченный характер и осуществляется преимущественно от случая к случаю. |
Cooperation among the functional commissions remains somewhat limited and largely ad hoc. |
Носит ли загруженное видео учебный, документальный, научный характер или демонстрирует произведение искусства? |
Whether the upload is educational, documentary, scientific or artistic in nature. |
Я только взял его характер и положил на слова, которые каждый мог понять. |
I just took his persona and put it in words that everybody could understand. |
Этот слепой и яростный порыв ревности вне всяких границ рисует ваш характер совершенно в новом для меня виде. |
This blind and savage outburst of unbridled jealousy shows your character in quite a new light. |
Поток был спокойный, полный великой решимости; ни смеха, ни бесчинств, только ровное, целеустремленное, нескончаемое течение. |
It was a very quiet thing, with a great certainty to it; no laughter, no wildness, just a steady, decided, and ceaseless flow. |
Кадры, которые мы получили от анонимного источника в деталях показывают чрезвычайно жестокий характер этих убийств, предположительно совершенных... |
The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by |
Из этой умеренности равным образом извлекает он еще два урока, окончательно определяющие его характер. |
From this moderation, likewise, he learns two other lessons, which complete his character. |
Был полный отлив. Судно стояло, сильно накренившись кормой. Гребной винт целиком в воздухе. |
It was dead low water now, and the ship was heeled at an angle, the propeller showing clean. |
В некоторых частях столицы наблюдается полный упадок закона и порядка. |
In parts of the capital, there is now a total breakdown of law and order. |
Она была домохозяйкой, а я тружусь полный рабочий день. |
She was a housewife. I work full time. |
Среда, в которой он вырос, определила характер этой игры. |
Environment had determined what form that game should take. |
He was profoundly bored by her ill-temper. |
|
Оба преступления имеют личный характер, что указывает на гнев и месть. |
Both crimes are up-close and personal, which would indicate rage or revenge. |
Перикард полный крови. |
Pericardium's full of blood. |
Говорят, что у него, мол, характер лучше, а Хенчард в сравнении с ним дурак, говорят. |
'And he's better tempered, and Henchard's a fool to him,' they say. |
Лучше полквартала чем полный стадион людей. |
Well, better half a block than a whole stadium full of people. |
Если присмотреться к сценарию Гриффинов .то можно увидеть, что шутки не связаны с сюжетом и по-моему, это полный отстой. |
If you look closely at the writing in Family Guy, you will see that the jokes never derive from the plot, and I think that's totally gay. |
У них есть шестимесячный запас консервов, туалет-насос и полный сборник работ Шекспира. |
They've got a six-month supply of canned food, a pump toilet, and the complete works of Shakespeare. |
A full load of classes every year. |
|
What is that, the horrifying conversation alarm? |
|
She has a very messy life. |
|
Okay, so we struck out there. |
|
В номере, куда они вошли потом, Эркюль Пуаро задержался из чистого удовольствия: это была комната Розамунды Дарнли, и там тоже вещи отражали характер живущей в нем женщины. |
Next to it again was Rosamund Darnley's room and here he lingered for a moment in the sheer pleasure of the owner's personality. |
Многие известные и влиятельные люди общались с Радханатхом Свами и выражали свою признательность за его характер и работу. |
Many famous and influential people interacted with Radhanath Swami and expressed their appreciation of his character and work. |
Эффективная подготовка к реагированию на пандемию носит многоуровневый характер. |
Effective preparations for a response to a pandemic are multi-layered. |
Сроки и характер лечебных мероприятий корректируются в соответствии с возрастом и целостностью тканей репарации. |
The timing and nature of therapeutic activities are adjusted according to age and tissue integrity of the repair. |
Критики в защиту окружающей среды говорят, что запреты на пластиковую солому недостаточны для решения проблемы пластиковых отходов и носят в основном символический характер. |
Pro-environment critics say that plastic straw bans are insufficient to address the issue of plastic waste and are mostly symbolic. |
Несмотря на то, что большинство праздников отождествляются с определенной этнической или религиозной группой, они носят универсальный характер. |
Despite most festivals being identified with a particular ethnic or religious group, celebrations are universal. |
Многие женщины не могут получить работу на полный рабочий день не только из-за дискриминации по признаку пола, но и из-за отсутствия, дороговизны или неадекватного ухода в дневное время. |
Many women are unable to obtain a full time job not just due to gender discrimination, but also because of unavailable, expensive, or inadequate day care. |
Матрица пониженной плотности также была оценена для спиновых цепей XY, где она имеет полный ранг. |
The reduced density matrix also was evaluated for XY spin chains, where it has full rank. |
Первым домашним медиа-релизом Enterprise в США стал полный первый сезон на DVD, который был выпущен 3 мая 2005 года. |
The first home media release of Enterprise in the United States was of the full first season on DVD, which was released on May 3, 2005. |
Объятия их рук образуют полный круг; два тела переплетаются как одно, удачно символизируя идею прощения и смирения перед лицом любви. |
The embrace of their arms makes a complete circle; the two bodies intertwine as one, successfully symbolizing the idea of forgiveness and humility in the face of love. |
Шпиндель обычного метрического микрометра имеет 2 резьбы на миллиметр, и таким образом один полный оборот перемещает шпиндель на расстояние 0,5 миллиметра. |
The spindle of an ordinary metric micrometer has 2 threads per millimetre, and thus one complete revolution moves the spindle through a distance of 0.5 millimeter. |
Их музыка носит в основном религиозный характер и включает в себя пение и танцевальную музыку. |
Their music is largely religious in nature, and includes chanting and dance music. |
Полный список изменений как в MATLAB, так и в официальных наборах инструментов см. В примечаниях к выпуску MATLAB. |
For a complete list of changes of both MATLAB and official toolboxes, consult the MATLAB release notes. |
Ранние впечатления от критики были в целом благоприятными, но отмечали незавершенный характер игры. |
Early impressions from critics were generally favorable, but noted the incomplete nature of the game. |
Соглашения о перемирии носили чисто военный характер и были призваны обеспечить переходный этап между перемирием и окончательным миром. |
Interactions among members of a clique can also lead to organized social events, such as parties, significant dates, or private meetings. |
Эти действия носят политический характер, они имеют четкий мотив и не могут быть восприняты всерьез. |
These actions are pollitical, they have a clear motive and cannot be taken seriously. |
Другие также предполагают, что южный характер этих соперников апеллирует к югу, а также к местной гордости. |
In each group, teams play against each other home-and-away in a round-robin format. |
Ограничения каждой перспективы носят аддитивный характер. |
The constraints of each perspective are additive. |
It was typically frugal and deep in character. |
|
The character of Booker was well received. |
|
Все джати носят региональный характер; ни один из них не имеет Всеиндийского распространения. |
All jatis are regional in character; none of them have have an all-India spread. |
Одной из идей, которые рассматривали Энгельс и Маркс, была возможность и характер потенциальной революции в России. |
One of the ideas that Engels and Marx contemplated was the possibility and character of a potential revolution in the Russias. |
Иисус, Мария и Иосиф как можно было предположить, что британское правление в нашей стране носит политический характер? |
Jesus, Mary and Joseph how could anybody suggest that British rule in our country is political? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «полный характер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «полный характер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: полный, характер . Также, к фразе «полный характер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.