Прикажите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прикажите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
order
Translate
прикажите -


Прикажите слегка побрызгать уксусом в помещении, где он будет спать, и держать это помещение в умеренной прохладе, а больного в умеренном тепле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can tell them to sprinkle a little vinegar about the place where he sleeps and to keep it moderately cool and him moderately warm.

Прикажите флоту возвращаться в ромуланское пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order the fleet back to Romulan territory.

Прикажите ее мужу, чтобы привел армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Command her husband to me with his army now.

А теперь, господин директор, прикажите открыть все двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warden, tell them to open the doors.

Прикажите кораблям быть наготове и скупите всю рыбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please order the navy to stand by And buy up every fish in the markets

Прикажите вызвать врача Консьержери и больничного служителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send for the prison doctor and an infirmary attendant.

Прикажите выгравировать на хронометре баронскую корону, а под ней письменными буквами мои инициалы: Ж. Р. К.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will have the monogram, G. R. C., engraved on the chronometer under a baron's coronet.

Кроме того, если я огорчил Ваше Величество прикажите наказать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, if I have displeased you, punish me justly.

Прикажите армии отступить и перегруппироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order the army to withdraw and regroup.

Прикажите лучникам немедленно стрелять, как только они увидят цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell the bowmen to fire immediately they see the target.

Я умоляю Вас: прикажите нашим войскам отступить прежде чем станет поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I implore you: Withdraw our forces before it's too late.

По крайней мере прикажите отключить энергию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least order the power to be shut off.

Прикажите ударить в набат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will cause the tocsin to be sounded.

Господин председатель! Прикажите арестовать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. President, have me arrested.

Прикажите охране здаться - сейчас же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order your guards to surrender - now.

Прикажите, я там мигом брата с братом размежую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give the order, and I'll set brother against brother in no time.

Ваше превосходительство, прикажите взять мне роту солдат и пол-сотни казаков и пустите меня очистить Белогорскую крепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your excellency, allow me to take a battalion of soldiers and fifty Cossacks, and go and clear out Fort B?logorsk.

Прикажите подать самую быструю машину на крышу дворца!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order your swiftest flier to the palace top.

Прикажите снять вьюки с двух мулов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them unload two of the sumpter-mules, and put the baggage behind two of the serfs.

Прикажите еще поворот сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would your honor let me make another turning?

Берите трубку и прикажите встать на якорь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to get on the horn and give the order to drop anchor.

Если вы прикажите мне её покинуть, я, со своей стороны, откажусь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you commanded me to leave my mother, it would be like abandoning a part of myself...

Прикажите им усилить центр своих шеренг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order them to reinforce the centre of their lines.

Мистер Джордж, прикажите ему, пожалуйста, бросить свое дьявольское огнестрельное оружие и отойти подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. George, will you order him to leave his infernal fire-arms alone and go away?

Прикажите людям оставаться внутри и никого не впускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advise people not to let anyone in.

Прикажите своим парням вырыть по периметру траншеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have your lads start digging perimeter trenches.

Прикажите своим телепатам заглушить их главные корабли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have your telepaths start jamming their capital ships.

Если вы действительно господин этого Голема, прикажитe, чтобы он вам поклонился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really are... a master of the golem... command him... to bow to us.

И котлетку, и кофею, и вина прикажите еще прибавить, я проголодался, - отвечал Петр Степанович, с спокойным вниманием рассматривая костюм хозяина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cutlet and coffee, and tell him to bring some more wine, I am hungry, answered Pyotr Stepanovitch, calmly scrutinising his host's attire.

Государь! - сказал он. - Вы властны требовать от меня, что вам угодно; но не прикажите постороннему входить в спальню к жене моей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tzar, said he, you can constrain me to do as you list, but do not permit a stranger to enter my wife's room.

А возвращаясь, прикажите Керси спустить собак во дворе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then tell Quercy to let the dogs loose.

За несколько мгновений до смерти он закричал в бреду: прикажите А. П. Хиллу приготовиться к бою!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few moments before he died he cried out in his delirium, 'Order A.P. Hill to prepare for action!

Передайте ему установить боевое патрулирование вокруг флота... и прикажите остальным пилотам сесть немедленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell him to set up a combat patrol around the fleet... and order his other pilots to land immediately.

Прикажите Ричарду Ричу направить в парламент проект закона, согласно которому ...умалишенные подлежат казни за государственную измену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell Richard Rich to pass a bill in Parliament making it legal to execute an insane person for treason.

Прикажите ему дать вам одну, или я достану его из его дыры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell him to give you one or I'll take it out of his hide.

Прикажите всем силам замка сложить оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Command all the forces within the castle to lay down their arms.

Дайте ему трех человек в помощь и прикажите найти обоз, который пойдет назад через Коа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give him three men to help and tell him to find a convoy going back over the Coa.

Прикажите какому-нибудь офицеру встретить их на таможне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have a liaison officer meet them at customs.

Прикажите, и мы исполним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give your orders, and we will execute them.

Прикажите моим ленивым слугам приготовить Вам хороший ланч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MAKE MY IDLE BEASTS OF SERVANTS GIVE YOU A GOOD LUNCH.

Прикажите всем нашим кораблям нацелиться на корабли репликаторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instruct all of our vessels to target the replicator ships.

В своё время, как я сказал сообщите своим силам оставить мины, но прикажите убрать корабли из этой зоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, as I said tell your forces to leave the mines but to move their ships out of that area.



0You have only looked at
% of the information