Прекраснейший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прекраснейший - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
beautiful
Translate
прекраснейший -

имя прилагательное
splendiferousотличнейший, превосходнейший, прекраснейший

красивее, прекраснее, красивейший, изящный, лучший, симпатичнее


И наткнулся на это в тот прекраснейший день Удивленный маленький мальчик, с красным помпоном на голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on that magical day, stumbling upon all of that, was a surprised little boy, in a red poofball hat.

Прекраснейший цветочек, дух и небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perfect Flower, Spirit, and Sky.

Жених, говорю, человек прекраснейший, душа нараспашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bridegroom, I said to him, he's a fine fellow, very free and easy.

'Видите-ли, пока Джош поступал в прекраснейший Университет Итаки,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'See, while Josh was enrolled here at the wonderful University of Ithaca,

Привычка привела почти к тому же и Степана Трофимовича, но еще в более невинном и безобидном виде, если можно так выразиться, потому что прекраснейший был человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Habit had brought Stepan Trofimovitch almost to the same position, but in a more innocent and inoffensive form, if one may use such expressions, for he was a most excellent man.

Люсьен - это Люсьен, - продолжала она. -Прекраснейший из юношей и лучший из всех смертных; но если вы его знаете, моя любовь должна казаться вам вполне естественной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucien is Lucien, said she, the handsomest young man, the kindest soul alive; if you know him, my love must seem to you quite natural.

Какой прекрасный, прекраснейший момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, what a wonderful, wonderful moment.

Прекраснейший шёлк не сравнится с твоим телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The finest silk next to your fine body.

И потому я создам здесь прекраснейший, великолепный сад, достойный стать ее домом, чтобы здесь сиял ее свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to make a garden so good, so beautiful, that it will be a proper place for her to live and a fitting place for her light to shine on.

Нет, это сделал не Роно, а ты, прекраснейший отрок, и именно тебе, или никому, будут принадлежать эти дворцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it was not RONO, it was you, O wonderful youth, and that is why these palaces will belong to you alone and no one else.

Смерть, как мороз безвременный, убила Прекраснейший из всех цветов в саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death lies on her like an untimely frost upon the sweetest flower of all the field.

Прощайте, прекраснейший друг мой. Как видите, я еще не безвозвратно погиб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, my lovely friend! you see I am not totally lost.

- Я не хвастал, о прекраснейший из учащихся шестого класса Б.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't boasting, O most wonderful of 6B pupils.

Ты прекрасно знаешь, о чём я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know very well what I mean!

Прекрасно построенный, очень рекомендую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beautifully constructed, highly recommended.

Он-то прекрасно знает, как это можно устроить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew well enough how it could be arranged.

Видимо, увидев, как отец долго борется с отрывком, он взял скрипку и прекрасно на ней сыграл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, after seeing his father struggle with a passage for a long time, he picked up the violin and played it perfectly.

Я прекрасно лажу с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am amazing with kids.

Да, он прекрасно работал как фургон, но не как судно на воздушной подушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it worked perfectly well as a van, it just didn't really work as a hovercraft.

Кроме того, Викторианский вкус к экзотике прекрасно поддавался поиску целебных свойств термальной воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Victorian taste for the exotic lent itself perfectly to seeking out the curative powers of thermal water.

Почему вы настаиваете на привлечении социологии и политики, когда эти подзаголовки прекрасно освещены в других статьях о расе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you insist in bringing in sociology and politics, when those sub-headings are wonderfully covered in other articles on race?

Айвенго поспешил ответить, что чувствует себя прекрасно, гораздо лучше, чем мог ожидать. - И все благодаря твоему искусству, милая Ревекка! -прибавил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivanhoe answered her hastily that he was, in point of health, as well, and better than he could have expected-Thanks, he said, dear Rebecca, to thy helpful skill.

— Почему? Джуди прекрасно ладит с Эми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why? Judy's very good with Amy.

До Элвина никогда не доходило, что Алистра прекрасна, ибо он никогда не видел человеческого уродства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had never occurred to Alvin that Alystra was beautiful, for he had never seen human ugliness.

Эббс, это по настоящему прекрасная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abbs, that's really great work.

Будет прекрасно если там акции или облигации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds.

Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после - почувствовала недомогание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was very well before lunch, but felt sick afterward.

Мысль прекрасно подходит для другого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thought suited for another world.

Как прекрасно я научил тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How well I've trained you.

Ничего подобного, прекрасно я всё понимаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It most certainly is not, I know every word you're saying.

Моя прекрасная будущая жена получила срочный вызов на операцию, так что все откладывается на некоторое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, my beautiful wife-to-be has been pulled into an emergency surgery, so things are gonna be delayed for a little while.

Оказалось, она прекрасно владеет формой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out, she is a master of the form.

Ведь мы прекрасно знаем, что только положительные мысли вместе с положительными желаниями и делами могут создать психологическую среду, необходимую для выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know that only positive thoughts combined with positive wishes and deeds can create the psychological environment we need to survive.

Навигатор Электропогрузчика. Лейтенант Найджел прекрасно катапультировался пилот эскадрильи. ЛДР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Navigator Flt. Lt. Nigel Nickles ejected while the pilot Sqn. Ldr.

Прекрасная мысль, - думала я лукаво, -кажется, я нашла средство на некоторое время излечить его от меланхолии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good idea! I thought with glee. I see I have the means of fretting him out of his melancholy for some time to come.

Всё это прекрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are all good things.

Это прекрасно, в наши дни такая возможность роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's an amazing thing- a luxury to be able to do that in this day and age.

Прекрасно знаешь, что меня огорчает лежащий на дне реки с трупом внутри Дюзенберг!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know goddamn well what's displeasing me... is that Duesenberg on the bottom of the river with a dead man in it.

Я, ты и наша прекрасная маленькая дочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me, you, and that beautiful little girl of ours.

Затем, что я арестую вас по обвинению в убийстве, и вы это сами прекрасно понимаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I take you into custody on a charge of murder, and you don't need to be told it.

Чтож, я прекрасно провел время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I had a very pleasant time.

Марта много читала, прекрасно шила и была искусной пианисткой; Джефферсон часто аккомпанировал ей на скрипке или виолончели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martha read widely, did fine needlework, and was a skilled pianist; Jefferson often accompanied her on the violin or cello.

Если госпожа герцогиня пожелает его спасти, пусть не тратит времени на переодевание; да к тому же нельзя, госпожа герцогиня, быть прекраснее, чем вы сейчас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wish to save him, madame, you must have courage enough to lose no time in dressing. But, indeed, Madame la Duchesse, you could not look more charming than you do at this moment.

В один из тех дней, когда так много народу совершало паломничество к умирающему Будде, к нему отправилась и Камала, когда-то прекраснейшая из куртизанок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On one of these days, when so many went on a pilgrimage to the dying Buddha, Kamala also went to him, who used to be the most beautiful of the courtesans.

Замухрышка, считавший деньги на кухне, прекрасно ладил с жильцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little man counting money in the kitchen went nicely with the neighborhood.

Но тем не менее, посредничество-это все еще полезный процесс, и если вы предпочитаете официального посредника, это прекрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that said, mediation is still a useful process, and if you prefer an official mediator, that's fine.

Прекрасно, потому что мы сможем посидеть здесь и дождаться, пока она высохнет. пока нас не унесет в море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is great, 'cause we get to sit here and wait for it to dry out while we float on out to sea.

Это свидетельствует о том, что Секретариатом была проделана прекрасная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That attested to the excellent work done by the Secretariat.

Но когда он парковался, я его прекрасно слышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I heard it when it pulled up and parked.

Хоть это и прекрасная сумка Палома, которую мы позже обсудим и уделим ей должное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Albeit a very perfect paloma bag, Which we'll discuss later at great length.

Это прекрасно имя, которое так и вертится на языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a lovely name that rolls off the tongue so easily.

Идея была прекрасная, но ему нужно спокойно умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a lovely idea, but what he needs now is just to die in peace.

У него есть много информации, но это просто прекрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has alot of information, but thats just fine.

Но, что более позорно, Терри, что показатели арестов прекрасно видны на фотке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what's even more embarrassing, Terry, is that the arrest numbers are in the photo, clear as day.

Мы с тобой прекрасно играем роль охотников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine couple of game hunters we are.

Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books.

Слава неутомимым труженикам, которые не спят ночей для того, чтобы род человеческий стал прекраснее и здоровее!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honour to those indefatigable spirits who consecrate their vigils to the amelioration or to the alleviation of their kind!

Просто физика, прекрасная физика, если можно так выразиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just physics, beautiful physics if I might say.

Он был очень зол, прекрасно понимая, что все это дело рук Хэнда, Шрайхарта и их шайки, которая всеми силами старалась подорвать его кредит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made him angry. He saw in it the work of Schryhart, Hand, and others who were trying their best to discredit him.



0You have only looked at
% of the information