Приступаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти, обращаться, падать, приниматься, браться, подходить, предпринимать
Мысль, что я приступаю к игре не для себя, как-то сбивала меня с толку. |
The thought that I was not going to play for myself quite unnerved me. |
Приступаю к исполнению моих дружеских обязанностей. |
And I am going to play my part of a friend at once. |
Я постараюсь недолго занимать у вас драгоценное время и поэтому тотчас же приступаю к рассказу о моих удивительных приключениях. |
I shall take up as little of your valuable time as possible, so I shall start at once upon my peculiar experiences. |
I'm about to operate the remote lock activator. |
|
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра. |
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow. |
Там есть вакансия старшего юриста. Приступаю на следующей неделе. |
There's a job opening there for a senior litigator that starts next week. |
Я неплохо начал с убийствами в США, а теперь приступаю к Европе. |
I've made a good start on US crime and I'm now tackling Europe. |
Итак, приступаю, правда, как я уже сказала доктору, самое трудное для меня начало. |
And here I am beginning, but as I said to the doctor, its difficult to know just where to start. |
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию. |
While I'm faced with a decision, my program calculates the variables and I take action. |
Слушай, каждый день мне приходится кого-то наказывать на работе, вот как недавно, так что прости, что я не сразу приступаю к этому в домашних делах. |
Look, I have to - bring down the hammer at work every day it seems like lately, so excuse me if I'm not jumping to do it at home, too. |
Даже сейчас я неохотно приступаю к этой задаче, ибо кто сочтет легким петь предсмертную Песнь Ислама и мусульман или легко рассказывать эту историю? |
Even now I come reluctant to the task, for who would deem it a light thing to sing the death song of Islam and the Muslims or find it easy to tell this tale? |
Я немедленно приступаю к работе |
I'll get myself reactivated immediately. |
Локальное визуальное сканирование ничего не показало, мы переместили его на борт, и я со своей командой приступаю к изучению. |
'Visual scans in situ revealed nothing, 'so we have brought the craft on board 'and myself and the crew will now investigate.' |
Теперь, сэр Лестер Дедлок, баронет, после этого короткого предисловия я приступаю к делу. |
Now, Sir Leicester Dedlock, Baronet, with this short preface I come to the point. |
Теперь я приступаю к делу, - сказала она с улыбкой, помолчав и отирая с лица остатки слез. - Я иду к Сереже. |
Now I will enter upon my duties, she said with a smile after a pause, as she wiped away the traces of tears. I am going to Seryozha. |
К тому времени, когда я приступаю к чтению этого проекта WikiProject, эти потоки архивируются и, следовательно, удаляются/защищаются от записи/не используются. |
By the time I get around to reading this WikiProject, these threads are archived and hence deleted/write-protected/non-usable. |
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома. |
Tomorrow I start in earnest on our hostess's book. |
Сейчас я приступаю к своему туалету и начну читать присланный вами том. |
I shall read your volume at my toilette. |
К новой работе я приступаю с новым настроем, и благодарить за это должен вас. |
I will begin my new position with a new spirit, and I have you to thank for that. |
Эд Хейли умер от сердечного приступа 3 февраля 1951 года у себя дома в Эшленде, штат Кентукки. |
Ed Haley died of a heart attack on February 3, 1951 at home in Ashland, Kentucky. |
Эрготамин полезен, если его дают за 1-2 часа до приступа. |
Ergotamine is useful if given 1–2 hours before an attack. |
Лафферти купил особняк стоимостью 2,5 миллиона долларов в Бель-Эйре, где он жил до тех пор, пока не умер во сне от сердечного приступа в 1996 году. |
Lafferty purchased a $2.5-million mansion in Bel Air, where he resided until he died in his sleep of a heart attack in 1996. |
В 1970 году Нил Бойл умер от сердечного приступа. |
In 1970, Neal Boyle died following a heart attack. |
В 1928 году он умер от сердечного приступа, когда ехал по улице Лаффит на заседание Совета директоров в Париже. |
In 1928 he died of a heart attack while driving along the rue Laffitte to a meeting of a 'Board of Directors' in Paris. |
Особенно после сердечного приступа, симпатическая нервная активность имеет тенденцию к увеличению. |
Especially after a heart attack, sympathetic nervous activity tends to be increased. |
Он умер в Теобальдс-Хаусе 27 марта во время сильного приступа дизентерии, а Бекингем находился у его постели. |
He died at Theobalds House on 27 March during a violent attack of dysentery, with Buckingham at his bedside. |
11 февраля 1936 года он умер в Монте-не из-за перитонита после приступа кишечного гриппа. |
On February 11, 1936, he died at Monte Ne due to peritonitis after an attack of intestinal influenza. |
Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом. |
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight. |
Луи де Фюнес умер от сердечного приступа 27 января 1983 года, через несколько месяцев после съемок своего последнего фильма. |
Louis de Funès died of a heart attack on 27 January 1983, a few months after making his final film. |
Он умер 24 марта 1962 года от сердечного приступа в своем доме в Лозанне, Швейцария, ему было 78 лет. |
He died on 24 March 1962 of a heart attack at his home in Lausanne, Switzerland, he was 78 years old. |
Годвард умер от сердечного приступа 2 декабря 1936 года на борту Монголии, возвращаясь домой в Инверкаргилл. |
Godward died of a heart attack on 2 December 1936 on board the SS Mongolia while returning home to Invercargill. |
Берлин умер во сне в своем таунхаусе 17 Beekman Place на Манхэттене 22 сентября 1989 года от сердечного приступа и естественных причин в возрасте 101 года. |
Berlin died in his sleep at his 17 Beekman Place town house in Manhattan on September 22, 1989, of heart attack and natural causes at the age of 101. |
Исследование Национального института здоровья показало, что люди, у которых есть собаки, реже умирают в результате сердечного приступа, чем те, у кого его нет. |
A study by the National Institute of Health found that people who owned dogs were less likely to die as a result of a heart attack than those who did not own one. |
К сожалению, он неожиданно умер от сердечного приступа во время садоводства в возрасте 61 года. |
Sadly, he unexpectedly died of a heart attack while gardening at the age of 61. |
Всплеск был склонен к судорогам, и в какой-то момент ему пришлось удалить зубы в нижней челюсти из-за сильного приступа травмы. |
Splash was prone to seizures, and at one point had to have the teeth in his lower jaw removed due to a violent seizure injury. |
Он умер от предполагаемого сердечного приступа во сне в Мерседесе, Аргентина, 6 декабря 1976 года. |
He died of an alleged heart attack in his sleep in Mercedes, Argentina, on 6 December 1976. |
He had been fine prior to onset. |
|
Дав Батлер скончался от сердечного приступа 18 мая 1988 года в Медицинском центре Cedars-Sinai. |
Daws Butler died from a heart attack on May 18, 1988 at Cedars-Sinai Medical Center. |
В ноябре 2008 года он прекратил обучение пилотов после того, как был госпитализирован из-за тяжелого приступа депрессии. |
He suspended his pilot training in November 2008 after being hospitalized for a severe episode of depression. |
The coroner ruled the death a heart attack. |
|
Помимо аспирина, рецептурные и безрецептурные НПВП также повышают риск сердечного приступа и инсульта. |
Apart from aspirin, prescription and over-the-counter NSAIDs also increase the risk of heart attack and stroke. |
Пока Джеймс в отъезде, его собака, Дэн, страдает от сердечного приступа. |
While James is away, his dog, Dan, suffers a heart attack. |
Оправившись от приступа флебита, Кроули отправился в Соединенные Штаты на борту парохода Лузитания в октябре 1914 года. |
After recuperating from a bout of phlebitis, Crowley set sail for the United States aboard the RMS Lusitania in October 1914. |
В самом деле, Европа находится в одном шаге от прямой дефляции и очередного приступа рецессии. |
Indeed, Europe is one shock away from outright deflation and another bout of recession. |
Ее брат умер в 1995 году от сердечного приступа. |
Her brother died in 1995 of heart attack. |
В 1809 году ее муж умер от травм, полученных при падении с воздушного шара в Гааге после перенесенного сердечного приступа. |
In 1809, her husband died from injuries sustained when he fell from his balloon in the Hague after suffering a heart attack. |
Клейтон умер в больнице в Слау, Англия, от сердечного приступа после непродолжительной болезни 25 февраля 1995 года. |
Clayton died in hospital in Slough, England from a heart attack, following a short illness, on 25 February 1995. |
Подавляя физиологическую активность ЦОГ, все НПВП повышают риск развития заболеваний почек и через связанный с ними механизм-сердечного приступа. |
By inhibiting physiological COX activity, all NSAIDs increase the risk of kidney disease and through a related mechanism, heart attack. |
Эмилия, которая была школьной учительницей, умерла от сердечного приступа и почечной недостаточности в 1929 году, когда Войтыле было восемь лет. |
Emilia, who was a schoolteacher, died from a heart attack and kidney failure in 1929 when Wojtyła was eight years old. |
Он умер от сердечного приступа в пути, и Алина прибыла в Перу вдовой с 18-месячным полом и его 21-летней сестрой Мари. |
He died of a heart attack en route, and Aline arrived in Peru a widow with the 18-month-old Paul and his 21⁄2 year-old sister, Marie. |
Дуэйн Д. Хэкни умер от сердечного приступа 3 сентября 1993 года. |
Duane D. Hackney died of a heart attack on September 3, 1993. |
Это был тип приступа гнева, который можно наблюдать у наркомана. |
It was the kind of rage you see from an addict. |
Самуил умер от сердечного приступа 6 октября 1014 года, через два месяца после катастрофической битвы при Клейдионе. |
Samuel died of a heart attack on 6 October 1014, two months after the catastrophic battle of Kleidion. |
В декабре 1995 года ему пришлось прервать свое благословение urbi et orbi на Рождество после приступа головокружения. |
In December 1995, he had to suspend his urbi et orbi blessing on Christmas Day after a dizzy spell. |
Он умер от сердечного приступа 4 февраля 1971 года, будучи приговорен к тюремному заключению за электронное подслушивание. |
He died from a heart attack on February 4, 1971, having been under a prison sentence for his electronic eavesdropping. |
Это не значит, что я внезапно умру от сердечного приступа. |
It doesn't mean that I'm about to drop down dead of a heart attack. |
Триппа Дарлинга, главу семьи и отца кандидата в сенат Патрика Дарлинга забрала скорая, очевидно, после сердечного приступа. |
Tripp Darling, the family patriarch and father to senate candidate Patrick Darling, was rushed by ambulance here after suffering an apparent heart attack. |
Но он умер от сердечного приступа. |
But he died of heart failure, Nothing else. |
Потерпевший страдал параличом, и есть основания полагать, что падение его произошло вследствие очередного приступа болезни. |
As Mr. Malthus was paralytic, it is thought that his fall may have been occasioned by another seizure. |