Попросил меня остаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
попросить убежища - apply for asylum
Вы должны попросить - you should ask for
Вы могли попросить его позвонить - could you ask him to call
Если бы меня попросили - if i were asked
Вы просто попросили меня - you just asked me
попросите, чтобы увидеть - ask to see
может попросить больше - could ask for more
они попросили меня - they have asked me
он попросил ее выйти за него замуж - he asked her to marry him
они попросили нас - they asked us
у меня всё валится из рук - my fingers are all thumbs
голосуйте за меня - vote for me
у меня астма - I have asthma
услышь меня - hear me
отойди от меня - get away from me
любил меня - loved me
у меня больше нет доступа к этому адресу электронной почты - i no longer have access to this email address
Воспользовавшись меня - you take advantage of me
бьет дерьмо ута меня - beats the shit outa me
время для меня, чтобы пойти домой - time for me to go home
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
заставит вас остаться - will make you stay
Вы нужны, чтобы остаться - need you to stay
должен был остаться - was to remain
остаться в лодке - stay in the boat
остаться еще - to stay still
остаться в игре - stay in the game
не должно остаться безнаказанным - must not go unpunished
остаться далеко - stay far
суждено остаться - destined to remain
остаться во Франции - stay in france
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
Орех попросил меня взвеситься. Я думаю, что коробка должна остаться. |
Nut asked me to weigh in. I think the box should stay. |
В смысле, я на самом-то деле пришла сюда, полагая остаться, но когда ты попросил меня остаться, я поняла, что я должна лететь туда. |
I mean, I actually came here tonight leaning toward staying, but when you just told me to stay, it made me realize that I have to go. |
Экипаж попросил остаться на FL 330, и авиадиспетчер удовлетворил эту просьбу, переведя другой рейс на FL 350. |
The crew asked to remain at FL 330 and the air traffic controller approved this request, moving the other flight to FL 350. |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу о том, чтобы остаться здесь, а не возвращаться на виселицу. |
Nothing of the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. |
Фосси присутствовал на лекции, поговорил с лики и, к ее удивлению, вспомнил ее и попросил остаться после лекции. |
Fossey attended the lecture, spoke momentarily to Leakey, and to her surprise he remembered her and asked her to stay after the lecture. |
Меня попросил нынешний сотрудник WMF, пожелавший остаться анонимным, пересмотреть название этой статьи. |
I have been asked by a current employee of the WMF who wishes to remain anonymous that the title of this article be reconsidered. |
Швейцар в флексе вспоминает, как попросил Маккига уйти, потому что он был слишком пьян, чтобы остаться. |
The doorman at Flex recalls asking McKeague to leave because he was too drunk to stay. |
Доктор попросил ее остаться для осмотра. |
Doctor asked her to stay for observation. |
Мистер Бенскман попросил меня остаться после занятий сегодня. |
Mr. Bensknam asked me to stay out of class today. |
Соответственно, я бы попросил вас либо прод, либо АФД Марту Лауреано, если материал лингвистического оскорбления недостаточно силен, либо оба должны остаться. |
Accordingly, I would ask you to either PROD or AfD Marta Laureano if the linguistic abuse material is not strong enough, or both should stay. |
Генри попросил двух добровольцев остаться с Глассом, пока тот не умрет, а затем похоронить его. |
Henry asked for two volunteers to stay with Glass until he died and then bury him. |
Я попросил его остаться и потом... Потом я проснулся и обнаружил его, рыскающего по дому. |
I asked him to stay and then... then I woke up and I found him creeping round the house. |
В мае 1918 года консервативно-монархический Сенат был сформирован Я. К. Паасикиви, и Сенат попросил немецкие войска остаться в Финляндии. |
In May 1918, a conservative-monarchist Senate was formed by J. K. Paasikivi, and the Senate asked the German troops to remain in Finland. |
Денни попросил нас остаться здесь и заняться делом, так что Кэл и я решили перенести воскресный разбор полетов на вечер пятницы, который уже перешёл в утро субботы. |
Danny wants us to stay together and stay busy, so Cal and I thought it'd be a good idea to do the Sunday postmortem now, Friday night, which is now Saturday morning. |
Прибыв без предупреждения, Шах попросил разрешения для себя и своей супруги остаться в Багдаде на несколько дней, прежде чем продолжить путь в Европу. |
Arriving unannounced, the Shah asked for permission for himself and his consort to stay in Baghdad for a few days before continuing on to Europe. |
Я пытаюсь заставить Бена, чтобы он заставил Эми остаться здесь. |
And I'm trying to get Ben to get Amy to stay here. |
Послушай,... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух. |
Listening, you can quedarte here, but that does not take hold Julie to you. |
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. |
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum. |
Если мы все сделаем по-умному, то сможем остаться самой влиятельной силой в мире, но мы должны действовать осмотрительно. |
If we are intelligent about it, we are still in position to be the most influential force in the world, but we have to be intelligent. |
Я раздал телефоны всем кого знал и попросил их проголосовать за Джой. дать ей шанс сразиться против Эрика Эстрады. |
I passed out the cell phones to everyone I knew and asked them to text their vote for Joy to get a chance to compete against Erik Estrada. |
Ты попросил ее помочь соврать мне о том, кто ты. И как настоящая маленькая подхалимка, она пришла ко мне и врала мне в лицо. |
You went to her to help you lie to me about who you are, and like the good little lackey that she is, she came to me and lied to my face. |
Мама, отец Дэмиен попросил меня поговорить с тобой |
Mammy, Fr. Damien asked me to go through some of the script. |
Как Чарли удалось сбежать в город и остаться при этом незамеченной? |
How did Charlie manage to sneak out and get to the city unnoticed? |
И если вы хотели остаться неузнанным, вам непременно следовало сменить обувь. |
And if you wanted to pass incognito, you should really have changed your shoes. |
There must be flags left over from last time. |
|
Я не мог рисковать остаться без ответов... тех самых ответов... из-за каких-то тефтелек. |
Well, I couldn't risk missing out on answers- the answers- for some meatball switcheroo. |
Его святейшество попросил меня передать вам это, - сказал Шартран и вручил ему пакет с папской печатью. |
His Holiness asked me to give this to you, Chartrand said, handing over an envelope sealed with the Vatican signet. |
Отныне я больше не хотел расти ни на один сантиметр и хотел навсегда остаться трёхлетним... маленьким гномом. |
I decided to call a halt... to stop growing then and there... and remain a three-year-old... a gnome, once and for all. |
В хороший сезон она может ловить 10 крыс в день, но сейчас, при столь малом количестве грызунов вокруг, кошке придётся остаться голодной. |
In better times, she could catch 10 a day, but now, with so few rodents around, she will have to go hungry. |
There might be a picture of Precious on my coffee table. |
|
Меня можно было бы убедить остаться и насладиться хорошей жизнью. |
I could be persuaded to stay, enjoy some of the good life. |
Младший решил сдать свои апартаменты в аренду, И попросил меня побыть арендодателем. |
Junior has decided to lease his apartment, and he's asked me to act as his landlord. |
Я мог просто остаться дома. |
I could have just stayed at home with my family. |
I determined to build a fire and encamp where we were. |
|
У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим. |
Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry. |
On second thought, Kensi, you should probably stay here. |
|
Для человека, который хотел покончить с жизнью, я нечасто встречал таких, кто бы так боролся остаться в живых. |
For a man who wanted to end his life, I've rarely seen someone fight so hard to stay alive. |
Lea gets to stay here in Boston and go to college. |
|
Я надеюсь, что вы подумаете о том, чтобы остаться на посту госсекретаря в мой президентский срок. |
So I hope that you will consider maintaining your role as secretary of state in my cabinet. |
Король дал понять, что решил остаться в Бельгии со своими войсками, каков бы ни был исход. |
The king indicated that he had decided to remain in Belgium with his troops, whatever the outcome. |
Мачек предложил князю Павлу остаться в Загребе, с возможностью мобилизации армейских частей в Бановине Хорватии в его поддержку. |
Maček suggested that Prince Paul stay in Zagreb, with the possibility of mobilising army units in the Banovina of Croatia in his support. |
По этой причине считалось, что Эдуард не может жениться на Симпсон и остаться на троне. |
For this reason, it was widely believed that Edward could not marry Simpson and remain on the throne. |
В 1943 году он попросил профессорско-преподавательский состав сделать окончательное заявление о том, каким должно быть общее образование, как на уровне средней школы, так и на уровне колледжа. |
In 1943, he asked the faculty to make a definitive statement about what general education ought to be, at the secondary as well as at the college level. |
Панис и Трулли согласились остаться с командой на сезон. |
Panis and Trulli agreed to stay on with the team for the season. |
Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату. |
She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room. |
Хаакон, однако, отказался отказаться от парламентской конвенции и попросил Хорнсруда сформировать новое правительство. |
Haakon, however, refused to abandon parliamentary convention and asked Hornsrud to form a new government. |
Батлер попросил отставки и оставил действительную службу 1 октября 1931 года. |
Butler requested retirement and left active duty on October 1, 1931. |
При создании фильма 2012 года Жизнь Пи режиссер Энг Ли попросил Каллахана быть консультантом по жизни на борту спасательного плота. |
In the making of the 2012 movie Life of Pi, director Ang Lee asked Callahan to be a consultant on living aboard a life raft. |
Морула, если ее не трогать и позволить ей остаться имплантированной, в конце концов превратится в бластоцисту. |
A morula, if untouched and allowed to remain implanted, will eventually develop into a blastocyst. |
Авель, борясь с разбитым сердцем, решает остаться с родителями. |
Abel, fighting through his heartbreak, decides to stay with his parents. |
If some people like to stay, they can stay. |
|
Немцы мужского пола с чешскими женами были изгнаны, часто вместе со своими супругами, в то время как этническим немкам с чешскими мужьями разрешалось остаться. |
The plot follows a group of girls who scuba dive to a sunken Mayan city, only to be trapped by a group of sharks that are swimming in it. |
This should remain part of the article introduction. |
|
Я думаю, что он должен остаться по крайней мере на пару недель, а затем удалиться, когда история утихнет. |
I think it should stay for a couple of weeks at least, and then removed when the story dies down. |
Поскольку эта должность требовала, чтобы Чэнь Яньси отсутствовал в течение длительного периода времени, Яньси попросил своих родственников присмотреть за его семьей. |
Since this position required Chen Yanxi to be away for an extended period, Yanxi asked his relatives to look after his family. |
В другой раз он попросил йогина вернуть товары, купленные в магазине, который дал ему меньшее количество. |
On another occasion he asked Yogin to return the goods bought from a shop which had given him lesser quantity. |
Вам действительно нужно взять самоотвод, но, поскольку я думаю, что это маловероятно, я попросил других дать нам свои отзывы. |
You really need to recuse yourself but, because I think that unlikely, I have asked others to give us their feedback. |
Мы просто не согласны с ним в разделе работ, так как большинство редакторов говорили раньше, что он должен остаться. |
We simply do not agree with him in the works section, as most editors said before, it must stay. |
Этот план провалился; как сообщается, Гвин попросил оставить ему 500 фунтов стерлингов в год, и это было отвергнуто как слишком дорогое удовольствие. |
The plan failed; reportedly, Gwyn asked £500 a year to be kept and this was rejected as too expensive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «попросил меня остаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «попросил меня остаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: попросил, меня, остаться . Также, к фразе «попросил меня остаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.