Попытка ввести в заблуждение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Попытка ввести в заблуждение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
attempt to mislead
Translate
попытка ввести в заблуждение -

- попытка [имя существительное]

имя существительное: attempt, try, effort, endeavor, endeavour, trial, shot, stab, essay, go

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- заблуждение [имя существительное]

имя существительное: error, mistake, delusion, fallacy, wrong, aberration, misbelief, errancy



Если же окажется, что они страдали от личного тщеславия и заблуждений, то риск стать смешными есть только у них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If, however, it turns out that they suffered from personal conceit and delusion, the risk of becoming ridiculous is only theirs.

Но ты зашёл в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've been led astray.

Вот почему мы называем это всеобщим заблуждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why we call it general ignorance.

Моя предыдущая попытка сделать это была отменена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My previous attempt to do so was reverted.

Но тот, кто практикует Святую Смерть, свободен от желаний, гнева и заблуждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he who practices holy death is free from desire, anger and delusion.

Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba.

По нашим правилам в видео запрещено добавлять теги, которые не имеют отношения к его содержанию или могут ввести пользователей в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the ways we try and do this is by prohibiting the use of unrelated or misleading tags.

Вы не будете использовать Facebook для совершения незаконных, вводящих в заблуждение, вредоносных либо дискриминационных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will not use Facebook to do anything unlawful, misleading, malicious, or discriminatory.

Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That mass delusion, Dornbusch argued, keeps the inflow going long after it should come to an end.

Симон умеет вводить в заблуждение своих клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simon's flaw is that he confuses customers and conquests.

Больше того, - продолжал сквайр, - ваша дерзкая попытка похитить молодую девушку требует, чтобы я наказал вас ради сохранения своего доброго имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nay, said Mr Allworthy to him, your audacious attempt to steal away the young lady, calls upon me to justify my own character in punishing you.

Не хочу вводить тебя в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't want you to be confused.

Элис, это опасное заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alice, this is a dangerous misunderstanding.

Шаг вперед в науке делается по закону отталкивания, с опровержения царящих заблуждений и ложных теорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A step forward in science is made by the law of repulsion, with the refutation of reigning errors and false theories.

О, вы, чья душа, неизменно чувствительная, даже посреди заблуждений осталась другом добродетели, - вы сжалитесь над моим горестным положением, вы не отвергнете моей мольбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, whose tender heart has even in the midst of errors remained the friend of virtue, you will attend to my distressed situation; you will not reject my prayer.

Я просто проинформировал вас, что любая попытка активизации Звездных врат, приведет к ранению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I merely informed you that any attempt to activate the Stargate will result in injury.

Это была попытка заманить меня в Сан-Диего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was his attempt to lure me to that San Diego office.

Твой проект – лишь попытка оправдать желание переспать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This project of yours feels like an excuse to get laid.

Я бы притормозила, и пересмотрела бы свою систему ценностей, .. потому что всё, что ты знаешь - заблуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would stop and I would reconsider your whole value system, because everything you know is wrong.

Осознав свое заблуждение, люди пытаются его компенсировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once people are made aware, they tend to compensate.

Каждая попытка заканчивалась полной катастрофой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every single attempt ended in complete disaster.

Я надеялась... что потом... после этой ужасной войны... поговорю с ним, выведу из заблуждения... смогу его убедить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always had hoped that later after this damned war is over I could talk to him, set him straight, show him how it was wrong.

Итак, катализатором последних драматических событий стал отец Трумана, Кирк, и его попытка попасть в шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The catalyst for the recent dramatic events on the show has been Truman's father, Kirk, and his attempts to infiltrate the show.

Было бы весьма забавно порассуждать о природе и причинах человеческих заблуждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be entertaining to speculate upon the nature and causes of humanity's illusions.

Любая попытка непослушания будет рассматриваться как агрессия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any failure to obey that command will be considered an act of aggression against us.

Их пристрастия приводят к тому, что они оказываются заточенными в мире заблуждений и безрассудного отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their addictions cause them to become imprisoned in a world of delusion and reckless desperation.

Dsyfunction выше в иерархии, где представление более абстрактно, может привести к заблуждениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dsyfunction higher up in the hierarchy, where representation is more abstract, could result in delusions.

Энн Каррнс ответила, что использование среднегодовой нормы прибыли вводит в заблуждение и что совокупный годовой темп роста является лучшим показателем для планирования инвестиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ann Carrns responded that using an average annual return rate is misleading and that the compound annual growth rate is a better measurement for planning investments.

Это заблуждение приводит к неверному представлению о том, что предыдущие неудачи создадут повышенную вероятность успеха последующих попыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fallacy leads to the incorrect notion that previous failures will create an increased probability of success on subsequent attempts.

Просвещение людей о природе случайности не всегда оказывалось эффективным в уменьшении или устранении любого проявления заблуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Educating individuals about the nature of randomness has not always proven effective in reducing or eliminating any manifestation of the fallacy.

Nyhan & Reifler проводили эксперименты, в которых испытуемые читали фальшивые новостные статьи, включая вводящее в заблуждение утверждение от политика, или такое утверждение, за которым следует исправление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nyhan & Reifler conducted experiments in which subjects read mock news articles including a misleading claim from a politician, or such a claim followed by a correction.

Святой Симеон Столпник был введен в заблуждение демонами, которые показали ему колесницу, желая доставить его на небеса, как это было с пророком Илией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saint Symeon the Stylite was deluded by demons who showed him a chariot wanting to take him to Heaven as it was with Prophet Elias.

Опубликованные данные о распространенности каннибализма могут ввести в заблуждение из-за включения клевания жерла некоторыми исследователями, но не другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Published data on the prevalence of cannibalism could be misleading due to the inclusion of vent-pecking by some researchers but not others.

Главный редактор журнала Madjallah Panorama news раскритиковал Син По за то, что он ввел в заблуждение этнических китайцев, заставив их занять китайско-националистическую позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The editor-in-chief of the Madjallah Panorama news magazine criticized Sin Po for misguiding the ethnic Chinese by pressuring them into a Chinese-nationalist stance.

В политическом дискурсе если виски - это релятивистское заблуждение, в котором позиция говорящего зависит от мнения слушателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In political discourse, if-by-whiskey is a relativist fallacy in which the speaker's position is contingent on the listener's opinion.

Последняя обнародованная попытка записи началась 6 ноября 2017 года и снова была связана с Маттиасом Йешке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latest publicized record attempt commenced on November 6, 2017 and again involved Matthias Jeschke.

Хотя я могу оценить это, я чувствую, что это вводит в заблуждение в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I can appreciate this, I feel it is misleading as a whole.

Дедуктивный аргумент, содержащий неформальное заблуждение, может быть формально обоснованным, но все же оставаться рационально неубедительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A deductive argument containing an informal fallacy may be formally valid, but still remain rationally unpersuasive.

Однако, вопреки распространенному заблуждению, ловушка не запрещает тайным полицейским выдавать себя за преступников или отрицать, что они являются полицейскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to popular misconceptions, however, entrapment does not prohibit undercover police officers from posing as criminals or denying that they are police.

Строки темы, которые не имеют отношения к тексту письма, могут ввести получателей в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subject lines that aren’t relevant to the email body may cause the recipients to feel misled.

Существует распространенное заблуждение, что они вырезаны из одного куска дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a popular misconception that they are carved from one piece of wood.

Департамент обнаружил, что школа ввела в заблуждение студентов и кредитные агентства относительно перспектив выпускников найти работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The department found the school had misled students and loan agencies about the prospects for graduates to find jobs.

Поэтому заголовок современные источники вводит в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heading Contemporary sources is therefore misleading.

Это распространенное заблуждение, что это ссылка на нулевую нумерацию из компьютерного программирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the best known of these types of collaborations is that between Gilbert and Sullivan.

Основная цель этих правил заключается в защите потребителей от вводящей в заблуждение практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main purpose of the regulations is to protect consumers against misleading practices.

Однако я хотел бы знать, из какого источника можно утверждать, что это рукоположение или попытка рукоположения действительно имели место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I would like to know what source there is for saying that this ordination or attempted ordination actually took place.

С другой стороны, это похоже на Персидский шовинизм, который должен быть удален из-за устаревшей и вводящей в заблуждение, неправильной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand it seems to be persian chauvinism which has to be removed due to out-dated and misleading, wrong information.

Распространенное заблуждение заключается в том, что почетки предназначались для детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common misconception is that pochettes were intended for children.

Сейчас идет дискуссия об источниках и якобы вводящих в заблуждение формулировках в lede.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A discussion about sources and allegedly misleading wording in the lede is underway.

Итак, вот моя первая попытка подвести итог выступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, here's my first attempt at a summary of the speech.

Для подъема фюзеляжа использовались подъемные баллоны,но первая попытка провалилась, так как баллоны сдулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lifting balloons were used to lift the fuselage, but the first attempt failed as the balloons deflated.

Два распространенных заблуждения окружают квиндаровские тона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two common misconceptions surround Quindar tones.

Попытка выполнить операцию с неправильным типом значения вызывает ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An attempt to perform an operation on the wrong type of value raises an error.

Перечисление лишь нескольких стран с каждой стороны будет, на мой взгляд, вводить в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listing only a few countries on each side will be misleading, in my opinion.

Из шести абзацев только один содержит все, что хотя бы отдаленно напоминает то, что вы называете “раздутым, ложным и вводящим в заблуждение”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of six paragraphs, only one contains anything that even remotely resembles what you refer to as “”hyped up, false, and misleading“.

Это бесспорно распространенное заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unarguably a common misconception.

После землетрясения была предпринята попытка создать военно-морскую базу в Порт-Антонио, но климат там оказался неприятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the earthquake, an attempt was made to establish a naval base at Port Antonio instead, but the climate there proved disagreeable.

Заблуждение 1 состоит в том, что все динозавры вымерли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misconception 1 is that all dinosaurs went extinct.

Венгерская и хорватская попытка остановить вторжение в битве при Мохи потерпела катастрофическую неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hungarian and Croatian attempt to halt the invasion at the Battle of Mohi failed catastrophically.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «попытка ввести в заблуждение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «попытка ввести в заблуждение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: попытка, ввести, в, заблуждение . Также, к фразе «попытка ввести в заблуждение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information